Нарративные структуры и схемы «faits divers» (происшествий) | Вестн. Том. гос. ун-та. 2008. № 313.

Нарративные структуры и схемы «faits divers» (происшествий)

Рассмотрены некоторые особенности внутренней организации статей «faits clivers» (происшествий) во французской прессе, в частности, доминантная функционально-речевая форма, используемая в происшествиях, а также нарративные структуры и схемы, по которым выстраивается повествование в исследуемых статьях.

Narrative strucrures and schemes of «faits divers» (accidents) .pdf В основе композиции текста лежит способ изложения (повествования), который отражает пространственные и временные связи и отношения в изображаемом или реальном мире. Этот способ реализуется в формах, выработанных в практике речевого общения и известных в лингвистике под терминами «формы изложения» (Э.Г. Ризель), «способы изложения» (М.Н. Кожина, Е.И. Мотина, Г.Я. Солганик), «речевые формы» или «функционально-смысловые типы речи» (О.А. Нечаева, В.В. Одинцов), «композиционно-речевые формы» (М.П. Брандес, Н.В. Бессмертная, О.И. Москальская). Мы будем использовать термин «функционально-речевые формы». В самом общем виде функционально-речевые формы представляют собой «сложные функциональные текстово-речевые единства, структурирующие мысль, упорядочивающие её развитие и придающие ей целостность и законченность» [1. С. 74].Членя словесный материал, они делают его обозримым и воспринимаемым. Членение текста на формы, такие как повествование, описание и рассуждение, отражающие ступени познания человеком объективной действительности, объясняется самой спецификой человеческого мышления. В процессе познания действительности субъект либо описывает факты объективной действительности, т.е. видит их в пространственных отношениях (отношения пространственного соположения), повествует о них, рассматривая их во временных отношениях (время как последовательный порядок), или рассуждает о них, т.е. принимает во внимание причинно-следственные отношения. Традиционно базовыми считаются функционально-речевые формы «повествование», «описание» и «рассуждение». В содержательном плане они характеризуют объективные отношения произведения, жанра к действительности. Так, повествование - изложение какого-либо ряда действий, событий; описание - перечисление признаков предмета; рассуждение - анализ, сопоставление фактов с целью выведения истины.В плане изучения жанровой специфики важно подчеркнуть, что повествование, описание и рассуждение участвуют в формировании речевой структуры жанров публицистики. Каждый из этих компонентов имеет свою структуру, многообразные разновидности, различные стилистические функции и назначение. В рамках данного исследования, естественно, нас интересует способ изложения статей рубрики «faits divers». Основной функционально-речевой формой, используемой для построения таких статей, является повествование, основу которого составляет выражение связи между событиями [2. С. 15].Выделение нарративного дискурса во французской лингвистике связано с именем Э. Бенвениста, которыйпротивопоставлял глагольные времена «повествования» («recit»), независимые от положения говорящего, и времена «речи» («discours»), которые интерпретируются только в соответствии с позицией адресанта во времени и пространстве.Обобщенно нарративность (повествовательность) можно определить как некоторое свойство, характеризующее определенный тип дискурса [3. С. 525]. Повествование отражает динамику окружающего мира [4. С. 56]. Его коммуникативная задача состоит в том, чтобы рассказать [5. С. 76], сообщить о развивающихся действиях и состояниях в их временной последовательности или одновременности. Повествовательный синтаксис - это, прежде всего, разные комбинации временных форм предикатов. Речь здесь идет не о признаках и качественной стабильности предмета, как это имеет место в описании, а об изменяющихся действиях объекта. Строгая временная последовательность является одной из основных черт повествования. Сообщая или повествуя о предметах или явлениях действительности, т.е. представляя их во временных отношениях, мы концентрируем своё внимание на изменчивости или смене одного действия или явления другим. В повествовании часто используются акциональные глаголы в прошедшем времени, выражающие следование событий, динамику, которые составляют «нарративный ряд, повествовательную канву» [6. С. 47], как в примере (1):(1) A la sortie de Saint-Genis-d'Hiersac, Samuel Forestier, 23 ans, de Dignac, qui se dirigeait vers Angouleme au volant de sa Peugeot 306 a entrepris de depasser la voiture qui le precedait. II a percute une autre Peugeot 306 qui arrivait en sens inverse, conduite par Dominique Denis, 49 ans, de Bouieux. Les deux conducteurs ont ite blesses et transportes a l'hopital de Girac [7. С 2].В примере (1) речь идет об автокатастрофе на одной из французских дорог. В повествовании события располагаются в хронологическом порядке. Канву повествования образуют глаголы в Passe compose, которые не только выражают следование событий друг за другом, но и придают повествованию живой и динамический характер.В ходе анализа фактического материала становится очевидным, что для построения статей рубрики «faits divers» наряду с повествованием используются элементы другой функционально-речевой формы, а именно -описания. Если повествование отражает событийную сторону сюжета и в силу своего динамического характера тесно связано с категорией времени, то описание в первую очередь отражает пространство.В то же время необходимо отметить, что описательные фрагменты как составная часть «faits divers» настолько малы, что нет смысла выделять две равноправные функционально-речевые формы. Поэтому мы опре-25деляем структуру «faits divers» по доминирующей в ней функционально-речевой форме - повествованию (2):(2)Trois otages italiens detenus en Irak depuis le 12 avril, Salvatore Stefio, Umberto Cupertino et Maurizio Agliana, ainsi qu'un otage polonais, Jerzy Kos, enleve la semaine derniere et deux autres otages turcs enleves dimanche, dont les identites n'ont pas ete revelees, ont ete liberes, mardi 8 juin, par des unites speciales des forces de la coalition. A Bagdad, le general Ricardo Sanchez a precise que «tous les otages etaient detenus au meme endroit, au sud de Bagdad et que plusieurs individus avaient ete arretes». Tous sont en bonne sante. Un quatrieme otage italien, Fabrizio Quattrocchi avait ete assassinne deux jours apres son enlevement pour punir M. Berlusconi d'avoir refuse de retirer les quelque 3000 militaires italiens deployes en Irak. Les trois compagnons de Quattrocchi ignoraient que ce dernier avait ete tue. Apres ces liberations, au moins dix etrangers sont encore retenus en otages ou portes disparus en Irak [8. С 4].В примере (2), повествующем об удачном освобождении заложников, захваченных ранее террористами на территории Ирака, описывается их состояние. Этот небольшой описательный фрагмент tons sont en bonne sante немного замедляет динамику повествования.Особенность повествования, как уже отмечалось, заключается в том, что его организующим центром является временная система глаголов. Первый и важнейший его компонент (без которого нет повествования) - это поступательное развертывание действия, продвижение его вперед в направлении, которое соответствует объективной последовательности событий. Второй компонент, если не столь же необходимый, как первый, то во всяком случае очень типичный для всякого повествования, - это описание ситуации, сложившейся к определенному моменту, т.е. задержка, остановка в поступательном движении вперед, прорисовка фона, на котором развертывается действие. Для текстов рубрики «faits divers» большого объема (10-25 строк) характерно наличие третьего необязательного компонента, а именно - обращения к предшествующим событиям, которые обусловили описываемую ситуацию [9. С. 26-28] (3):(3)Trois officiers du centre d'instruction et des entrainements de combat en montagne de Barcelonnette (Alpes-de-Haute-Provence) ont ete mis en examen pour homicides et blessures involontaires.lis encadraient, en Janvier 2004, un exercice d'aguerrissement en montagne au cours duquel deux eleves officiers de l'ecole de Saint-Cyr ont trouve la mort, aux abords du col de Restefond. Les victimes, un Nigerien et un Togolais (fils du chef d'etat-major general des armees de ce pays), ont trouve la mort par hypothermie dans un igloo creuse a la hate. Sept autres eleves, dont deux femmes, s'en sont sortis epuises, en etat d'hypothermie et souffrant d'engelures.Ce jour-la, 95 eleves officiers, apres une semaine de formation, avaient quitte leur base au matin pour un exercice grandeur nature dans le massif alpin. lis etaient encadres par des officiers formes aux techniques de survie et de combat en haute montagne. La mission initiale consistait de construire des igloos a environ 2000 metres d'altitude, en contrebas du col de Restefond. Mais enmilieu d'apres-midi, ce jour-la, Tun des officiers d'encadrement a constate la degradation du temps. Cinq heures plus tard, le responsable de Г expedition decide de creuser des igloos et passer la nuit sur place. Vers deux heures du matin deux eleves sont morts de froid.Parmi les trois officiers mis en examen, deux etaient presents sur le terrain d'operation, un autre etait charge de l'organisation de l'exercice. Peu apres le drame, une enquete de commandement interne avait ete diligentee. Elle a abouti a une interdiction de commandement en montagne de trois ans pour l'un des trois mis en cause [10. С 3].В примере (3) рассказывается о несчастном случае в горах, унесшем жизни двух молодых людей. Статья начинается с результатов происшествия, т.е. сообщает о начале процесса над тремя виновными в трагедии офицерами. Далее в основной части действия разворачиваются в их объективной последовательности. Затем следует переход к описанию причин, т.е. событий, предшествующих и повлиявших на трагический исход происшествия.К языковым средствам, с помощью которых ведется повествование, относятся: обозначение места действия, название лиц и нелиц, производящих действия, а также обозначение самих действий [11. С. 20]. Проанализировав тематику статей рубрики «faits divers», мы пришли к выводу, что в основе большинства происшествий лежит «человеческий фактор». В силу своей ан-тропоцентричности предметом изображения в статьях «faits divers» является человек, а любое событие или соотношение событий рассматривается с точки зрения человека, его деятельности и его восприятия. Поэтому главная роль в повествовании принадлежит субъекту со значением лица. Повторяющиеся от высказывания к высказыванию обозначения лиц семантически важные элементы в текстах «faits divers». Цепочки односубъ-ектных или разносубъектных повторов, т.е. наименований, относящихся к одному лицу именно этой функционально-смысловой разновидности текста, состоят из чередования имени собственного, нарицательного и местоимения и образуют особое тематическое поле, или тематическую сетку текста [12. С. 3]. Таким образом, различные номинации субъектов, участвуя в формировании смыслового аспекта текста типа повествования, являются семантически ключевыми словами. Наличие в следующих друг за другом высказываниях слов, обозначающих один и тот же субъект, в целом образует семантическую связность повествования в «faits divers» (4):(4) Le corps d'un adolescent d'origine africaine a ete decouvert, mardi, coince dans Г alveole du train d'atterrissage d'un Airbus d'Air-France qui venait de se poser a Roissy, en provenance de Montreal. Selon les premiers elements de I'enquete, confiee a la brigade de gendarmerie aerienne, le jeune age d'une quinzaine d'annees avait pu monter dans Pappareil lors d'une escale effectuee par cet appareil a Kinshasa, le 30 juillet. // ne portait sur lui que des billets de banque guineens, mais aucun element d'identite ni de nationalite [13. С 2].В примере (4) речь идёт о страшной находке, обнаруженной в аэробусе, совершившем посадку в аэропорту Руаси. Полицейские обнаружили труп молодого человека, который при себе не имел никаких докумен-26тов, удостоверяющих его личность. Повествование строится вокруг личности погибшего, для номинации автор использует следующие ключевые слова: Р1 - ип adolescent; P2 - le jeune; РЗ - П. Таким образом, данная цепочка наименований одного лица образует тематическую сетку текста.Статьи рубрики «fairs divers», вслед за французским лингвистом А. Петижаном, мы делим на тексты с закрытой и открытой повествовательной структурой. В основе деления лежит характер её наполнения (см. также [14. С. 46-78]).Текстам закрытой структуры (5) соответствует полная нарративная структура, т.е. в статье сообщаются все обстоятельства происшествия: место, время действия, его главные участники, последствия и, иногда, причины.Пример (5) представляет собой закрытую повествовательную структуру, типичную для статей рубрики «faits divers»:(5)Deux jeunes gens d'une vingtaine d'annees Pierre Dubois et Xavier Moreau ont trouve la mort, samedi 9 octobre, dans un accident de voiture en Saine-Maritime en voulant echapper a un controle douanier. Le vehicule des jeunes gens avait fait demi-tour devant le barrage des douaniers, qui les ont pris en chasse, bientot relayes par les gendarmes. Pres d'Aumale, le conducteur a perdu le controle du vehicule, qui a fait plusieurs tonneaux [15. С 3].Речь здесь идёт о трагической гибели двух молодых людей, пытавшихся скрыться от представителей таможни. Статья представляет собой закрытую структуру, поскольку все обстоятельства данного дела выяснены. Журналисту известны имена, возраст жертв, мотив их поведения, точное место и время трагедии. В его задачу входит восстановление хронологии событий, которые привели к трагической смерти молодых людей.В открытых структурах присутствует некая неизвестность или неопределенность, чаще всего невыясненными остаются личность виновного или жертвы, их местонахождение, мотивы преступника или приговор, вынесенный обвиняемому (6).(6)Un cadavre en train de se consumer a ete decouvert par un cycliste, vendredi 27 fevrier, sur un parking, a l'orcc de la foret d'Avaux, a Champcueil (Essonne). Le cadavre est celui d'un homme dont la tete, les mains et les pieds ont ete coupes et n'ont pas ete retrouves dans les environs [16. C. 3].В примере (6) речь идёт об ужасной находке: велосипедист, имя которого не называется, обнаружил труп мужчины. Ни личность, ни обстоятельства данного происшествия неизвестны. Таким образом, данная статья представляет собой открытую структуру.Для статей «faits divers» характерны определенные схемы, по которым идет развертывание повествования:1. Линейная нарративная схема:- статья начинается с повествования без предварительной завязки. Все события располагаются в хронологическом порядке, идёт линейное развертывание от прошлого к настоящему:(7)En fevrier 2002, le medecin regulateur du Samu de Cher recoit un appel d'un enfant, Fabien, 10 ans, inquet pour son pere. II se veut rassurant, et conseille simplement au jeune garcon d'appeler le medecin de garde a Sancerre. Effraye, Fabien finit par rappeler le medecin regulateur, quialors alerte le Samu de Cosne (Nievre). L'equipe depechee sur place arrive cependant trop tard: l'homme decede dix minutes apres sa prise en charge, probablement de problemes cardio-vasculaires, selon les experts. Juge mercredi par le tribunal de Bourges, le medecin a ete condamne a dix mois de prison avec sursis. Le substitut du procureur lui a reproche de ne pas avoir accompagne jusqu'au bout le fils de la victime [17. С 3].В примере (7) речь идёт о наказании, вынесенном врачу, халатные действия которого привели к гибели отца десятилетнего мальчика, обратившегося к нему за консультацией по телефону. В этом случае автор сразу начинает повествование и все действия, о которых он рассказывает, идут в хронологическом порядке, продвигаясь от прошлого к настоящему моменту.2. Круговая нарративная схема:- статья начинается с завязки, в которой отражено существующее на данный момент положение вещей. Затем в основной части начинается повествование, которое движется от прошлого к настоящему. Таким образом, получается круговое развертывание повествования от настоящего момента к прошлому и обратно:(8)La police de Caen a arrete lundi un homme de 22 ans qui volait depuis plus d'un an des sous-vetements feminins, sechant sur des cordes a linge dans des jardins de la region. Le jeune homme, habitant la region, a reconnu les faits. Operant la nuit dans la banlieue de Caen, il avait vole plusieurs centaines de pieces, allant du bustier au string ou a la grande culotte, entre mars 2004 et fin juillet 2005. II sortait la nuit pour roder autour des jardins et commettait des vols environ deux fois par semaine. La police a appele toutes les victimes potentielles a se manifester [17. С 3].В примере (8) речь идёт об аресте молодого человека, который в течение года промышлял кражей нижнего белья. Повествование начинается с настоящего момента, с сообщения об аресте нарушителя полицией. Затем оно переносится в прошлое, переходя в рассказ о том, как молодой человек совершал свои кражи. Заканчивается статья настоящим моментом: арестом преступника, тем, с чего началась статья. В результате возникает круговая повествовательная схема.Для статей рубрики «faits divers» большого объема (10-25 строк) типичная вторая повествовательная схема, а именно круговое развертывание, которое используется для построения статей открытой (9) и закрытой структур (10):(9)Les gendarmes ont commence hier apres-midi de perquisitionner au domicile du Grand-Bornand, de la famille disparue depuis dix jours, apres l'ouverture, dans la matinee, d'une information judiciaire pour enlevement et sequestration.Une quinzaine de gendarmes, accompagnes du commandant du groupement de gendarmerie Christian Rodriguez, du procureur de la Republique Denis Robert-Charrerau et du juge d'instruction charge" de Faffaire Jerome Lazard se sont rendus en debut d'apres-midi sur les lieux.De vastes recherches sont menees depuis le samedi 19 avril pour tenter de retrouver Xavier Flactif, 41 ans, d'ongine antillaise, son epouse Graziella Ortolano, 36 ans, d'ongine italienne, leurs deux filles de dix ans et de neuf ans, et leur garcon de six ans, disparus de leur domicile le 12 avril.27La perquisition a debute en presence des parents de Mme Ortolano. Les specialistes de l'lnstitut de recherches criminelles avaient auparavant passe au peigne fin le domicile de la famille, a la recherche de traces biologiques et d'autres indices. Les magistrats et le commandant du groupement de gendarmerie sont restes environ une heure et demie a l'interieur de la maison avant de quitter les lieux.Une information judiciaire a ete ouverte hier matin par le parquet d'Annecy pour «enlevement et sequestration» [18. С 2].В примере (9) речь идет о расследовании, начатом по делу об исчезновении Ксавье Флактива, его жены и трёх детей. Это единственная информация, известная полиции к моменту начала расследования. Статья начинается с того, что констатируется факт начала расследования по этому делу. Далее сообщается вся известная информация относительно пропавших. Затем подробно рассказьшается о действиях, предпринятых полицейскими в доме исчезнувшей семьи. Завершается статья уже известной по зачину информацией: в ней читателям ещё раз напоминают о начавшемся процессе. Так, в примере (9) формируется круговая схема развертывания повествования.Пример (10) представляет собой закрытую структуру. В нем речь идет о пожаре, разрушившем помещение, в котором находились животные. Сообщаются все известные сведения по делу: время, место происшествия, количество пострадавших животных, даже возможная причина возникновения пожара. Начало повествования - это краткое сообщение о пожаре, далее подробно восстанавливается ход событий трагической ночи. Завершается статья последствиями пожара, о котором уже сообщалось в начале:(10) Un batiment agricole de pres de 50 metres de long a ete entierement ravage par des flammes au lieu-dit «La Gueranchie», sur la commune de Chirac. Le feu a pris hier vers 20h30, vraisemblablement a cause d'une chaudiere a bois.Remi Landrevie, 76 ans etait au lit. Son epouse et son fils, Christophe, qui a pris le relais sur l'exploitation, ont intrigue par le disjoncteur de la maison d'habitation qui a saute a plusieurs reprises. Quant ils sont sortis, ils ont realise qu'une partie du batiment agricole etait en fiamme.L'eleveur et son рёге ont reussi a sortir huit vaches limousins qui dormaient dans l'etable attenante. Deux veaux n'ont pas pu etre sauves.Quant les pompiers sont parvenus sur place, peu avant 21h, le batiment etait entierement en flamme. Ils ont deploye la grande echelle et ont active quatre lances. Mais les 40 tonnes de foin, stockes sous forme de balle de 200 kg, ont brale et la toiture s'est effondree. Vers 23h, seuls les murs etaient encore debout. Les 40 pompiers ont passe une partie de la nuit a tenter d'eteindre le feu et a securiser le site.La maison d'habitation a ete epargnee mais les degats sont enormes. Le batiment agricole est totalement detruit et une famille completement abattue [7. С 2].Таким образом, для статей «faits divers» открытых и закрытых структур характерна круговая нарративная схема. Особый интерес, на наш взгляд, представляют открытые структуры, построенные по круговой схеме. В случае, когда многие обстоятельства происшествия неизвестны, а само расследование далеко от завершения, журналист с помощью круговой схемы подводит предварительный итог событию, настраивая, таким образом, читателей на позитивное восприятие происходящего. Чаще всего в статьях с круговой схемой повествование начинается с сообщения о действиях правоохранительных органов, тем же сообщением оно заканчивается. У читателя складывается, таким образом, ощущение «контроля» за ситуацией со стороны властей, что внушает ему чувство собственной безопасности.В заключение отметим, что доминантная функционально-речевая форма в «faits divers» представлена повествованием (элементы описания незначительны по своему объему), что объясняется жанровой спецификой исследуемого жанра, стремлением к динамичному изображению событий и лаконизму. Основная повествовательная схема в «faits divers» - это круговое развертывание, цель которой - повысить интерес читателя к содержанию статьи. Отсутствие некоторых компонентов в повествовательной структуре объясняется оперативностью, с которой журналист сообщает о происшествии, и спецификой сообщаемой информации.

Ключевые слова

Авторы

Список пуст

Ссылки

Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учеб. - 3-е изд., перераб. и доп. / М.П. Брандес. - М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004.-416 с.
Коньков В.И. Речевая структура газетного текста / В.И. Коньков. - СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1995. - 160 с.
Греймас А.Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка / А.Ж. Греймас, Ж. Курте // Семиотика. - М.: Радуга, 1998. - С. 483-550.
Гришина О.Н. Соотношение повествования, описания и рассуждения в художественном тексте: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / О.Н. Гришина. - М., 1983. - 23 с.
Волгина Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. - М.: Логос, 2003. - 278 с.
Андреева К.А. Грамматика и поэтика нарратива в русском и английском языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / К.А. Андреева. - Тюмень, 1998. - 24 с.
Liberation. № 7330. - 26 nov. 2004.
Le Monde. № 18467. - 10 juin 2004.
Мослов Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю.С. Маслов. - Л.: Наука, 1984. - 263 с.
Le Figaro. № 18841.-3 mars 2005.
Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста / И.Р. Гальперин // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. - М.: Наука, 1982. - С. 18-29.
Арнольд И.В. Стилистика английского языка / И.В. Арнольд. - М.: Высш. шк., 1984. - 234 с.
Liberation. № 7538. - 4 aout 2005.
Petitjean A. Le Recit de Faits divers: Etude comparee de France Soir et de Liberation I A. Petitjean // Pratiques. - 1986. - № 50. - P. 46-78.
Le Monde. № 18572. - 12 oct. 2004.
Le Monde. № 18380. - 29 fev. 2004.
Liberation. № 7545. - 12 aout 2005.
Liberation. № 6720. - 23 avril 2003.
 Нарративные структуры и схемы «faits divers» (происшествий)             | Вестн. Том. гос. ун-та. 2008. № 313.

Нарративные структуры и схемы «faits divers» (происшествий) | Вестн. Том. гос. ун-та. 2008. № 313.

Полнотекстовая версия