Метафорическое представление временикак воды / жидкости в русской языковой картине мира | Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2010. № 1 (9).

Метафорическое представление временикак воды / жидкости в русской языковой картине мира

Рассматривается метафорический фрагмент русской языковой картины мира, в котором время характеризуется посредством обращения к исходным образам воды / жидкости. Выявляются как оригинальные для данной группы лексики черты, так и закономерные для соответствующих метафорических моделей времени с использованием иных исходных сфер. Исследование выполнялось на методологической базе когнитивной и структурно-семантической лингвистики.

Metaphorical representation of time as water / liquidin Russian linguistic picture of the world.pdf Антропоцентрическая парадигма современного языкознания на новом этапе ее развития привела исследователей к потребности не просто зафикси-ровать факты языка в их зависимости от жизнедеятельности человека, но и выявить те глубинные механизмы сознания, которые лежат в основе функ-ционирования языкового инструментария. Названная парадигма позволяет рассматривать метафору не как результат переосмысления значения слова, а как один из указанных механизмов, отражающий один из базовых способов человеческого мышления. Метафора в этой связи интерпретируется как ос-новной принцип миромоделирования, а механизм метафоризации начинает рассматриваться в качестве ведущего объяснительного принципа для целого ряда лингвокогнитивных явлений.Существенной чертой метафоры исследователи считают ее когнитивную природу: «В метафоре стали видеть ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа» [1. С. 371]. Такой взгляд на метафору ха-рактерен, прежде всего, для когнитивного направления лингвистического исследования. Как отмечает Т.Г. Скребцова, анализируя историю становле-ния и современное состояние когнитивной лингвистики (в первую очередь теорию концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона), в совре-менной концепции когнитивизма метафора интерпретируется не только как феномен языка, но и как способ повседневного мышления: «Мышление об-разно - в том смысле, что для представления понятий, не обусловленных непосредственным опытом, человек прибегает к метафоре, метонимии и образным построениям (mental imagery), - а это выходит за рамки прямого отражения внешнего мира. Именно эта способность человека к образному мышлению, предположительно, выводит мысль за пределы того, что дос-тупно непосредственному наблюдению и ощущению, обусловливает воз-можность абстрактного мышления. При этом образное мышление также является воплощенным (правда, опосредованно), так как метафоры, мето-нимии и образы тоже обусловлены опытом, в том числе чувственным вос-приятием» [2. С. 7].Метафорическое представление времени как воды / жидкости13Значимость исследования метафорического моделирования смыслов оп-ределяется его базисностью в языке в целом, его генетической первичностью в выстраивании семантики естественных языков (элементы мифологическо-го мышления). Б. Уорф, определяя роль метафоры в процессах языкового моделирования как средства объективации многих абстрактных категорий -длительности, интенсивности, направленности и др. - в языках «среднеевро-пейского стандарта», утверждает: «Можно составить почти бесконечный список метафор, которые мы едва ли осознаем как таковые, так как они практически являются единственно доступными лингвистическими средст-вами» [3].Современный подход к исследованию метафоры складывается в работах по теории языковой картины мира, теоретико-методологический аппарат которых учитывает достижения как структурной семантики, так и когнити-вистского направления исследования метафоры (основы последнего были заложены в фундаментальной работе Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Мета-форы, которыми мы живем» [4]). Методология такого направления получа-ет обоснование в исследованиях [5; 6]. В настоящее время написан целый ряд работ, где, согласно заявленной методологии, метафора рассматривает-ся в качестве механизма, а не объекта анализа, имеющего цель реконструи-ровать определенный фрагмент русской языковой картины мира (РЯКМ). В представленной статье заявленный подход применён к описанию одной из моделей восприятия времени в РЯКМ. Русский язык содержит достаточно обширный пласт метафорической лексики, выражающей предикативные характеристики времени, так как время, в числе прочих абстрактных катего-рий, описывается преимущественно при помощи метафор, и поэтому изуче-ние именно метафорических номинаций, характеризующих тот или иной аспект времени, представляется наиболее плодотворным для описания вре-мени как фрагмента РЯКМ.Время в РЯКМ метафорически может быть представлено с помощью различных исходных образов: человека (время идёт, бежит), животных (время летит, ползёт), материальных ценностей (потратить, израсх одо-вать время) и т.д. Одним из компонентов сферы-донора для характеристики времени на регулярной модельной основе в РЯКМ является также вода / жидкость. С одной стороны, уподобление времени, например, водному пото-ку является устойчивой схемой метафорического переноса для РЯКМ: время течёт, течение времени, предлог в течение и т.д. С другой стороны, коли-чество таких метафор крайне ограничено - методом сплошной выборки из академических словарей русского языка было выявлено всего пять глаголов (без учёта их префиксальных образований), имеющих данный тип семанти-ческой организации.Посредством метафорической эксплуатации указанной исходной сферы отражается в первую очередь такое свойство времени, как движение, при характеристике которого время или его отрезки могут уподобляться либо самой жидкости (время течёт, льётся), либо субъектам, передвигающимся по водному пространству (дни проплывают).Д.А. Катунин, М.К. Антонова 14В первом случае время уподобляется водному потоку посредством ис-пользования метафорических предикатов течь1 (исходное значение (далее -ИЗ): Перемещать свои воды в каком-л. направлении. О реке, ручье и т.п. Ре-зультирующее значение (далее - РЗ): Проходить, протекать. О времени), литься (ИЗ: Течь струей. РЗ: Идти, течь. О времени) и их префиксальным модификациям (истечь, протечь, утечь и т.д.): Как милы тёмные красы Но-чей роскошного востока! Как сладко льются их часы (Пушкин); Истекал двухсотый год новой эры (Куприн); Уже более трех часов протекло с тех пор, как я присоединился к мальчикам (Тургенев); В пространство между завтра и вчера / бесследно утекают год за годом (Губерман). Можно пред-положить, что основанием для данного метафорического переноса послужи-ло содержательное сходство водного потока с представлениями человека о времени: его недискретность, постоянство течения и т.д.Системность такого понимания времени подтверждается наличием в русском языке определений времени быстротечный (ИЗ: Быстрый в дви-жении; РЗ: Быстро проходящий, короткий) и быстротекущий (ИЗ: С быст-рым течением (о реке, водном потоке и т.п.); РЗ: То же, что быстротечный): Уже близки были быстротечные весенние сумерки (Шолохов); Я постоял и послушал этот вечный весенний, ненасытный галдёж, и грусть быстроте-кущего времени коснулась меня (Ямпольский). И если метафоры течь, литься являются нейтральными в аспекте интенсивности, то в сочетаниях с приведенными определениями время уподобляется водному потоку, движу-щемуся с большой скоростью.Посредством устойчивого сочетания со словом река (ИЗ: Постоянный водоем с естественным течением воды по разработанному ею руслу от исто-ка вниз до устья. РЗ: О течении времени. ◊ Река времени, времен) время ме-тафорически наделяется способностью безвозвратно удалять предметы, со-бытия от говорящего: Скажи, где стены Вавилона? / Где драмы тощие Кле-она? / Умчала все времен река (Пушкин); Река времён в своём стремленьи / Уносит все дела людей (Державин); Река времени всё уносит, всё истреб-ляет, и немного, очень немного всплывает на её сокрушительных волнах (Белинский). Такие действия времени оцениваются негативно, поскольку имеют ярко выраженный деструктивный характер. В окказиональном вари-анте использования этого сочетания можно отметить также совместное пе-редвижение времени и наблюдателя (говорящего): И вдаль несла нас време-ни река (Газманов). Причём негативная оценка в данном случае не просле-живается.След ует п одчеркнуть, чт о во всех вышеприведённых контекстах время метафорически интерпретируется как самодостаточный субъект действия, возможность влияния на который никак не прослеживается, однако в РЯКМ потенциально возможно также воздействие человека на время, например: Ирина действительно согласилась [на переезд], не дав истечь назначенному сроку (Тургенев).При втором способе эксплуатации исходного образа воды для метафори-ческой характеристики движения времени при помощи глагола плыть и его1Здесь и далее словарные значения приводятся по [7; 8].Метафорическое представление времени как воды / жидкости15префиксальных образований время уподобляется субъекту, передвигающе-муся по водной поверхности (ИЗ: Передвигаться по воде или в воде в опре-деленном направлении. РЗ: Незаметно и быстро проходить, течь. О време-ни): Дни плыли за днями незаметно (Боборыкин); Плыли дни, как облака в небе, неизвестно откуда, куда и зачем (Сергеев-Ценский); Грустную власть приобретают над нашей душой все вещи ---, говорящие об уплывшем про-шлом (Куприн).Такие метафорические сочетания имеют книжный характер и использу-ются с целью подчеркнуть незаметность для наблюдателя прохождения оп-ределённых временных отрезков, т. е. характеризуют какие-либо бессобы-тийные (или малособытийные) фрагменты жизни человека или общества.Опосредованно исходный образ жидкости может быть задействован и при описании окончания какого-либо отрезка времени. В такой интерпрета-ции уподобление времени жидкому состоянию вещества характеризует пол-ное отсутствие времени, отведённого под какие-либо цели и задачи, наличие же времени обозначается посредством его уподобления твёрдому состоянию вещества. Подобное понимание времени реализуется путём использования метафоры таять (ИЗ: Превращаться в жидкое состояние под действием теп-ла, влаги (обычно о снеге, льде, воске, сахаре и под.). РЗ: Уменьшаться (в объеме, числе и т.п.): На трибунах становится тише, тает быстрое время чудес (Добронравов); Три недели остались и таяли с каждым часом (Рату-шинская); Но стройке подходит срок, время тает, как воск (Ажаев); Зеле-ное лето истаяло тихо (Тракль, перевод Болдырева). Данные сочетания по-зволяют акцентировать внимание на постепенности и незаметности движе-ния времени при характеристике описываемой ситуации. «Растаявшее» вре-мя при такой интерпретации понимается как полностью исчезнувшее, в от-личие от исходного образа, когда вещество переходит в иную форму суще-ствования, а не исчезает бесследно. В рассматриваемую парадигму может быть включено и сочетание с глаголом испариться (ИЗ: Обратиться в пар, перейти в газообразное состояние. РЗ: Шутл. Перестать существовать, обна-руживаться; исчезнуть): А время испарилось в никуда (Хлебников). Эта ме-тафора при характеристике времени строится по тому же принципу: переход вещества в иное состояние воспринимается как его исчезновение.В заключение представляется необходимым отметить некоторые момен-ты относительно эксплуатации образов воды / жидкости при метафориче-ской интерпретации времени.Метафоры течь, литься, плыть и их префиксальные образования явля-ются системно вписанными в языковые метафорические модели движения времени, где это свойство времени может выражаться посредством различ-ных образов и, соответственно, лексических единиц: идти, бежать, ползти, лететь, нестись, мчаться и т.д. Так, например, непременным ограничителем для данной группы лексики является однонаправленность (время не может *ходить, *бегать, *плавать). Кроме того, движение времени должно харак-теризоваться инструментальной неосложнённостью (время не может, напри-мер, *ехать, *грести).В оценочном плане рассм отренные сочетания также соотн осятся с об -щими аксиологическими принципами языковых моделей времени в РЯКМ.Д.А. Катунин, М.К. Антонова 16Так, медленное движение времени или его отрезков обозначает негативную оценку описываемой ситуации, быстрое - положительную. Более аксиологи-чески однозначны сочетания река времени унесла / умчала, поскольку яв-ляются способом отражения деструктивных изменений окружающей дейст-вительности и в данном аспекте вписываются в соответствующие метафори-ческие модели времени в РЯКМ. Метафоры, характеризующие завершение какого-либо фрагмента времени (время тает, испаряется), отражают отри-цательную оценку происходящего, обусловленную констатацией нехватки времени, что также является аксиологической доминантой количественных моделей времени (тратить, расходовать время).Литература

Ключевые слова

world modelling, time, water, metaphor, structural semantics, cognitive linguistics, вода, время, миромоделирование, метафора, структурная семантика, когнитивная лингвистика

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Катунин Дмитрий АнатольевичТомский государственный университетканд. филол. наук, доцент кафедры общего, славяно-русского языкознания и классической филологииkatunin@mail.tsu.ru
Антонова Мария КонстантиновнаТомский государственный университетстудентка филологического факультетаamk88@mail.ru
Всего: 2

Ссылки

Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М., 1948-1965. Т. 1-17.
Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1988. Т. 1-4.
Резанова З.И., Мишанкина Н.А., Катунин Д.А. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: ключевые концепты. Ч. 1 / Отв. ред. З.И. Резанова. Воронеж, 2003. С. 145-203.
Резанова З.И., Мишанкина Н.А., Катунин Д.А. Метафорическое моделирование в языковой картине мира (к обоснованию методов исследования) // Вестн. Том. гос. ун-та. Сер. Философия. Культурология. Филология. 2003. № 277. С. 164-171.
Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку - URL: http://www.philosophy.ru/library/whorf/01.html
Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры: Сб. / Общ. ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М., 1990. С. 387-416.
Скребцова Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики. СПб., 2000.
Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.
 Метафорическое представление временикак воды / жидкости в русской языковой картине мира | Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2010. № 1 (9).

Метафорическое представление временикак воды / жидкости в русской языковой картине мира | Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2010. № 1 (9).

Полнотекстовая версия