Использование языковых мультимедийных программ в обучении иноязычному произношению | Язык и культура. 2013. № 1 (21).

Использование языковых мультимедийных программ в обучении иноязычному произношению

Рассматриваются методические возможности языковых мультимедийных программ в обучении иноязычному произношению. Автор делает обзор исследований, посвященных использованию языковых мультимедийных программ в обучении иностранному языку, а также определяет дидактические свойства и методические функции языковых мультимедийных программ, на основе которых можно обучать иноязычному произношению.

Using language multimedia programs in teaching foreign language pronunciation.pdf Мультимедийные программы по иностранному языку - это компьютерные программы, направленные на развитие у обучающихся видов речевой деятельности, формирование аспектов языка и обучение культуре страны изучаемого языка, а также на контроль развития соответствующих речевых умений и формирования языковых навыков, в основе которых используются различные форматы подачи материала (текстовый, графический, видео-, аудио-) и осуществляется взаимодействие между программой и обучающимся. Многие исследователи в своих трудах, посвященных использованию компьютерных технологий в обучении, писали о необходимости выделения и определения дидактических свойств и функции конкретных компьютерных технологий, так как они будут радикальным образом влиять на разработку методики обучения изучаемому аспекту или формирования конкретной компетенции на их основе [1-3]. Ученые под дидактическими свойствами компьютерных технологий предлагают понимать «основные характеристики, признаки конкретных технологий, отличающие одни от других, существенные для дидактики как в плане теории, так и в плане практики» [1. С. 13]. Дидактические функции -это «внешние проявления средств ИКТ, используемые в учебно-воспитательном процессе для реализации поставленных целей» [1. С. 13]. П.В. Сысоев [1, 2] отмечает необходимость и правомерность в рамках методики обучения иностранным языкам говорить о дидактических свойствах и методических функциях. В отличие от дидактических свойств, характеризующих общий процесс обучения или научения, методические функции показывают то, как выделенные дидактические свойства конкретных компьютерных технологий реализуются непосредственно в методике обучения иностранному языку, а еще точнее, при развитии конкретных видов речевой деятельности или обучении аспектам иностранного языка (лексике, фонетике, грамматике). Именно эта трактовка и разделение понятий между дидактическими свойствами и методическими функциями легли в основу разработки ряда методик обучения иностранному языку (аспектам языка и видам речевой деятельности). Исходя из вышеизложенного, в нашем исследовании представляется необходимым выявить и обозначить дидактические свойства и методические функции языковых мультимедийных программ по произношению для дальнейшей разработки методики формирования фонетических и ритмико-интонационных навыков речи студентов на их основе. Следует отметить, что в научной литературе многие авторы обращались к вопросу о выявлении характеристик, свойств и функций мультимедийных программ. Одним из первых было исследование Л.Н. Чуксиной [4], в котором изучались вопросы взаимодействия между компьютером и учеником и автоматизированной адаптации учебного материала согласно уровню владения иностранным языком конкретного ученика, где инициатива действий принадлежит именно последнему. Впоследствии эта уникальная характеристика языковых мультимедийных программ получила название «интерактивность». На основе интерактивности компьютерных языковых программ можно разрабатывать целую систему языковых и речевых упражнений и заданий. В настоящий момент ученые говорят о существовании нескольких подходов к классификации учебных мультимедийных программ. Как утверждает О.Н. Морозова [5], большая часть языковых мультимедийных программ, созданных в конце ХХ - начале XXI в., была тестирующей. В них содержались некоммуникативные тесты, направленные на контроль дискретных языковых компонентов. С 2005 г. стали появляться именно обучающие учебные программы, ориентированные на конкретный уровень владения иностранным языком. Н.В. Клемешова [6] разделяет все мультимедийные программы на три группы: а) тренировочные (тренажеры); б) симулятивные (имитационные) и в) микромиры и моделирующие программы. Несколько иную типологию обучающих мультимедийных программ предлагает Е.В. Михеева [7]: а) тренировочные и контролирующие; б) наставнические; в) имитационные и моделирующие; г) развивающие игры. Безусловно, обе типологии достаточно близки, и некоторые типы программ не имеют строгих рамок. В этой связи, на наш взгляд, достаточно убедительной представляется позиция Ц.Ц. Доржиева [8], который предлагает разделять мультимедийные программы на три типа: а) обучающие программы; б) контролирующие программы с элементами обучения; в) контролирующие программы. Преимущество последней типологии перед типологиями Н.В. Клемешовой и Е.В. Михеевой представляется в том, что в ее основе лежит один типологический признак - функциональная направленность программы (обучение или контроль). В основу первых же двух типологий одновременно положено несколько типологических признаков: и функциональная направленность, и характер организации познавательной деятельности субъектов образовательного процесса. Говоря о дидактических свойствах языковых мультимедийных программ, А.С. Мещеряков и Д.В. Дмитриев [9] акцентируют внимание на двух наиболее важных свойствах: мультимедийности (сочетания материалов различных форматов) и интерактивности (диалоговых отношений между компьютером и учеником или студентом). С этим нельзя не согласиться, так как именно данные свойства отличают мультимедийные программы от иных учебных материалов. С.М. Кулаева [10], рассматривая преимущества электронных продуктов, создаваемых на основе мультимедийных средств обучения, перед традиционными учебными пособиями, выделяла следующие характеристики (положительные момменты) мультимедийных программ: а) обеспечение обратной связи; б) визуализация учебного материала; в) возможность доступа к дополнительным ресурсам сети Интернет посредством гиперссылок. При этом огромное мотивирующее значение для учащихся и студентов играет качество визуально-графического элемента в используемой программе. Его отсутствие же, наоборот, будет играть демотивирующую роль. Изучая методические возможности мультимедийных программ для обучения иностранному языку, Я.Ю. Штурба [11] пришла к выводу, что мультимедийные материалы можно использовать: а) на занятиях по иностранному языку в качестве дополнительных, наряду с традиционным учебником; б) при организации проектной деятельности, когда обучающимся необходимо найти материал по изучаемой теме; в) в процессе формирования компоненты иноязычной коммуникативной компетенции; г) во время развития аудитивных умений обучающихся на основе звуковых аутентичных текстов; д) при пополнении словарного запаса лексикой современного языка [10. С. 224]. Иначе к выделению характеристик мультимедийных программ подошла О.В. Назарова [12]. Она сделала акцент на следующих характеристиках: а) наглядность (изучаемый материал представляется как в текстовом формате, так и в видео-, аудио-, графическом форматах); б) быстрая обратная связь (специальные интерактивный режим позволяет учащимся контролировать скорость прохождения материала); в) универсальность (одна и та же программа может быть использована для развития всех видов речевой деятельности и формирования грамматических, фонетических и лексических навыков речи); г) сбалансированность материала (по каждой изучаемой теме обучающиеся получают возможность работы с разными форматами материала для развития всех видов речевой деятельности); д) индивидуальный подход (каждый ученик получает возможность сам выбрать сложность изучаемого материла, определить последовательность выполнения заданий и упражнений); е) аутентичность материала (в программах используются тексты, видео- и аудиозаписи, подготовленные носителями языка); ж) разнообразное содержание и формы подачи материала; з) возможность добавления дополнительных упражнений и заданий [12]. Необходимо заметить, что выделенные ученым дидактические функции отражают специфику использования именно «универсальных» языковых мультимедийных программ. В частности, «универсальность» означает, что одна и та же программа включает задания на развитие как видов речевой деятельности, так и на формирование лексических и грамматических навыков речи. Следует отметить, что существуют научные работы, в которых авторами рассматривались методические возможности мультимедийных программ применительно к конкретной целевой группе обучающихся. В частности, О.С. Саенко [13] обозначил цели использования мультимедийных программ при обучении учащихся начальных классов. К ним он относит: а) разработку специальных упражнений для устранения фонетических ошибок; б) использование графических изображений в обучении языку и культуре; в) комбинирование звуковой и визуальной информации для эффективного усвоения изучаемого материала; г) обеспечение взаимодействия между учащимися и между учащимися и учителем на базе используемой программы. Т.В. Амосова, В.И. Осмоловская, С.А. Яковлева [14] предлагали методические рекомендации по использованию мультимедийных программ в обучении иностранному языку студентов нелингвистических специальностей. Основной акцент в их работе делался на необходимость интеграции обучения аспектам языка и видам речевой деятельности при применении одного единого мультимедийного комплекса. Авторы проанализировали цели обучения иностранному языку в неязыковом вузе, сопоставили их с основными трудностями, которые испытывают студенты неязыкового вуза (нехватка языковых средств, неспособность общаться в устной или письменной форме на изучаемом языке, неумение правильно произносить некоторые звуки), и на основе этого разработали методические рекомендации. Анализ приведенных выше работ позволяет сделать следующие выводы. Во-первых, по мере разработки, совершенствования и внедрения в повседневную жизнь и профессиональную деятельность новых компьютерных технологий, наблюдался постепенный рост их методических возможностей в обучении иностранному языку. Так, если в начале 2000 г. в научных исследованиях по методике обучения иностранным языкам речь шла об изучении моделей взаимодействия между компьютером и конкретным учеником, а также об использовании компьютерных технологий лишь как дополнительных, сопутствующих технических средств обучения, то на современном этапе технологического прогресса и развития методики обучения иностранным языкам компьютерные технологии по праву должны восприниматься как альтернативные или аналоговые средства обучения. Именно о таком подходе к восприятию методического потенциала современных информационных и коммуникационных технологий говорят в своих работах П.В. Сысоев и М.Н. Евстигнеев [15-17]. Дидактические свойства и методические функции языковых мультимедийных программ по произношению Дидактическое свойство мультимедийных программ по произношению Методическая функция мультимедийных программ по произношению Интерактивность Мультимедийные программы по произношению позволяют пользователю самому определять скорость и траекторию изучения материала Многоуровнево сть Современные компьютерные технологии позволяют в одной программе сочетать разные уровни сложности фонетического и ритмико-интонационного материала. Это дает возможность использовать одну и ту же программу студентам с разным уровнем владения иностранным языком Мультимедийность Современные мультимедийные программы по произношению содержат как текстовые объяснения правил и соответствующие задания, так и видео- и аудиофайлы, графики, схемы и картинки. Все это направлено на обучение студентов максимально приближенно имитировать произношение природных носителей языка согласно существующей норме Системность Языковой материал для формирования фонетических и рит-мико-интонационных навыков речи студентов в программах представлен системно - от простых к более сложным аспектам. Поэтому в соответствии с дидактическим принципом посильности и доступности студенты могут переходить от уже усвоенного материала к новым темам Автономность Большинство современных программ по обучению произношению работают автономно и не требуют привлечения дополнительных ресурсов. Они включают в себя и дескриптивные правила произношения, иллюстрации образцы произношения (графические, видео- и аудио-), фонетические и ритмико-интонационные упражнения. Пользователь может сам записать себя для последующего сравнения с «эталоном» Во-вторых, многие ученые в своих исследованиях часто говорили об одном и том же разными словами. Мультимедийные программы значительно обогащают языковую и культурную практику учащихся и студентов, на их основе можно развивать речевые умения и формировать языковые навыки. Мультимедийные программы позволяют в полной мере реализовывать принцип посильности и доступности, а также дают возможность конкретному ученику или студенту выстраивать индивидуальную образовательную траекторию - путь к достижению поставленной учебной цели. В-третьих, несмотря на то что в реальной жизни все аспекты языка и виды речевой деятельности находятся в неразрывной связи, для учебных целей в некоторых случаях необходимо их разделять. Как раз таким редким, но необходимым случаем и выступает обучение иностранному языку на основе мультимедийных программ. Совершенно очевидно, что ни одно мультимедийное пособие не в состоянии удовлетворить все учебные потребности обучающегося. Ограничения в объеме программы и скорости выполнения операций значительно лимитируют сферы использования мультимедийной программы в рамках конкретного аспекта языка или вида / видов речевой деятельности. В этой связи видится целесообразным и оправданным использовать не универсальные мультимедийные пособия, которые направлены на обучение всем аспектам языка и видам речевой деятельности, а в зависимости от поставленной учебной задачи применять специализированные мультимедийные программы, направленные на формирование конкретных языковых навыков. В нашем исследовании мы предлагаем перечень дидактический свойств мультимедийных программ по произношению и их соответствующие методические функции (см. таблицу).

Ключевые слова

мультимедийные программы, информационные и коммуникационные технологии, фонетика, дидактические свойства, multimedia programs, ICT, phonetics, didactic characteristics

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Прибыткова Анна АлексеевнаЛипецкий филиал Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбовастарший преподаватель кафедры английского языка и переводаanechka86@mail.ru
Всего: 1

Ссылки

Сысоев П.В. Дидактические свойства и функции современных информационных и коммуникационных технологий // Иностранные языки в школе. 2012. № 6. С. 12-21.
Сысоев П.В. Современные информационные и коммуникационные технологии: дидактические свойства и функции // Язык и культура. 2012. № 1(17). С. 120-133.
Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В. Теория и практика дистанционного обучения : учеб.-метод. пособие. М. : Академия, 2004.
Чуксина Л.Н. Методика разработки учебных заданий с применением мультимедийных средств (на материале обучения английскому языку) : дис. канд. пед. наук. Тамбов : ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001.
Морозова О.Н. Из опыта работы с компьютерной программой «English Puzzle» на уроках английского языка // Мир лингвистики и коммуникации. Электронный научный журнал. 2007. № 6. С. 23-25.
Клемешова Н.В. Мультимедиа как дидактическое средство высшей школы : дис.. канд. пед. наук. Калининград, 1999.
Михеева Е.В. Информационные технологии в профессиональной деятельности: учеб. пособие. М. : Проспект Велби, 2009.
Доржиев Ц.Ц. Разработка и методические рекомендации по применению автоматизированной обучающей системы по начертательной геометрии в учебном процессе: учеб. пособие. Улан-Удэ : Изд-во ВСГТУ, 2004.
Мещеряков А.С., Дмитриев Д.В. Внедрение в учебный процесс мультимедийных обучающих программ с интегрированным видеопрактикумом // Среднее профессиональное образование. 2011. № 11. С. 51-53.
Кулаева С.М. Роль визуально-графического компонента мультимедийных программ по иностранному языку // Вестник Оренбургского государственного педагогического университета. 2006. № 3. С. 152-158.
Штурба Я.Ю. Преподавание иностранного языка посредством новых информационных технологий // Филологические науки. 2012. № 7 (18). С. 222-225.
Назарова О.В. Мультимедийные обучающие программы: преимущества и недостатки // Блог современного педагога. URL: http://www.modernpedagog.ru/multimedia (дата обращения: 1.06.2012 г.).
Саенко О.С. Использование мультимедийных программных средств при обучении английскому языку детей младшего школьного возраста // Известия российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2006. Т. 2, № 19. С. 129-132.
Амосова Т.В., ОсмоловскаяВ.И., Яковлева С.А. Методические рекомендации для работы с компьютерными программами для студентов, изучающих английский язык в неязыковом вузе // Вестник Иркутской государственной сельскохозяйственной академии. 2009. № 37. С. 119
Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Учебные Интернет-ресурсы в системе языковой подготовки учащихся // Иностранные языки в школе. 2008. № 8. С. 11-15.
Сысоев П.В. Информатизация языкового образования: основные направления и перспективы // Иностранные языки в школе. 2012. № 2. С. 2-9.
Сысоев П.В. Информатизация языкового образования: основные направления и перспективы (окончание) // Иностранные языки в школе. 2012. № 3. С. 2-9.
 Использование языковых мультимедийных программ в обучении иноязычному произношению | Язык и культура. 2013. № 1 (21).

Использование языковых мультимедийных программ в обучении иноязычному произношению | Язык и культура. 2013. № 1 (21).

Полнотекстовая версия