Место и функция персоналии в современной межкультурной коммуникации | Вестн. Том. гос. ун-та. 2009. № 320.

Место и функция персоналии в современной межкультурной коммуникации

Раскрывается специфика значения персоналии в современной культуре, которая заключается в способности замещать собой социокультурные ценности и ориентиры и репрезентировать их в личностно-прецедентной форме в процессе межкультурной коммуникации, внося определенный вклад в формирование концептуальной схемы носителя культуры.

Place and Function of Personality in the Modern Inter-Cultural Communication.pdf На современном этапе развития общества, когда процессы глобализации охватили все сферы человеческой деятельности, особенно остро стоят вопросы социального взаимовлияния и взаимопроникновения различных культур. Наблюдаемые трансформационные процессы в глобальном сообществе вызывают также вопрос о способах передачи кулыурнозначимой информации и средствах ее трансляции, одним из которых, как представляется, являются персоналии. Под персоналиями в данной работе понимаются имена собственные реальных либо вымышленных личностей, имеющих известность и значимость для носителей культуры и отражающих их культурные и нравственные ориентации, ценности, установки. Изучение персоналии как знака культуры позволяет выявить отраженные в данной единице национально-специфические ценностные установки, присутствующие в кон-цептосфере носителей культуры, а также универсальные элементы, актуальные для большинства культур. Таким образом, проблема исследования заключается в том, чтобы выяснить, какое именно значение передает персоналия и насколько этот знак способствует изменению моральных и ценностных приоритетов при их использовании в сфере межкультурной коммуникации.Важность информации, передаваемой именами собственными, признается представителями различных наук, а исследование данных единиц имеет достаточно долгую научную традицию. Несмотря на то что философами и культурологами были введены в оборот различные сходные понятия, такие как символ, образ, архетип, симулякр, существует необходимость рассматривать персоналию как особый вид символа. Символом в современной философской науке называют социально закрепленное содержательное значение вещи. Применительно к материалу исследования можно сказать, что персоналии обладают значением, подобным символам культуры, т.е. «иносказательно выражают определенное содержание, которое составляет существо ценностей, норм и идеалов конкретной культуры» [1. С. 326]. Тем не менее значение персоналии шире и более комплексное, чем значение символа, его компоненты могут отсылать к нескольким социокультурным концептам сразу. Каждой персоналии как единице языка культуры соответствует определенная «совокупность семантических признаков», т.е. содержание понятия данной единицы, и в этой совокупности присутствуют характеризующие признаки двух типов. Одни отражают фактические данные, связанные с именем, другие несут информацию о приоритетах социальной деятельности индивидов по созданию универсальных ценностей. Последние соотносятся с определенными идеонациональными концептами, таким образом, пер-соналия приобретает статус единицы языка культуры, значение которой заключается в способности репрезентировать мировоззренческие установки.Тем не менее в процессе употребления реализуется, как правило, не весь комплекс семантических признаков, а лишь те из них, которые имеют приоритетное значение для конкретных коммуникативных целей, таким образом, можно объединить некоторое количество персоналий в определенную категорию по доминантному признаку. Такого рода обобщения, например, возможно наблюдать в тех случаях, когда речь идет о получивших широкое распространение рейтингах популярности, основанных на разнообразных критериях. В частности, из встречающихся в современных периодических изданиях и на Интернет-сайтах рейтингов можно выделить следующие категории: влиятельные, популярные, сексуальные, известные, узнаваемые, хорошо одевающиеся, а также некоторые другие, так или иначе соответствующие перечисленным категориям. Мы полагаем, что персоналии ассоциированы с определенными концептами посредством содержащихся в их понятиях характеризующих признаков, принимая за основу трактовку концепта Ю.С. Степанова, а именно: «Концепт - явление того же порядка, что и понятие. Концепт - это сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека, это "пучок" представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, которые сопровождают слово. В отличие от понятий концепты не только мыслятся, они переживаются. Они - предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. С другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек -рядовой, обычный человек, не "творец культурных ценностей" - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [2. С. 40], характеризующие признаки образуют понятийные конфигурации, сопоставимые с конфигурациями концептов. В персоналиях находят свое отражение такие концепты, как: Коллективизм и Индивидуализм, Ориентация на отношения и Стремление преуспеть, Традиция и Новизна, Красота и Польза, причем все они, в основе своей, являются репрезентацией социально обусловленных ценностей.В результате качественного анализа обширного эмпирического материала было установлено социально-культурное содержание понятия «персоналия», которое заключается в репрезентации типичного носителя ценностных ориентации и ментальных особенностей данной социокультурной общности. Значением персоналии будет интеракция между знаком и реципиентом, обусловленная работой сознания воспринимающего индивида, причем способность к восприятию зависит от его совокупного50социокультурного опыта. Реципиент понимает значение персоналии не как отсылку к определенному реальному индивиду или некоторой фактической информации, а как оценку деятельности обозначаемого персоналией лица согласно социально-культурным критериям, существую-щим в коллективе, к которому он принадлежит. В резуль-тате персоналии становятся олицетворением приоритетов деятельности и ее мотивом. Основная функция персона-лии, по нашему мнению, состоит в презентации инфор-мации об основных мировоззренческих установках кон-кретной общности, выраженной в личностно-образной форме, а важнейшей сферой, в которой персоналия реали-зует свое значение и функции, являются средства массо-вой информации, влияющие на другие области человече-ской деятельности.Персоналия, хотя и представляет собой имя собствен-ное, всегда уникальна, т.е. имеет лишь один референт, обозначение которого, тем не менее, не является основ-ной ее функцией. Имена, принадлежащие к данной кате-гории, не столько указывают на их носителей, сколько на те свойства, обладание которыми принесло общественное признание, известность и знаменитость их обладателям. Способность персоналий символизировать определенные качества свидетельствует о закреплении в составе значе-ния некоторых компонентов, выбор которых обусловлен приоритетами социума. Другими словами, они позволяют судить о востребованности отдельных качеств личности в обществе и стремлении к их развитию в личности.На основании характеристик, выявленных в резуль-тате анализа эмпирического материала, можно предло-жить типологию персоналий по критерию репрезента-ции социокультурных ценностей:а)личности, способствовавшие радикальным изме-нениям в мировоззрении данного сообщества;б)личности, олицетворяющие представление обидеальном партнере для романтических отношений;в)личности, совершившие открытия либо изобре-тения, в результате которых окружающий мир сталболее комфортным для человечества.Помимо определения специфики значения персона-лии в культуре, важно также рассмотреть, какое воздей-ствие оказывает этот знак при социокультурной комму-никации на ее участников и каким образом это происхо-дит. Отталкиваясь от того, что возможность референции определяется некоторым уровнем знания об объекте, мы приходим к выводу, что существует взаимозависимость между персоналией и концептуальной схемой носителя культуры, которая проявляется в ее корректировке в соответствии с ценностными, мировоззренческими и идеологическими установками сообщества. Понятие концептуальной схемы разрабатывалось такими иссле-дователями, как У. Куайн, Д. Дэвидсон, П. Стросон, М. Лебедев. Последний, систематизировав имеющиеся точки зрения, определяет данный термин как «совокуп-ность широко распространенных мировоззренческих установок и элементов знания, т.е. некоторая (научная) картина мира» [3]. Далее автор отмечает, что могут су-ществовать два контекстуально обусловленных варианта невозможности идентификации референта по дефини-торной дескрипции. В первом случае ситуация обуслов-лена тем, что знания, которыми обладает реципиент, недостаточно качественные, неполные или не отвечаюттребованию истинности. Типичным примером затрудне-ний, связанных с недостатком знаний, могут служить проблемы, возникающие у представителей различных социумов при выполнении задания на идентификацию персоналий согласно их достижениям:«The 35th president of the USA was: a) Bill Clinton; b) J.F. Kennedy».Тридцать пятым президентом США был: а) Билл Клинтон; б) Дж.Ф. Кеннеди [4. С. 32].В ситуации недостаточности знания контекст может быть прояснен при помощи координирования индивиду-альной концептуальной схемы реципиента и схемы, обще-разделяемой всеми участниками коммуникативного сооб-щества. В данном случае общепринятая концептуальная схема представляет собой некоторый минимально допус-тимый объем знания, и согласование в таком случае будет заключаться в приведении в соответствие с ним наличного объема знаний реципиента путем получения недостающей информации. Таким образом, индивидуальная концепту-альная схема реципиента может быть скорректирована согласно общеразделяемому образцу - стандартной схеме. С другой стороны, большинство предъявляемых персона-лий хотя и являются личностями, совершившими открытия или изобретения общемирового значения, тем не менее обнаруживают свою принадлежность к западной, точнее даже англоязычной культуре. Таким образом, корректи-ровка концептуальной схемы происходит с позиции носи-телей культуры, отличной от культуры реципиента.В то же время, если речь идет о личностях, изна-чально представлявших определенную национальную социокультурную общность, они, тем не менее, пози-ционируются как принадлежащие общемировой куль-туре. Например, судя по фактам, представленным сту-дентам младшего возраста для написания биографии Рудольфа Нуриева, в России этот танцор вырос и учил-ся, но успех, которого он достиг, переехав в Европу, сделал его звездой мирового масштаба, а его достиже-ния - частью всеобщего культурного наследия.По мнению Е.С. Кубряковой, «как только носителями определенного языка получена «дополнительная инфор-мация о мире» и в распоряжение говорящих попадает (через значение зафиксированных в лексиконе слов или оборотов) некий круг сведений об объектах мира или о его членении, рефлексы этих сведений пополняют кон-цептуальную систему говорящих на данном языке. Какой именно частью данной системы - входящей в ее ядро или периферию - станет указанный круг сведений, зависит не от языка, а от онтологической сущности обозначенного и его прагматической ценности. В этом смысле за предела-ми концептуальной картины мира не может остаться то, на что уже была направлена мысль человека в акте номи-нации, и то, что уже зафиксировано в виде апробирован-ного обществом конвенционального знака» [5. С. 14]. Следовательно, ознакомление с новой информацией вле-чет за собой не только расширение горизонта знаний, но и трансформацию мировоззренческих установок.Более того, возможен также и другой вариант рассо-гласования, возникающий в результате конфликта двух социальных концептуальных схем, фиксируемых естест-венными языками и существующих в социокультурных сообществах. Координирование таких схем вызывает не-обходимость не приближения к чему-то общепринятому с51целью устранить несоответствия, но установления эквивалентности между двумя классами понятий.М. Лебедев приводит в качестве примера, иллюстрирующего эту ситуацию, следующую дескрипцию имени Наполеон: «побежденный при Бородино», которая может одновременно указывать и на Наполеона, и, будучи переведенной на франпухкий язык, на его противника Кутузова. Аргументируя это тем, что «поскольку в этом сражении было уничтожено примерно равное число людей с обеих сторон, а войска при этом остались на прежних позициях, то вопрос о том, кто же при этом оказался победителем, оказывается вопросом интерпретации» [3], автор далее поясняет, что такая точка зрения является общепринятой во французской культуре и что любой учебник истории интерпретирует сражение при Бородино как очередную славную победу французской армии, а необходимость оставить Россию возникла у Наполеона только под влиянием непредвиденных климатических факторов. И напротив, каждый русский знает значение победы русских войск при Бородино, которая явилась началом краха империи Наполеона.Аналогичную ситуацию можно наблюдать, если взять такую дескрипцию, как «изобретатель радио». В этом случае представители русскоязычной культуры соотнесут дескрипцию с именем А. Попова, тогда как в западном мире авторство изобретения этого аппарата приписывается Г. Маркони, что зафиксировано и в справочной литературе, и в учебных курсах, являющихся составной частью образовательной системы. Тогда как в России в последнее время имя Маркони так или иначе упоминается в связи с изобретением радио, имя А. Попова вообще не фигурирует в зарубежных источниках информации. Следовательно, согласование концептуальных схем в приведенных случаях потребует пояснения, что каждая из указанных дескрипций соответствует двум референтам, и для выявления точного соответствия могут быть использованы уточняющие дескрипции, например в последнем случае это может быть такая дескриптивная характеристика, как «владелец патента на изобретение радио».При изучении персоналии как функционального кода в условиях всемирной глобализации и интеграции культур необходимо учитывать тот факт, что английский язык играет ведущую роль в межнациональном общении, а западная культура, в особенности американская, доминирует и влияет на все остальные. И если тенденция к унификации форм экономического развития, связанных со стандартизацией материальной предметно-вещественной сферы образа жизни по западным образцам в целом не вызывает негативного отношения со стороны внезападных государств (при условии, что эти процессы не ведут к прямой экономической экспансии со стороны развитых стран), то совершенно другая реакция возникает, когда дело касается области культуры, национальных традиций, комму-никативного взаимодействия и духовной преемственности. Именно поэтому многие исследователи, а также деятели науки и искусства выступают против повсеместного распространения английского языка, считая, что доминирующие позиции языка неизбежно влекут за собой доминирование культуры.Такая же тенденция наблюдается и среди персоналий, упоминаемых проанализированными источниками. В качестве отражения концептосферы и средства ее формирования персоналии вносят свой вклад в процесс изменения ценностных ориентиров россиян, особенно молодежи, отличающейся неустойчивостью жизненных установок и восприимчивостью к чужим культурам. Как показывают исследования, основными сферами воздействия, в которых формируется значение персоналии, являются образование и средства массовой информации, как печатные, так и электронные, поэтому нами был проведен сопоставительный анализ различных источников для выявления совпадений по качественному составу и степени значимости. Согласно результатам проведенного анализа, в настоящее время существуют две разнонаправленные тенденции в сфере обмена социокультурным опытом между представителями различных этносов. С одной стороны, это стремление сохранить общемировое культурное наследие со всей его национальной специфичностью, а с другой -склонность унифицировать мировосприятие индивидов в соответствии с концептуальной схемой носителей англоязычной культуры. Персоналии всегда были и остаются одним из самых ярких, понятных и потому доступных способов формирования социальных, культурных и идеологических установок, особенно у молодежи.Таким образом, персоналии, ассоциированные с соответствующими концептами в сознании носителей культуры, являются личностно-прецедентной формой выражения социокультурных установок западного мира, они аккумулируют в себе информацию об идеальном в культуре, например быть полезным для общества либо быть известным и влиятельным за счет денег, внешности или нестандартного поведения. В результате исследования значения персоналий было выяснено, что при перенесении на почву иных культур персоналии способствуют трансляции культурнозначи-мой информации и изменению содержания основных культурных концептов. С учетом того, что значение персоналии формируется в основном при помощи системы образования и средств массовой коммуникации, причем средства массовой информации влияют на содержание образования, а также являются преимущественно сферой англоязычной культуры, есть основания предположить, что таким образом происходят корректировка концептуальной схемы неносителей англоязычной культуры и замещение их собственных ценностей заимствованными.

Ключевые слова

culture representative, conceptual scheme, inter-cultural communication, social-cultural values, personality, sense, носитель культуры, концептуальная схема, социокультурные ценности, межкультурная коммуникация, смысл, персоналия

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Золотарева Светлана АлександровнаКемеровский государственный университет культуры и искусствстарший преподаватель кафедры иностранных языковhotcherryice@mail.ru
Всего: 1

Ссылки

Evans V., Dooley J. Upstream Beginner. Newbury: Express Publishing, 2005. 151 p.
Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова «память» // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 12-29.
Лебедев М.В. Семантика перехода от описания к объяснению // Что значит знать? Режим доступа: <http://ru.philosophy.kiev.ua/library/kn_book/00.html>
Степанов Ю.С. Концепты. Словарь русской культуры. М., 2001.
Современная западная философия: Словарь / Сост., отв. ред. В.С. Малахов, В.П. Филатов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: ТОН-Остожье, 1998. 542 с.
 Место и функция персоналии в современной межкультурной коммуникации | Вестн. Том. гос. ун-та. 2009. № 320.

Место и функция персоналии в современной межкультурной коммуникации | Вестн. Том. гос. ун-та. 2009. № 320.

Полнотекстовая версия