Семантика проспективности в русском и других славянских языках (на материале глаголов с приставкой пред-) | Русин. 2020. № 62. DOI: 10.17223/18572685/62/10

Семантика проспективности в русском и других славянских языках (на материале глаголов с приставкой пред-)

Данное исследование продолжает дериватологические и аспектологические традиции изучения глагольных префиксов как семантических распространителей глагола, расширяющих его возможности в изображении действия. В статье рассматриваются результаты исследования проспективной семантики на материале глагольных единиц с префиксом пред-. Данная приставка имеет старославянское происхождение и реализуется в нескольких значениях, наиболее ярким из которых является указание на заранее совершенное действие (проспективность). Указанное значение префикса не является первичным и произошло от пространственного (нахождение впереди), что отражает общую картину представления времени через пространство, с одной стороны, и сложившиеся в языке модели развития пространственных значений в иные смысловые сферы - с другой. Проспективная семантика оказалась востребованной не только в старославянском языке, но и в других славянских языках (несмотря на количественные различия в употреблении единиц в данных языках). Проведенный анализ глагольных и отглагольных единиц с пред- и ее аналогами показывает значительно большее, чем в старославянском языке, количество единиц с данным префиксом в русском и других славянских языках (болгарском, русинском, чешском, польском и др.) и их постоянный рост и смысловое разнообразие. В результате исследования выявляются семантические особенности приставки пред- в русском языке на фоне других славянских языков (меньшее по сравнению с болгарским, чешским языками семантическое разнообразие значений префикса и глаголов с ним; преобладание проспективной семантики приставки в глагольной сфере и ослабление пространственной; отсутствие значения предварительного действия по отношению к основному); рассматривается взаимодействие пространственного значения префикса со значениями проспективности и превосходности.

Prospective Semantics in Russian and Other Slavic Languages (Based on the Verbs with Prefix Pred-).pdf Способность славянского глагола соединяться с приставками, виды формирующихся при этом производных значений (модификацион-ные / мутационные), структурно-семантические типы приставочных глаголов, объединенные в глагольные формации, спектр деривационно активных префиксов и их значений, типология приставок (модификаторы / квалификаторы) и их функциональные свойства по-прежнему вызывают интерес исследователей, несмотря на длительную историю изучения. Традиционно эти вопросы решались в рамках дериватологического и аспектологического направлений в изучении русского глагола, представленных работами Б.Н. Головина, М. Докулила, А.В. Исаченко, С. Карцевского, М.А. Кронгауза, Ю.С. Маслова, О.М. Соколова, А.Н. Тихонова, Е.В. Петрухиной, И.С. Улуханова, М.А. Шелякина и др. С учетом накопившегося опыта в описании глагола лингвистами были сделаны выводы, позволившие увидеть в приставке самостоятельный семантический объект. Более того, «кажущиеся индивидуальными семантические и синтаксические свойства приставочных глаголов часто оказываются следами фундаментальных свойств приставки» [12: 180]. Это дает основание утверждать, что префиксы, несмотря на релятивный характер, способны влиять на глагольную основу, определять совокупное значение глагола и специфику его функционирования, в т. ч. предрасположенность глагольной единицы отвечать определенным коммуникативным интенциям той или иной дискурсивной практики. Причины этого, как представляется, заключаются в семантике префикса, в ее яркости и востребованности в определенном типе коммуникации. Статус приставки как «агглютинирующей частицы» (вопреки жестко связанному с основой суффиксу) позволяет ей не абсолютно зависеть от глагола и проявлять свое значение относительно независимо от основы. Особенно это относится к сфере мутационной номинации действия, яркими представителями которой являются русские и другие славянские глаголы с префиксом пред- (и его аналогами - польским przed-, чешским pred-, русинским пред- и др.). Присоединение приставки пред- (и подобных ей «мутационных» префиксов) к глаголу ведет не только к мене видового значения единицы, но и к трансформации его лексической семантики, при которой роль основного Лингвистика и язык 179 смыслового центра переходит на приставку: предсказать - «заранее сказать о том, что будет, что должно случиться, исполниться» [19: 371], предотвратить - «заблаговременно устранить то, что угрожает помешать, осуществиться чему-л.; предупредить» [19: 368]. Исследовательская история приставки пред- и глаголов с ней представлена небольшой традицией. Об этой приставке упоминается в научной литературе в связи с непродуктивностью словообразовательного типа с формантом пред- (см. работы М.В. Черепанова, Е.А. Земской, В.Л. Ибрагимовой, М.А. Кронгауза, И.С. Улуханова, Т.А. Мешковой). Кроме того, существуют немногочисленные исследования, в которых упоминается отнесенность единиц с пред- к книжному стилю из-за старославянского происхождения приставки (см. труды В.В. Виноградова, Е.В. Петрухиной, А.М. Кусаиновой и О.А. Молодкиной, Г.А. Заварзиной, Р.И. Мальцевой). Таким образом, незначительный интерес исследователей к пред- и фрагментарный характер работ о приставке объясняется ее неисконностью для русского языка, слабой деривационной активностью по сравнению с префиксами по-, на-, при- и т. п., вследствие чего структурно-семантический тип с пред- в целом характеризуется как непродуктивный. Однако в ряде работ отмечается функционирование в современном русском языке пред-единиц в качестве инноваций - предслыша, преднайденный, предучтешь [16: 368], их использование в лексикосемантической подсистеме «Государственное управление» - предвыборный, предкризисный [8]. Проведенный анализ лексикографических источников демонстрирует наличие в них около 120 глаголов с пред- (при этом общеизвестна неравномерная фиксация в словарях приставочных глаголов, которые зачастую следует рассматривать как потенциальные единицы, легко образующиеся в речи по действующим в языке моделям). Обращение к материалу Национального корпуса русского языка показывает, что на запрос представить обнаружено 60 751 вхождение единицы, на предусмотреть - 10 628 вхождений, на предвидеть - 4957, на предсказать - 2 902, на предписать - 2 740 и т. д. [15]. Это свидетельствует о частотности глаголов с пред- и, как следствие, актуальности проспективной семантики для современного носителя языка. Сказанное определяет необходимость дополнения и уточнения представленных в научной литературе данных о приставке пред- и проспективной семантике, носителем которой указанный префикс является, за счет обращения к пред-единицам старославянского и церковнославянского языков и расширения материала путем анализа единиц с приставкой пред- в русинском, чешском и других славянских языках. 2020. № 62 180 В качестве значения приставки пред- указывается значение «заранее, наперед, заблаговременно совершить (или совершать) действие, названное мотивирующим глаголом» [16: 368]: предвозвестить, предрешить, предусмотреть, предугадать и т. д., которое исторически не является для приставки первичным. Следует отметить, что, несмотря на преобладающее большинство единиц с пред- в указанном проспективном значении, в современном русском языке представлено несколько глаголов, для которых характерно переосмысленное пространственное значение префикса - предложить, предводить, представить, предъявить (семантика нахождения впереди уже не воспринимается в них буквально). Количественный перевес пред-еди-ниц с проспективной семантикой по сравнению с пространственной вызывает интерес. Обратимся к материалу старославянского и других славянских языков, чтобы проследить семантические особенности приставки пред- и единиц с ней, смену пространственного значения отпространственными и их взаимодействие. Как уже отмечалось, рассматриваемая приставка имеет старославянское происхождение. Единицы с пред- (прѣдъ) зафиксированы в Старославянском словаре (по рукописям X-XI вв.), в Словаре старославянского языка Чешской академии наук: прѣдъглаголати, прѣдъзнаменати, прѣдъпоказати, прѣдъположити и т. п. [21; 22]. По мнению исследователей, для старославянского языка характерна высокоразвитая система глагольной префиксации, уже в ранних текстах приставки выражали ряд значимых для языка аспектуальных значений [14]. У прѣдъ в качестве предлога в старославянском языке отмечались следующие значения: 1) указание на объект / лицо, к лицевой стороне которого направлено действие / движение; 2) указание на отрезок времени, раньше которого совершается действие [21]. Анализ старославянских глаголов демонстрирует аналогичные значения у соответствующей приставки. 1. Пространственное значение нахождения впереди: прѣдъпосъла-ти - «послать вперед»; прѣдъзьрѣти - «видеть пред собой», прѣдъити - «идти перед кем-н., идти впереди»; прѣдълагати -«ставить, класть что-н. перед кем-н., предлагать»; прѣдъпоста-вити - «поставить перед кем-н., привести, подать, предложить» [21; 22]. Кроме того, в старославянском языке представлены и имена с рассматриваемой приставкой в пространственном значении: прѣдъборьникъ - «боец в переднем ряду»; прѣдъдворию - «передний двор»; прѣдъплъчьнъ - «сражающийся в переднем ряду», а также прѣдъсловию - «предисловие» [21; 22]. Лингвистика и язык 181 2. Временное значение будущего (проспективное): прѣдъзнати -«знать заранее»; прѣдъочистити - «заранее очистить», прѣдъповѣдати - «говорить заранее»; прѣдъповѣствовати - «говорить заранее», прѣдъпоказати - «заранее указать» [21; 22]. У старославянских глаголов отмечается еще одно значение. 3. Значение превосходства одного объекта / лица над другим, одного действия как совершенного в большей мере по отношению к другому: прѣдъварити - «опередить, обогнать»; прѣдъводити -«направлять»; прѣдъсѣсти - «занять первое место» [21; 22]. Таким образом, в старославянском языке приставка прѣдъ-функционирует в трех значениях, в т. ч. в пространственном, которое считается исконным для предлога прѣдъ и соответственно для приставки. При этом абсолютизировать пространственные компоненты семантики не следует, на их основе способны развиваться и другие семантические компоненты (как в случае с семантикой приставки прѣдъ-). Пространственные критерии при номинации реалий окружающей среды «наиболее просты для восприятия в силу своей наглядности и осязаемости, возможности быть воспринятыми непосредственно, без дополнительных ментальных операций, как в случае с временными отношениями» [11: 200], поэтому «пространственные значения являются первоосновой многих языковых средств обозначения как на уровне слова, так и на уровне структуры предложения» [5: 672]. В свою очередь, отпространственные смыслы рождаются посредством переосмысления пространственного значения, его распространения на сферу обозначения временных, количественных, причинно-следственных и других обстоятельственных характеристик объекта номинации. Процесс трансформации физических ситуаций в нефизические [13] на уровне языка по-разному осмысливается в научных источниках (в т. ч. как метафорическое преобразование), однако исследователями единодушно признается параллелизм пространственных и темпоральных отношений, их генетическая связь. Семантическая структура целого ряда языковых единиц (предлогов, приставок, наречий и т. п.) в динамике демонстрирует следующий ход смысловых преобразований: пространство - время - степень проявления действия и его результата / причина / способ осуществления ситуации и т. п. Поэтому представляется закономерным и когнитивно мотивированным метафорическое представление пространственных ориентиров вверху/внизу, впереди /сзади, внутри /снаружи и т. п., при котором они начинают обозначать «сущности другого рода». В нашем случае значение нахождения впереди, выражаемое приставкой пред-, тесно связано с проспективной семантикой «переднего времени»: меняется ориентир, в отношении которого рассматривается действие, про- 182 1111 2020. № 62 странственная точка отсчета меняется на темпоральную, что отражает восприятие времени подобно пространству: то, что ожидает человека впереди, и находится впереди [24: 232-234]. Формирование новых значений языковой единицы происходит постепенно и определяется ее первичным пространственным значением, но не ограничивается им. Пространственное значение взаимодействует с созданными на его основе, рождая сложную неоднородную смысловую структуру единицы. В ней функциональный компонент может подавлять пространственный в зависимости от контекста (в случае с префиксами - несамостоятельными единицами - таким контекстом может стать сам глагол, с которым взаимодействует префикс). Такие смысловые преобразования префикса ведут к тому, что в языке складываются устойчивые модели, по которым в дальнейшем образуются новые глагольные единицы с преобразованным (в данном случае отпро-странственным) значением приставки. Естественно предположить, что подобные модели варьируются даже в близкородственных языках. В случае с приставкой пред- важное значение имел еще и фактор связи с древнегреческим языком, в котором функционировали глаголы с приставкой про- с аналогичными префиксу пред- значениями («нахождение впереди», «движение вперед», «положение во времени раньше», «предпочтение» [17: 156]). Префикс активно функционировал и в проспективном значении: npoenaYY^Aw - «заранее возвещать», лроаѵаірёш - «заранее уничтожать, губить», лроаѵакіѵёш -«заранее приводить в движение» [17: 156]. Особо следует отметить сам статус проспективного значения «заранее, наперед, заблаговременно совершить действие» глагольных и отглагольных единиц, задаваемого приставкой (прѣдъпоказати -«заранее указать», прѣдъполагати - «предполагать» и т. п.). Данное значение репрезентирует представления средневекового человека о предначертанности человеческой жизни, когда все восприятие мироустройства славян соотносилось с высшей, неподвластной человеку силой - Богом [2], с одной стороны, и желанием заглянуть вперед - с другой. Это непосредственно отражается в старославянских текстах. По мнению А. Достала, на старославянский язык «были переведены тексты, очень важные для своего времени», необходимые для «создания большой славянской литературы» (цит. по: [3: 254]), которые были отмечены печатью христианского духа. Представляется, что и в сфере старославянского глагола первостепенными для обозначения становятся действия, связанные с вопросами веры, духовной жизни человека, его жизненных установок и ценностей. Отступая от старославянского материала, отметим, что современный префикс пред- в проспективном значении избирателен в отношении Лингвистика и язык 183 глаголов, с которыми сочетается, и, как показывает анализ, соединяется с глаголами интеллектуальной, в т. ч. перцептивной (видеть, ощущать /ощутить, смотреть и т. п.) речевой деятельности (уведомлять/уведомить, указывать /указать, возвещать /возвестить и т. п.) [4: 185], а также социальных отношений (охранять, назначать / назначить, определять / определить и т. п.), реже созидательной деятельности (писать), движения (шествовать). Т. е. приставка и ее значение задают сценарий действия (заранее совершить что-то, получив результат), значимый для действий и процессов ментальной сферы. Если характеризовать старославянские глаголы с прѣдъ- в целом, то следует указать на то, что в словарях отмечается около 26 глаголов (не учитывая видовые корреляции единиц типа прѣдъварити -прѣдъваряти), а также ряд именных форм. При этом многие из глаголов полисемичны, сочетают несколько значений, обусловленных значениями приставки. При этом Полный церковнославянский словарь Григория Дьяченко и Словарь русского языка XI-XVII вв. свидетельствуют о значительно большем (по сравнению с зафиксированными в словарях старославянского языка) количестве глаголов (и других единиц) с пред-. Данные Полного церковнославянского словаря Григория Дьяченко, Словаря церковно-славянскаго и великорусскаго словаря Академии наук фиксируют около 100 глагольных пред-единиц (с указанием для некоторых древнегреческого аналога с приставкой про), а также более 60 имен с явным преобладанием проспективной семантики в глагольной сфере и примерно с равной долей единиц с пространственной и проспективной семантикой в именной сфере: преджрети - «предварительно принести в жертву»; предликовствовати - «ликовать перед каким-либо праздником»; предвзыгратисА - «изъявить предварительно радость»; предборюсл - «наперед или прежде ратую, сражаюсь»; прѣдотсечи - «отсечь что-то заранее», предповелѣвати - «повелевать перед событием». Ср.: предвратіе - «место перед вратами»; предстолпіе -«оплот, передовое сооружение»; предзаконіе - «искони существующее постановление, древнее законоположение»; предвѣдецъ - «знающий будущее» [7; 23] и др. Как уже отмечалось, в старославянском языке проспективное значение приставки оказывается не единственным переосмыслением пространственной семантики нахождения впереди: на ее основе появляется значение превосходства, при этом положение впереди кого-то / чего-то расценивается как количественно и качественно преобладающее, более значимое по сравнению с другими подобными. Как считает Р.И. Мальцева, это значение сформировалось еще у предлога пред и далее перешло к приставке. Исследователь 184 1111 2020. № 62 характеризует данное значение как родственное пространственному: «значение переднего плана переосмысливается в значение превышения степени признака (количественно-определительного значения), превосходства кого-либо перед кем-либо» [14: 25-26]. Значение превосходства наблюдается у глаголов и отглагольных единиц с пред-: предвозглаголати - «начать говорить прежде других», предстолтель - «тот, кто стоит впереди, кто занимает первое, высшее место перед другими, предстоятель церкви». Материалы для словаря древнерусского языка И.И. Срезневского, Словарь русского языка XI-XVII вв. демонстрируют, что класс глаголов с пред-обогащается новыми единицами: предклепати (предклѣпати) -«заранее давать понять, намекать о чем.-л.» (13-14 вв.); преднастати -«возникнуть раньше чего-л.» (14-15 вв.); прѣдъпривести - «привести и представить» (15 в.) (в данном случае сохраняется пространственное значение префикса), предповестися - «быть, существовать впредь, в будущем» (17 в.), предотсылати - «отсылать к чему-л., изложенному ранее» (17 в.). При этом «проспективная» модель оказывается настолько продуктивной, что в эту сферу втягиваются глаголы, уже имеющие приставки, а также коррелирующие по виду единицы: предочистити - предочищати [18; 20]. В современном русском языке насчитывается около 120 глаголов с префиксом пред- (с учетом коррелятивных видовых единиц в некоторых случаях): предвидеть, предотвратить, предназначить, предусмотреть, предугадать, предупреждать, предуготовить, предостеречь, предшествовать и др. От данных единиц легко образуются отглагольные единицы: представитель, предприниматель, предусмотрительный, предначертательный [4: 184-185]. При этом в языке представлены видовые и возвратные формы глаголов с пред-: предопределить /предопределять, предопределиться / предопределяться и т. п. Преобладающее большинство пред-глаголов характеризуются проспективной семантикой. Следует отметить, что приставка обладает деривационной активностью и в сфере имени: отмечаются многочисленные отыменные прилагательные (предвоенный, предзакатный, предпраздничный, предуборочный, предутренний) со значением предшествования во времени и незначительное количество существительных с пространственным значением типа предбанник, предместье, предсердие, предплечье (часто термины) [19]. Привлечение для анализа проспективной префиксальной семантики материала других славянских языков позволяет утверждать, что данный тип значений оказался востребованным не только в старославянском (а также в церковнославянском) и русском языках, но Лингвистика и язык 185 и в других славянских (несмотря на значительные количественные различия единиц с пред- в этих языках и незначительные семантические вариации проспективности). Так, в чешском языке функционируют глаголы с аналогичным русскому префиксом, среди которых глаголы с пространственным значением нахождения впереди: predklandt - «наклонять вперед», prednozit - «поднять ногу вперед», predlozit, prednaset - «читать лекцию» (перед кем-либо), predcftat - «читать вслух, оглашать» (перед кем-либо) (некоторые из значений рассматриваются как не прямые пространственные, однако в них еще остается след пространственного значения [4: 190]); глаголы с семантикой превосходства, тесно связанной с пространственным значением нахождения впереди, в позиции превосходства: predbdhnout - «обогнать, перегнать, пройти без очереди», predcit - «превосходить», predimenzovat - «преувеличивать размеры», а также prednost - «преимущество», prednosta - «начальник, заведующий» и др. [4: 190]; глаголы с проспективной семантикой: predchazet - «предупреждать, предотвращать», predpovdddt - «предсказать», predepsat - «предписать, назначить», predznamenat - «послужить предзнаменованием», а также единицы со значением действия, совершенного заранее, предварительно по отношению к другому, являющегося вариацией собственно проспективного значения: pre-deprat- «предварительно простирать», predhrivat - «предварительно подогревать», predklicit - «прорастить, земледельческое», predprodat -«предварительно продать, заключить сделку», predtisknout - «предварительно напечатать бланк». Кроме того, для данного языка характерно преобладающее по сравнению с русским языком количество именных и наречных единиц с pred-:predlozka - «коврик у кровати; предлог», predcitac - «чтец, декламатор», pfedejizddni - «обгон», predehra - «прелюдия», predhistorie -«предыстория», predprodej - «предварительная продажа», predbdznd -«предварительно», predcasnd - «преждевременно» и т. д. [25]. В польском языке также функционируют единицы с соответствующим префиксом, преобладающее большинство которых - существительные, прилагательные и наречия с пространственным значением, значением временного опережения, предшествования и с пропектив-ным значением: przedpokoj - «передняя, прихожая», przedpole - воен. «предполье», przedpiekle - «преддверие ада; захолустье», przeddzien -«канун», przededniu - «накануне», przedhistoria - «предыстория», przedobiedni - «предобеденный», przedoperacyjny - «предоперационный», przedmowa - «предисловие, вступление; вступительное слово», przedeklamowac - «предварительное объявление», przedplacac - «предоплата»; реже глаголы: pzedlozyc - «предложить, внести (проект и т. п.)», 2020. № 62 186 przedkladac - «предлагать, вносить (проект и т. п.)», что позволяет сделать вывод о меньшей продуктивности модели с проспективной приставкой в сфере номинации действия в польском языке по сравнению с русским и чешским языками при деривационной активности приставки przed- в пространственном и темпоральном значениях «нахождение впереди в пространстве и времени» в сфере имени [6]. В украинском языке функционируют глаголы с приставкой перед-(семантическим аналогом русской приставки) в проспективном значении: передбачати- «предусматривать, предусмотреть», передрікати -«предсказывать», передхоплювати - «предвосхищать, предвосхитить» и отглагольные проспективные прилагательные передбачений -«предусмотренный», передбачливий - «предусмотрительный», переду-ючий - «предваряющий», передчасний - «преждевременный», а также представлены прилагательные и существительные с темпоральным значением, аналогичные чешским и русским единицам: переддо-щовий - «преддождевой», передісторичний - «предысторический / доисторический», переднiвок - «время перед новым урожаем», существительные и прилагательные с пространственным значением нахождения впереди: предсерцевий - «предсердечный», перед-нирка - «предпочка», передбанник - «предбанник» [10]. Следует отметить, что проспективная семантика представлена в украинском языке и в именной сфере: передвісник - «предвестник»; передречення - «предсказание»; передсмак - «предвкушение» и др. [10]. Показателен в отношении активности рассматриваемой приставки русинский язык. В нем представлено значительное количество глаголов (а также существительные и прилагательные) с приставкой пред-, при этом значение префикса, как и в других славянских языках, варьируется от пространственного, значения опережения во времени, превосходства до проспективного. Так, среди русинских пред-единиц выделяются имена и глаголы с приставкой в пространственном и темпоральном значениях: предложити - «предоставить», передрамня - «предплечье», представка - «префикс», а также предъярный - «предвесенний», предвоенный - «предвоенный», пре(д) вічный - «предвечный» (церк.), глаголы и отглагольные единицы со значением превосходства: предпочитати - «предпочитать», пред-водити - «предводительствовать», предписаный - «предписанный», предписаня - «предписание», предсідницькый - «председательский» (соединение пространственного значения и значения превосходства). Проспективное значение реализуется как в сфере глагола, так и в сфере имени: предвіщати - «предвещать», предвижовати - «предвидеть», предваровати - «предварять», предрікати - «предрекать», Лингвистика и язык 187 предвіщеня - «предвестие», предвістник - «предвестник», к данным единицам примыкают существительные со значением подготовительного действия (не собственно проспективного): предуготовеня - «предобработка», предуготовеня - «предподготовка» [9]. Яркую семантику проспективности демонстрирует глагол предвиді'ти («предугадать») в приведенном контексте: Літератор мусит знати, як читатель зареагуе, знати псіхологію масы, предвиді'ти поди (Литератор должен знать, как читатель отреагирует, знать психологию массы, предугадать события) [9]. Кроме того, значения «переднего времени» в русинском языке передаются за счет лексических единиц с другими приставками: пудвечерный - «предвечерний», завароватися - «предостеречься», удгадованный - «предполагаемый» и т. п. [9]. Болгарский язык демонстрирует многообразие единиц с префиксом пред-, при этом характерен явный перевес в сторону проспективной семантики приставки, которая реализуется и глаголами, и именами: предвардя - «предостеречь», предвестя - «предсказать», предизвестя - «предуведомить, предупредить», предплащам - «уплачивать вперед, дать аванс», предвкусвам - «предвкушать», предваря - «предварить, опередить», предизвестие - «предуведомление, предупреждение», предизвестен - «уведомленный заранее», предплата - «аванс», предвиждане - «предвидение», предвардяне - «предостережение», предваряне - «опережение, предварение», предварителен - «предварительный», предизбран - «предназначенный; предварительно избранный», предвидлив - «предусмотрительный», предварително -«предварительно», предвидливо - «предусмотрительно» [1]. Как и в других славянских языках, проспективное значение приставки в болгарском языке не единственное, выделяются единицы с пространственным префиксом пред- (преимущественно именные): предгорие - «предгорье», предградие - «пригород, предместье», преддверие - «вестибюль», представа - «представление» (со стертой пространственной семантикой), предмостов - «предмостный», пре-дявя - «предъявить», предлагам - «предлагать», а также единицы с темпоральным значением опережения: предвоенен - «предвоенный», предсрочно - «досрочно»; глаголы и отглагольные единицы со значением превосходства: предводителствувам - «предводительствовать», предводидетел - «предводитель», предводителка - «предводительница», предводителство - «предводительство», председателски -«председательский» [1]. Возвращаясь к русским глаголам с приставкой пред-, следует отметить, что преобладающее большинство единиц сохранило и развило проспективное значение префикса. При этом проведенный анализ показывает, что значения приставки варьируются, проспективное зна- 188 1111 2020. № 62 чение взаимодействует с пространственным значением и значением превосходства, такое варьирование может проявляться в рамках одной глагольной единицы (это же явление наблюдается и в других славянских языках, о чем свидетельствуют приведенные выше примеры). Так, в Старославянском словаре у глагола прѣдъложити зафиксированы следующие значения: 1) пространственное - «поставить, положить что-н. перед кем-н., предложить, дать»; 2) значение превосходства - «поставить на первое место, отдать предпочтение»; 3) проспективное значение - «предназначить, предопределить (т. е. определить что-то заранее)» [21]. Глагол прѣдъстоіати демонстрирует переосмысление пространственной семантики глагола следующим образом: 1) «стоять перед кем-н., чем-н., присутствовать, предстоять»; 2) «стоять во главе, быть настоятелем». Такое же сочетание «нахождения впереди» и, как следствие, «превосходства, более высокого статуса» находим в семантике глагола прѣдъсѣсти - «занять первое место, стать председателем» (ср. прѣдъпьсанию - это не только то, что написано прежде всего другого, но и пример, образец). Зафиксированный в Словаре старославянского языка глагол прѣдъварити («опередить, обогнать») сочетает в себе значение пространственного опережения, рассматриваемого как превосходство в осуществлении действия, а глагол прѣдъити соединяет все три значения префикса пред-: «идти перед кем-н.», «предшествовать, происходить ранее», «превзойти» [22]. В Полном церковнославянском словаре Григория Дьяченко глагол предъпобѣдити показан как сочетающий значения «победить заранее» и «победить прежде других» [7]. Словарь русского языка XI-XVII вв. фиксирует глагол прѣдъизбрати в двух значениях: «избрать заранее, предназначить, предопределить» и «избрать предпочтительно перед другими» [20]. Русский глагол предстоять сочетает два значения: пространственное «стоять, находиться перед кем-л., чем-л.» и проспективное «ожидаться в будущем», а глагол предводительствовать имеет значения «идти во главе чего-л., возглавлять» и «быть предводителем, командовать», что демонстрирует близость пространственного и превосходного значений приставки. Русинское отглагольное существительное предвіщеня бурі («предгрозье» [9]) сочетает в себе значение временного опережения (находиться впереди во времени, предшествовать какому-либо периоду, событию) и проспективное значение (заранее сообщать о чем-то, в данном случае - о грозе), которые тесно переплетаются. Русинский глагол предходити сочетает в своей семантике значения предшествования чему-то и опережения [9]. Лингвистика и язык 189 У глагола предваря («предварить, опередить» [1]) в болгарском языке отмечается соединение проспективного значения и значения превосходства, опережения, связанных друг с другом. Такое «перетекание» значений префикса, «мерцательность» смыслов, передаваемых приставкой, не раз обсуждались в научной литературе. По мнению М.А. Кронгауза, значений одной приставки «одновременно и много, и мало, точнее, их, конечно же, много, но относятся они к разным уровням абстракции...» [12: 152]. Незавершенный, несамостоятельный характер приставки как служебной морфемы предопределяет деление ее семантической структуры на содержательные варианты, рождая общую «диффузность» семантики такой единицы в целом, но расширяя ее номинативные возможности в обозначении реалий окружающего мира. В случае с приставкой пред- речь идет о взаимодействии и взаимовлиянии значений «находиться впереди или двигаться вперед», «совершить действие заранее (иногда предварительно по отношению к основному)» и «превосходить / превзойти кого-либо, что-либо за счет нахождения на перднем плане». При этом инвариантное значение приставки - «быть впереди в пространстве и времени» [24: 251-252] независимо от того, к какой основе она присоединяется и, как показывает проведенное исследование, в каком славянском языке реализуется. Пространственность (нахождение впереди) в семантике приставки может сохраняться (особенно при взаимодействии с глаголами с пространственным значением типа предстоять, предложить), а может нейтрализоваться полностью, как это происходит с преобладающими в русском языке проспективными глаголами: предсказать, предугадать и т. д. Таким образом, исследование глаголов с пред- в старославянском, русском и других славянских языках отражает семантическую трансформацию пространственной семантики глагольного префикса в проспективную, реже - в семантику временного опережения, превосходства. Это происходит за счет переосмысления значения «быть впереди в пространстве» и корректируется семантикой глагольной основы. Пространственные параметры, значимые для обозначения действия, преломляясь сквозь призму сознания носителя языка, реализуются в разных семантических проекциях, расширяя возможности разветвленной славянской префиксации. Данные рассмотренных языков демонстрируют, что единицы с префиксом пред- (и его аналогами) широко представлены в славянских языках, словообразовательная модель с пред- закрепилась в этих языках и постоянно «воспроизводится» новыми единицами. Наблюдаются значительные различия в количественном составе 190 1111 2020. № 62 единиц, в сферах деривационной активности префикса (глагольной и / или именной), в преобладании того или иного значения префикса. При этом актуальность проспективной семантики (заранее, наперед, заблаговременно совершить (или совершать) действие) для славянских языков, в т. ч. для русского, не вызывает сомнения.

Ключевые слова

русский глагол, префикс пред-, славянские языки, пространственное значение, проспективное значение, значение превосходства

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Филь Юлия ВадимовнаТомский государственный университеткандидат филологических наук, доцент кафедры общего, славяно-русского языкознания и классической филологии2fil@inbox.ru
Сухорукова Юлия АлександровнаТомский государственный университетаспирант кафедры общего, славяно-русского языкознания и классической филологииvostrovayuliya@gmail.com
Всего: 2

Ссылки

Slovník spisovného jazyka českého: ve 4 dílů / za vedení B. Havránka (hlavního redaktora), J. Běliče, M. Helcla a A. Jedličky. URL: http://bara.ujc.cas.cz/ssjc/search.php? hledej=Hledat&heslo=sov%C4%9Bt&sti=MPTY&where=hesla&hsubstr=no (дата обращения: 11.09.2020).
Шелякин М.А. О значениях приставки пред- в русском языке // Типология. Грамматика. Семантика. К 65-летию Виктора Самуиловича Храковского / Ред. Н.А. Козинцевой [Санкт-Петербург], 1998. С. 230-234.
Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка: в 4 т. / Под ред. П. Фусъ. СПб.: Типографiя Императорской Академiи наукъ, 1847. Т. 3. 593 с.
Словарь старославянского языка: в 4 т. / Под ред. Р.А. Алексеев, А.С. Герд. СПб.: Изда-во СПб. ун-та, 2006. Т. 3. 680 с.
Старославянский словарь (по рукописям X-XI вв.) / Под ред. Р.М. Цейтлин, Р. Вечерка, Э. Благова. М.: Рус. яз., 1994. 842 с.
Словарь русского языка XI-XVII вв. / Под ред. С.Г. Бархударова. М.: Наука, 1992. Вып. 18. 290 с.
Словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Рус. яз., 1985. Т. 3. 752 с.
Славятинская М.Н. Учебник древнегреческого языка. 2-е изд., испр. и доп. М.: Филоматис, 2003. 620 с.
Срезневский И.И. Материалы для Словаря древнерусского языка: в 3 т. М.: Знак, 2003. Т. 2. 919 с.
16. Русская грамматика: в 2 т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. М.: Наука, 1980. 784 с.
15. НКРЯ - Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 07.09.2020).
14. Мальцева Р.И. Предлоги и приставки в русском языке XI-XVII вв.: Семантическая и функциональная революция: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Краснодар, 1999. 36 с.
13. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М.: Языки славянской культуры, 2004. 472 с.
12. Кронгауз М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 288 с.
11. Королёва Ю.В. Категория пространства и способы ее трансформации в языке (на материале русских глагольных префиксов) (раздел в коллективной монографии) // Картины русского мира: пространственные модели в языке и тексте / Отв. ред. проф. З.И. Резанова. [Томск], 2007. С. 188-225.
10. Кириченко И.Н. Украинско-русский словарь: в 6 т. Киев: Издательство Академии наук Украинской ССР, 1961. Т. 3. 3581 с.
9. Керча И. Русско-русинский словарь. Ужгород: ПолiПрiнт, 2012. Т. 2. 608 с.
6. Гессен Д., Стыпула Р. Большой польско-русский словарь. М.: Сов. энциклопедия; Варшава: Ведза повшехна, 1967. 1344 с.
7. Дьяченко Г. Полный церковнославянский словарь. М.: Типографiя Вильде, 1899. 1159 с.
8. Заварзина Г.А. Адъективные инновации лексико-семантической подсистемы «государственное управление» в русском языке новейшего периода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 2 (68). С. 94-96.
5. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 763 с.
4. Вострова Ю.А., Филь Ю.В. Впереди или заранее? О русских и чешских глаголах с приставкой пред- / před- // Русин. 2019. № 56. С. 179-197.
3. Виноградов В.В. Основные вопросы и задачи изучения истории русского языка до XVIII в. // Избранные труды. История русского литературного языка [Москва]. 1978. С. 254-287.
Бернштейн С.Б. Болгарско-русский словарь. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1953. 886 с.
2. Вендина Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка. М.: Индрик, 2002. 336 с.
 Семантика проспективности в русском и других славянских языках (на материале глаголов с приставкой <i>пред-</i>) | Русин. 2020. № 62. DOI: 10.17223/18572685/62/10

Семантика проспективности в русском и других славянских языках (на материале глаголов с приставкой пред-) | Русин. 2020. № 62. DOI: 10.17223/18572685/62/10