Правила оформления списка ссылок для авторов журнала «Библиосфера»

Пристатейный список ссылок приводится после текста статьи и дается в двух вариантах:

         1. Литература

         2. References

Общие правила для оформления списка ссылок

·        Указываются все авторы публикаций (по возможности). Как вариант: если больше четырех авторов – указываются три, с добавлением в квадратных скобках [и др.], [et al.].

·       После фамилии автора перед инициалами запятая не ставится.

·       Между инициалами авторов ставится пробел.

·        Названия журналов даются без сокращений.

·        Место издания (город) дается без сокращений (Москва, Санкт-Петербург и др.).

·       В библиографическом описании приводятся только основные элементы, которые необходимы для поиска (например, для монографии: автор(ы), название, место издания, издательство, общее количество страниц).

·       Цифровой идентификатор DOI (при наличии) указывается в самом конце библиографической ссылки.

 

Оформление списка ссылок «Литература»

·       Ссылки в русскоязычной версии статьи даются на языке оригинала. Сначала – источники на кириллице (на русском, сербском, украинском и т.д.), затем – на латинице.

·        Ссылки оформляются в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическая ссылка».

·       Знак «точка и тире» заменяется знаком «точка».

·        Комплексная ссылка не применяется.

·       Каждая ссылка дается один раз под отдельным номером.

·       В списке литературы ссылки располагают в алфавитном порядке по фамилии первого автора.

·        Архивные источники в список литературы не включаются, а даются в виде подстрочных ссылок в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008.

 

References 

·        References является полным аналогом списка ссылок «Литература». Количество названий в списках должно быть одинаковым.

·        References размещается сразу за списком «Литература».

·        Все ссылки даются на латинице.

·       ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическая ссылка» не применяется.

·        При представлении русскоязычной ссылки на книгу в латинице приводится транслитерация фамилий и инициалов авторов; транслитерация названия книги (выделяется курсивом); перевод названия на английский язык (в прямых скобках – []); место издания на английском; транслитерация названия издательства; общее количество страниц (например: 450 p.)

·        При представлении русскоязычной ссылки на статью в латинице приводится транслитерация фамилий и инициалов авторов; перевод названия статьи на английский язык; транслитерация источника статьи (выделяется курсивом); место издания (кроме журналов) на английском. При указании тома, номера, страниц даются только цифровые обозначения (например: 5(8), 35–47, что означает: vol. 5, no. 8, p. 35–47).

·        После страниц в круглых скобках дается указание на язык ссылки, например: (In Russ.).

·        Если статья написана на латинице (на немецком, финском, датском, итальянском и т.д.), в References она должна быть процитирована в оригинальном виде:

         Ellingsen A. E., Wilhelmsen I. Sykdomsangst blant medisinog jusstudenter. Tidsskr Nor Laegeforen. 2002, 122(8), 785–787. (In Norw.).

·       Если в ссылке указаны составители (исполнители) или редакторы и нет авторов, то в References библиографическое описание начинается с фамилий, после которых добавляется в круглых скобках: eds или comps и т.д.

 

·       На сайте http://translit.net/ru/bsi/ можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации.

Таблица

Примеры оформления вариантов списка ссылок Литература / References

Вид

документа

Литература

References

Статья в журнале

Дергачева-Скоп, Е. И., Бородихин А. Ю., Шабанов А.В. Опыт ГПНТБ СО РАН в создании электронных версий книжных памятников // Библиосфера. 2011. № 3. С. 91–92.

Dergacheva-Skop E. I., Borodikhin A. Yu., Shabanov A. V. GPNTB SO RAN experience in creating electronic versions of book monuments. Bibliosfera, 2011, 3, 91–92. (In Russ.).

Статья в журнале с DOI

Коптелова Т. И. Органический принцип евразийства и предпосылки изменения господствующего в современной науке стиля мышления // Российский гуманитарный журнал. 2015. Т. 4, № 6. С. 524533. DOI: http://dx.doi.org/10.15643/libartrus-2015.6.11.

Koptelova T. I. The organic principle of Eurasianism and the prerequisite of

changing the style of thinking, which dominate the modern science. Rossiyskii gumanitarnyi zhurnal, 2015, 4(6), 524–533. (In Russ.). DOI: http://dx.doi.org/10.15643/libartrus-2015.6.11.

Статья в сборнике трудов

Лаврик О.Л., Глухов В.А.
Научная электронная книга в библиотеке // Труды ГПНТБ СО РАН. Новосибирск, 2011. Вып. 2. С. 11–19.

Lavrik O. L., Glukhov V. A. Scientific electronic book in the library. Trudy GPNTB SO RAN, 2011, 2, 11–19. (In Russ.).

Материалы конференции

Гордукалова Г. Ф. Библиография в системах управления знаниями // Система социальных коммуникаций в регионе: время творчества и сотрудничества : материалы межрегион. науч.-практ. конф. Челябинск, 2005. С. 24–29.

Gordukalova G. F. Bibliography in knowledge management systems. Sistema sotsial’nykh kommunikatsii v regione: vremya tvorchestva i sotrudnichestva : materialy mezhregion. nauch.-prakt. konf. Chelyabinsk, 2005, 24–29. (In Russ.).

 

Книга

Раев М. Россия за рубежом: история культуры русской эмиграции, 1919–1939. Москва : ПрогрессАкадемия, 1994. 296 с.

Raev M. Rossiya za rubezhom: istoriya kul’tury russkoi emigratsii. 19191939 [Russia abroad: the history of Russian emigration culture. 1919–1939]. Moscow, Progress–Akademiya, 1994. 296 p. (In Russ.).

 

Электронные документы. Создание и использование в публичных библиотеках : справочник / науч. ред.: Р.С. Г иляревский, Г.Ф. Гордукалова. Санкт-Петербург : Профессия, 2007. 663 с.

Gilyarevskij R. S., Gordukalova G. F. (eds). Elektronnye dokumenty. Sozdaniye i ispolzovanie v publichnykh bibliotekakh : spravochnik [Electronic documents. Creation and use in public libraries : reference book]. Saint Petersburg, Professiya, 2007. 663 p. (In Russ.).

Том многотомного издания 

Рубакин Н. А. Избранное. Т. 1. М. : Книга, 1975. 224 с.  

Rubakin N. A. Izbrannoye [Selected papers]. Vol. 1. Moscow, Kniga, 1975. 224 p. (In Russ.).

 

Диссертация, автореферат дис.

Бахтина Е. В. Библиотековед, педагог и общественный деятель В. Ф. Сахаров (1901–1986): реконструкция научной биографии : дис. … канд. пед. наук. Санкт-Петербург, 2014. 260 с.

 

Bakhtina Ye. V. Bibliotekoved, pedagog i obshchestvennyi deyatel’ V. F. Sakharov (19011986): rekonstruktsiya nauchnoi biografii [Library researcher, educator and social activist V. F. Saharov (1901–1986): reconstruction of scientific biography]. Dis. … kand. ped. nauk. Saint Petersburg, 2014. 260 p. (In Russ.).

Стандарт

ГОСТ Р 7.0.12–2011. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Москва : Стандартинформ, 2012. 24 с.

GOST R 7.0.12–2011. Bibliograficheskaya zapis’. Sokrashchenie slov i slovosochetanii na russkom yazyke [National Standard R 7.0.12–2011. Bibliographic record. Reduction of words and phrases in Russian]. Moscow, Standartinform, 2012. 24 p. (In Russ.).

 

Электронный ресурс

Отчет о работе методического объединения вузовских библиотек г. Красноярска за 2014 год. URL: http://bik.sfu-kras.ru/nb/otchet-o-deyatelnosti-mo (дата обращения: 02.10.2015).

Otchet o rabote Metodicheskogo obyedineniya vuzovskikh bibliotek g. Krasnoyarska za 2014 god [Report of the University Libraries Methodical Association activity in Krasnoyarsk in 2014]. (In Russ.).URL: http://bik.sfu-kras.ru/nb/otchet-o-deyatelnosti-mo (accessed 02.10.2015).

Библия. Острог 1581. Печатник Иван Федоров / исполн. В. Н. Алексеев, А. Ю. Бородихин, Е. И. Дергачева-Скоп, А. В. Шабанов. Новосибирск : ГПНТБ СО РАН, 2007. 1 эл. опт. диск (CD-ROM).

Alekseyev V.N., Borodikhin A.Yu, Dergacheva-Skop Ye.I., Shabanov A.V. (comps). Bibliya. Ostrog, 1581. Pechatnik Ivan Fedorov [Bible. Ostrog, 1581. Printer Ivan Fedorov]. Novosibirsk, GPNTB SO RAN, 2006. 1 CD-ROM. (In Russ.).