«Школьный словарь крылатых слов русского языка» как объект лексикографического описания | Вопр. лексикографии. 2019. № 16. DOI: 10.17223/22274200/16/9

«Школьный словарь крылатых слов русского языка» как объект лексикографического описания

Статья представляет собой полное описание основных принципов «Школьного словаря крылатых слов русского языка», входящего в серию фразеологических словарей для школьников, которая составляется на филологическом факультете СПбГУ. ОДним из главных принципов формирования словника и определения структуры словаря стала его ориентированность на адресата: учащихся русских школ, колледжей, учителей среднего образования. Для отбора крылатых слов авторы ориентировались на результаты эксперимента.

The School Dictionary of Russian Winged Words as an Object of Lexicographical Description.pdf История лексикографической обработки крылатых слов и выражений (далее КС) достаточно хорошо известна. Жанр словарей крылатых слов уже более ста лет популярен в России. Достаточно вспомнить словарь М.И. Михельсона [1], справочник «Крылатые слова» С.В. Максимова [2], словарь Н.С. и М.Н. Ашукиных [3], В.П. Беркова [4], С.Г. Шулежковой [5]. В русской лексикографической практике описания КС прочно закрепился алфавитный принцип расположения материала, начиная со «Словаря крылатых слов» Ашукиных [3]. Такой же принцип положен в основу «Большого словаря крылатых слов» [7], «Словаря крылатых выражений из области искусства» С.Г. Шулежковой [8], «Большой словарь: Крылатые фразы отечественного кино» А. Ю. Кожевникова [9], а также и в структуру двуязычных словарей КС - украинско-русского [10] и польско-русского [11]. Во фразеологическом семинаре при Межкафедральном словарном кабинете им. Б. А. Ларина филологического факультета СПбГУ под руководством В.М. Мокиенко был разработан принцип лексикогра- 1 Работа выполнена при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований. Проект «Классики русской литературы в зеркале крылатых выражений» (№ 17-29-09064офи-м). 154 В.М. Мокиенко, Е. И. Зыкова фического описания крылатых слов по стержневому слову. Стержневой подход допускает возможность более компактно описывать ассоциативные гнезда крылатых слов, что позволяет не дублировать лексические и историко-этимологические комментарии в разных местах словаря. Данный структурный метод был апробирован в словарях поговорок, пословиц и устойчивых сравнений В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [11-13], а также в кратком словаре-справочнике крылатых слов В.М. Мокиенко и Е.И. Зыковой, который вышел в серии «Давайте говорить правильно!» [14]. «Школьный словарь крылатых слов русского языка», с одной стороны, продолжает традиции лексикографирования крылатых слов, а также серию фразеологических словарей для школьников, которая составляется фразеологической группой В.М. Мокиенко. Так, например, уже два издания выдержал «Школьный словарь живых русских пословиц» [15]. С другой стороны, мы, составители этого словаря и авторы настоящей статьи, положили в основу структуры «Школьного словаря» принцип расположения материала по источнику крылатых слов, что позволило сформировать четыре больших раздела: античные КС, библеизмы, фольклоризмы и крылатые слова и выражения, которые отражены художественной литературой. При отборе материала мы вслед за С.Г. Шулежковой [16. С. 53] под крылатыми словами и выражениями понимали образноэкспрессивные лексические, фразеологические и афористические единицы разного структурного типа, вошедшие в язык из определенных литературных, исторических, культурологических источников. Ниже термин крылатые слова (КС) мы употребляем в широком смысле, т.е. обозначая им как однословные языковые единицы, так и словосочетания разного структурного типа, имеющие авторское происхождение. Следует отметить, что главным принципом формирования словника и определения структуры словаря стала его ориентированность на адресата: учащихся русских школ, колледжей, учителей среднего образования. Важным критерием отбора материала (в том числе и контекстного) для словаря стало определение частотности употребления крылатых слов и выражений того или иного писателя-классика. Такая частотность определялась как на основе имеющейся у составителей картотеки, так и на основе последовательного анализа лексикографи- «Школьный словарь крылатых слов русского языка» как объект описания 155 ческого опыта предшественников, отразивших уже большой массив материала. Одним из значимых критериев выявления наиболее употребительных крылатых слов стало и экспериментальное анкетирование школьников и студентов из разных городов России - Москвы, Петербурга, Тулы, Костромы, Пскова и Новгорода. Такой опрос показал также «слабые места» в знании крылатых слов учащимися и подсказал способы активизации соответствующих знаний. Именно поэтому последний раздел словаря - КС из художественной литературы - является самым многочисленным, так как словник включает в себя крылатые слова из произведений, входящих в программу общеобразовательной средней школы РФ и прежде всего в курс русской литературы. По этой причине раздел литературных цитат подразделен на 5 подразделов: КС из древнерусской литературы, из русской литературы VIII в., XIX и XX вв., а также КС из произведений зарубежной литературы. Внутри каждого из подразделов выделены гнезда авторов литературных произведений, ставших источниками КС. Данный принцип структуры словаря предполагается разумным, учитывая его конкретного адресата - школьников. Он должен облегчить школьникам поиск нужного выражения, сконцентрированно предоставить информацию о культурном наследии изучаемого писателя, коим, несомненно, являются крылатые слова и выражения, а также расширить знания молодого поколения в области изучения языка писателя, с творчеством которого они знакомятся на уроках литературы. В связи с этим список авторов и источников КС определялся строго в соответствии с Государственным стандартом по русской литературе для среднего образования РФ. В словарь включены 93 автора. В настоящее время корпус словаря насчитывает более 1 600 единиц. Общеизвестно, что самым цитируемым из русских писателей является А. С. Пушкин, поэтому и нашем словаре он занимает первое место по количеству включенных в него цитат: 217. Это лишь малая толика по сравнению с 3 000 пушкинскими цитатами, входящими в «Школьный словарь крылатых выражений Пушкина» В. М. Мокиенко и К. П. Сидоренко [17]. Второе место по количеству представленных КС в ряду писателей занимают А. С. Грибоедов - 75 выражений и В. В. Маяковский - 73 выражения, затем Н. В. Гоголь - 67 единиц, И. Ильф и Е. Петров - 47, И. А. Крылов -46, В. Шекспир - 32 КС. 156 В.М. Мокиенко, Е.И. Зыкова Еще одним принципом формирования словника был принцип частотности, т.е. в словарь включены единицы, которые не только восходят к произведениям, изучаемым в средней школе, но и наиболее активно употребляющиеся крылатые слова и выражения. Поэтому одним из важных критериев отбора КС в словник было количество их употреблений как в языке художественной литературы, так и в языке СМИ, о чем наглядно свидетельствуют контекстные иллюстрации, включенные в словарную статью. Словарная статья включает в себя выражение или крылатое слово, которое приводится с прописной буквы, со строчной указывается его грамматическая характеристика, например, управление. Для крылатых выражений, структура которых представляет собой словосочетание, в круглых скобках указаны лексические варианты. Например: Благими (добрыми) намерениями ад вымощен или Ни [одного] дня без строчки (черты, линии). Как видно из примера, в выражении выделяются и факультативные компоненты или части цитат, которые нередко опускаются при употреблении данного КС, условно обозначенные в квадратных скобках. Например: Блажен, кто смолоду был молод [блажен, кто вовремя созрел] или Ешь ананасы, рябчиков жуй! [день твой последний приходит, буржуй!]. Далее в словарной статье приводится стилистическая помета данного выражения. В словаре используются два типа помет, которые уже были апробированы в вышеуказанных словарях крылатых слов. Это пометы из сферы функционирования КС (разг., прост., книжн., фольк., публ., устар.) и пометы эмоционально-экспрессивной окраски (шутл., ирон., одобр., высок). Кроме того, в статье дается толкование данной единицы. Вопрос о дефиниции КС достаточно сложен, что объясняется прежде всего их широким структурно-синтаксическим диапазоном: от отдельного слова до развернутой цитаты-афоризма. Типология дефиниций крылатых слов и выражений, представленная в данном проекте, была описана в предисловии к краткому словарю-справочнику крылатых слов из серии «Давайте говорить правильно!» [18. С. 16-18]. Она такова: 1. Толкование крылатых слов-лексем соотносится с толкованием лексики: ИВАНУШКА-ДУРАЧОК. Пренебр. О наивном, непрактичном, крайне доверчивом, но справедливом и сообразительном в случае необходимости человеке. «Школьный словарь крылатых слов русского языка» как объект описания 157 ЕХИДНА. Злой, язвительный и коварный человек. ОБЛОМОВ. Неодобр. О ленивом, праздном и апатичном человеке. 2. Дефиниции крылатых выражений-словосочетаний фразеологического типа сопоставимы с толкованием разного рода фразеологизмов: КРАСНОКОЖАЯ ПАСПОРТИНА. Публ. прост. О советском паспорте. МОЛОТКАСТЫЙ, СЕРПАСТЫЙ СОВЕТСКИЙ ПАСПОРТ. Публ. Употребляется как образное описание паспорта гражданина СССР. ЛЬВИНАЯ ДОЛЯ чего. Книжн. Большая и лучшая часть чего-л. 3. Дефиниции синтаксически законченных крылатых фраз с афористическим обобщением и без него соизмеримы с толкованиями коммуникативных сочетаний: А БЫЛ ЛИ МАЛЬЧИК? Шутл. А было ли что-л, о чем говорят, что обсуждают? или с толкованиями афоризма: ЕСТЬ ЖЕНЩИНЫ В РУССКИХ СЕЛЕНЬЯХ^ ОДобр. или шутл. Употребляется как характеристика необыкновенности русских женщин. МЫ ВСЕ ВЫШЛИ ИЗ ГОГОЛЕВСКОЙ «ШИНЕЛИ». Книжн. или публ. Употребляется как образное описание влияния Н.В. Гоголя на развитие русской литературы и преемственность этой традиции; расширительно - о преемственности литературной традиции вообще. 4. Дефиниции синтаксически законченных крылатых выражений с обобщенно паремиологическим значением соотносимы с толкованием пословиц: КОГО БОГ (ЮПИТЕР) ХОЧЕТ ПОГУБИТЬ (НАКАЗАТЬ, ПОКАРАТЬ), ТОГО ОН ЛИШАЕТ РАЗУМА. Посл. книжн. Потеря рассуДка - самое страшное наказание Для человека; НЕЛЬЗЯ ДВАЖДЫ ВОЙТИ В ОДНУ И ТУ ЖЕ РЕКУ (ВОДУ). Книжн. Невозможно абсолютно точное и полное повторение чего-л. 5. Дефиниции синтаксически законченных крылатых фраз вопросительного или восклицательного типа соотносятся с толкованием соответствующих фразеологических оборотов: БА! ЗНАКОМЫЕ ВСЕ ЛИЦА! Обычно шутл. 1. Выражение уДивления при неожиДанной встрече с люДьми, которых не рассчитывал встретить. 2. Выражение уДивления в случаях, когДа обнаруживают, что работа, теория, иДеи, аргументы и т.п., выДаваемые за новые, оказываются, на самом Деле, старыми и хорошо известными. Основной частью словарной статьи является историкоэтимологический комментарий об исходном источнике крылатого 158 В.М. Мокиенко, Е.И. Зыкова слова или выражения, их авторе. При этом для авторской цитаты указывается точно произведение и дата его написания, а в некоторых случаях, особенно для поэтических цитат, приводится авторский контекст-источник данного: КЛЯЧА ИСТОРИИ. Выражение из первой строфы стихотворения В.В. Маяковского «Левый марш» (1918): Довольно жить законом, Данным АДамом и Евой. Клячу истории загоним. Левой! Левой! Левой! Для некоторых единиц дается указание на исходную языковую принадлежность, при заимствовании - на языковой источник: ИСТИНА В ВИНЕ. Книжн. часто шутл.-ирон. Цитируется также по-латыни: In vino veritas. Слова Плиния Старшего (Естественная история. 14, 28, 22). В некоторых случаях приводится развернутый комментарий с указанием всех вариантов вторичного цитирования КС: И ДЫМ ОТЕЧЕСТВА НАМ СЛАДОК И ПРИЯТЕН. Книжн., иногДа ирон. ВосхоДит к латинской пословице Et fumus patriae dulcis; Dulcis fumus patriae (букв. И Дым отечества слаДок; Дым отечества слаДок). Аналогичные изречения встречаются в античной литературе - напр., в “ОДиссее” Гомера: “ВиДеть хоть Дым, от роДных берегов вДалеке восхоДящий...” (1, 56-58) или у ОвиДия (“Понтийские послания” (1, 3, 33): “...чтоб мог увиДеть Дым отечественного очага”. В русском языке пословица появляется, виДимо, в 70-е гг. XVIII в., когДа в России увеличивается интерес к античности. Она привоДится в разных вариациях Державиным (стихотворение “Арфа” - 1798), Вяземским, Батюшковым. Крылатой, т.е. воспринимаемой носителями русского языка как авторский афоризм, она стала в русском литературном языке благоДаря употреблению в комеДии “Горе от ума” А .С. ГрибоеДова (д. 1, явл. 7 - 1824). Одним из основных отличий данного словаря, кроме его явной ориентированности на адресата - школьников, является наличие контекстных иллюстраций, что позволяет создать достаточно полную картину реального функционирования крылатых слов и выражений в современном русском языке, показать их культурологический и коннотативный потенциал. Источниками контекстов послужили произведения современной художественной литературы, материалы СМИ, в том числе и интернет-ресурсы. «Школьный словарь крылатых слов русского языка» как объект описания 159 При подборе контекстов авторы учитывали необходимость проиллюстрировать все возможные нюансы употребления КС, случаи разнообразного их каламбурного обыгрывания, а также показать использование крылатых выражений в источниках разного рода. Для каждого крылатого выражения или слова мы старались привести около 5 контекстов, иллюстрирующих его с разных сторон, например: ЛЕД ТРОНУЛСЯ, ГОСПОДА ПРИСЯЖНЫЕ ЗАСЕДАТЕЛИ! Ирон. Выражение из романа И. Ильфа и Е. Петрова “Двенадцать стульев” (1928). Что-л. неожиданно и резко изменилось к лучшему; наступил благоприятный переломный момент в какой-л. важной ситуации. Так, в Бирмингеме огромная толпа леди решила направиться в городской суд с требованием удовлетворить их требования. По этому поводу королевский прокурор Д. Диксон предупредил: - Леди тронулись, господа присяжные заседатели! (ЛГ. 7.03.90, с. 16). Уважаемый Евгений Сазонов-отец!.. Разделяю Ваш восторг по поводу падшего бастиона и тронутого льда! Но это крохи, так сказать, мелкие ручейки, а где же бурный поток? (ЛГ. 14.01.90, с. 16). Лед тронулся, господа рыболовы! (заголовок заметки) Пошел ладожский лед. Вчера он появился в верхнем течении Невы и уже к вечеру достиг Финского залива (Зоя Федорова. СПб ведомости. № 83. 5.05.1996). Шельф тронулся // последним участником проекта по освоению Штокмана стала Statoilhydro. (заголовок статьи) Вторым иностранным участником проекта по освоению штокмановского месторождения после французской Total станет норвежская Statoilhydro (газета «Коммерсантъ» № 197(3773) от 26.10.2007. URL: http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=818952). Однако популярная писательница Полина Дашкова медлила. Предложения экранизации ее романов постоянно поступали, но она относилась к ним очень осторожно, так как боялась сериального «мыла». «Когда я слышу “текстухи”, произносимые персонажами, я вижу за ними затюканного сценариста-халтурщика», - признавалась Дашкова. Но вот лед тронулся - вместе с Владимиром Железниковым, автором «Чучела», и его женой Галиной писательница решила написать сценарий (Дашкова не халтурит // Панорама ТВ. № 27. 2002). Для расширения диапазона использования словаря в конце приводится список всех крылатых слов и выражений в алфавитном порядке, 160 В.М. Мокиенко, Е.И. Зыкова а также список авторов данных КС. Это поможет и учителю, и школьнику легче ориентироваться в нем. Словарное описание русских крылатых слов и выражений в предлагаемом «Школьном словаре крылатых слов русского языка» призвано способствовать повышению культуры речи в той области, которая бесспорно является духовной сокровищницей каждого языка. Хочется надеяться, что это хотя бы отчасти поможет читателям (особенно молодежи) более осознанно отнестись к нашему культурному наследию, повысит культуру речи и - что, может быть, самое главное - заставит более вдумчиво отнестись к языковому богатству, запечатленному в классике. Работа над словарем проводится при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований и находится на завершающей стадии.

Ключевые слова

русистика, фразеология, крылатика, фразеология языка писателей, крылатые слова, Russian studies, phraseology, series, the phraseology of the language of writers, winged words

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Мокиенко Валерий МихайловичСанкт-Петербургский государственный университетд-р филол. наук, профессор кафедры славянской филологииmokienko40@mail.ru
Зыкова Елена ИгоревнаСанкт-Петербургский государственный университетканд. филол. наук, доцент кафедры русского языка для гуманитарных и естественных факультетовezykova@mail.ru
Всего: 2

Ссылки

Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний. Т. 1: А-О. СПб., 1902. 779 с.; Т. 2: П-V. СПб., 1903. 580 с.
Максимов С.В. Крылатые слова. М. : Терра, 1995. 416 с.
Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты, образные выражения. 4-е изд., доп. М. : Худ. лит., 1987. 527 с.
Берков В.П. Русско-норвежский словарь крылатых слов. 1 000 ед. / под ред. Сири Свердруп Люнден и Терье Матиассена. М. : Рус. яз., 1980. 175 с.
Шулежкова С.Г. Материалы к словарю «Крылатые выражения из области искусства». Челябинск : Факел, 1994. Вып. 1-4.
Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов. М. : Астрель, 2000. 624 с.
Шулежкова С.Г. Словарь крылатых выражений из области искусства. М. : Азбуковник, 2003. 426 с.
Кожевников А.Ю. Большой словарь: Крылатые фразы отечественного кино. СПб. : Нева ; М. : Олма-ПРЕСС, 2001. 831 с.
Дядечко Л.П. Новое в русской и украинской речи. Крылатые слова (материалы для словаря) : в 4 т. Киев : Изд-во Киев. ун-та, 2001.
Chlebda W., Mokienko V.M., Szulezkowa S.G. Rosyjsko-polski slownik Skrzydlatych stow. Lask, 2003. 459 с.
Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок. М. : Олма Медиа-пресс, 2008. 784 с.
Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь русских пословиц. Около 70 000 пословиц / под общ. ред. проф. В.М. Мокиенко. М. : ОЛМА Медиа Групп, 2010. 1024 с.
Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских устойчивых сравнений. М. : Олма Медиа-пресс, 2008. 800 с.
Зыкова Е.И., Мокиенко В.М. Давайте говорить правильно! Крылатые слова в современном русском языке : краткий словарь-справочник. СПб. : Филол. фак-т СПбГУ, 2005. 356 с.
Ермолаева Ю. А., Зайнульдинов А. А., Кормилицына Т. В., Мокиенко В. М., Селиверстова Е.И., Якименко Н.Е. Школьный словарь живых русских пословиц. Около 1000 единиц / под ред. В.М. Мокиенко. 2-е изд. СПб. : Нева - Олма-пресс, 2002. М. : Астрель: АСТ, 2007. 352 с.
Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. Челябинск : Факел, 1995. 385 с.
Мокиенко В.М., Сидоренко К.П. Школьный словарь крылатых выражений Пушкина. СПб. : Нева, 2005. 800 c.
Ломакина О.В. Фразеология в тексте: функционирование и идиостиль / под ред. В.М. Мокиенко. М. : РУДН, 2018. 344 с. : ил.
 «Школьный словарь крылатых слов русского языка» как объект лексикографического описания | Вопр. лексикографии. 2019. № 16. DOI: 10.17223/22274200/16/9

«Школьный словарь крылатых слов русского языка» как объект лексикографического описания | Вопр. лексикографии. 2019. № 16. DOI: 10.17223/22274200/16/9