Дипломатическая миссия и гибель А.С. Грибоедова в Персии: вековая полемика в российских и британских изданиях
В статье рассматриваются британская рецепция дипломатической деятельности А. С. Грибоедова в Персии в 1826-1829 гг. и освещение массового убийства сотрудников русского посольства в Тегеране 30 января 1829 г., представленные в научных и периодических печатных изданиях XX-XXI вв. Анализируются причины неугасающего интереса британских исследователей к событиям в Персии XIX в. и роли Грибоедова в русской и современной российской дипломатической традиции.
Diplomacy and murder of Aleksander Griboyedov in Persia: a century-old dispute in Russian and British publications.pdf Интерес к личности А.С. Грибоедова в Великобритании носит особый характер, обусловленный не столько широкой известностью его произведений массовому читателю, сколько версией о причастности англичан к нападению на русскую дипмиссию в Тегеране 30 января 1829 г. и убийству сотрудников посольства во главе с послом России в Персии - Грибоедовым, которая регулярно высказывалась русскими исследователями. Начало стабильному интересу британцев к дипломатической деятельности Грибоедова положил, вероятно, князь Д.П. Святополк-Мирский, русский литературовед, публицист и переводчик, эмигрировавший в 1921 г. в Лондон, где он до 1932 г. читал курс русской литературы в качестве профессора Королевского колледжа Лондонского университета. Его статья «Столетие смерти Грибоедова (1829 - январь - 1929)» [1] была издана в Лондоне на английском языке и убеждала английского читателя, который мог еще быть не знаком с Грибоедовым, что этот русский писатель и дипломат на родине вызывает исключительный интерес. Этот интерес во многом обусловлен пушкинской эпохой, к которой он принадлежал, и тем романтическим образом, который ему обеспечили литераторство, связь с декабристами, участие в дуэли из-за прекрасной танцовщицы, дипломатические успехи, его брак за несколько недель до смерти и трагическая гибель. Не уверенный в осведомленности британского читателя, Мир-ский рассказывает также о литературном творчестве Грибоедова, об удивительном появлении «Горя от ума», не похожего на ранние комедии писателя. Подробно повествует Мирский о только что изданном романе-биографии Ю.Н. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара», посвященном последнему году жизни Грибоедова. По мнению автора, роман стал великим памятником к столетию его смерти, в том числе потому, что образ Грибоедова в нем передан очень верно: отказавшись разделить участь своих друзей-декабристов, он сделал блестящую карьеру, но потеря идеала подорвала его силы, и даже любовь к Нине не спасла его. Мирский оказался прав, предсказывая большой интерес к Грибоедову-писателю и дипломату в Великобритании. И хотя следующая публикация о Грибоедове вышла там почти двадцать лет спустя, после этого они появлялись регулярно. В 1948 г. была издана статья Д.М. Лэнга «Последние годы Грибоедова в Персии» [2], описывающая драматические обстоятельства гибели русской миссии в Персии. За ней последовали две биографические заметки о Грибоедове профессора Д. Костелло в журнале «Оксфордские славянские записки»: «Грибоедов в Персии в 1820 году: Две дипломатические ноты» [3] и «Убийство Грибоедова» [4]. Предметом рассмотрения в первой статье Костелло становится дипломатическая переписка Грибоедова с Генри Уиллоком, английским поверенным в Персии. Во второй статье Костелло возвращается к уже неоднократно поднимавшемуся вопросу о том, кто несет ответственность за гибель Грибоедова. Костелло отмечает, что в противовес российским ученым, указавшим на агентов британского правительства, поддерживавших антирусский альянс при персидском дворе, британцы склонны винить во всем самого Грибоедова, который недостаточно тактично повел себя в делах с восточным монархом. Костелло обращает внимание на роль шаха, который добивался выдачи Мирзы Якуба, владевшего персидскими государственными тайнами, и которому Грибоедов предоставил убежище. По мнению британского исследователя, именно шах потворствовал нападению на русскую миссию, участие же англичан представляется ему сомнительным. В 1961 г. Костелло откликается на публикацию монографии С.В. Шостаковича [5] «Замечаниями о монографии С.В. Шостаковича "Дипломатическая деятельность А.С. Грибоедова"» [6]. В своей рецензии он стремится опровергнуть ряд утверждений Шостаковича, касающихся англо-русско-персидских отношений начала XIX в. Костелло находит удовлетворительными лишь отдельные разделы книги, в частности положительно отзывается о части, посвященной секретарю Грибоедова И. С. Мальцову, единственному выжившему члену русской миссии. В целом Костелло не разделяет оценок Шостаковича и называет его позицию «англофобской», доказательства -«фальсификацией» и «враньем». Здесь Костелло даже приводит совет Чацкого «ври, но знай же меру», которым, по его мнению, Шостакович пренебрегает. С его точки зрения, политика британского правительства представлена в книге Шостаковича как «агрессивная», тогда как российская политика «носит объективно прогрессивный характер» и направлена на укрепление русско-иранских торговых отношений и усиление российского влияния в Иране. С точки зрения российского исследователя, именно Персия, а не Россия инициирует войны 1804 и 1826 гг. и делает это под влиянием Британского правительства. На это Костелло приводит доказательства обратного: официальные сообщения, письма и записи из личных дневников британских послов Генри Уиллока и Джона Макдональда, а также письма самого Грибоедова. Костелло пытается доказать, что действия британских дипломатов не только не были направлены на разжигание конфликтов между Персией и Россией, но, напротив, носили миротворческий характер. В 1970-е гг. исследование Костелло продолжила славист и переводчик Эвелин Харден, профессор русской литературы в университете Саймона Фрейзера. В исследованиях «Грибоедов и дело Уиллока» 1971 г. [7] и «Убийство Грибоедова - новые материалы» 1979 г. [8], появившихся в результате долгой работы в британских архивах, она вслед за Костелло отрицает причастность англичан к трагедии и винит в гибели русской миссии якобы недостаточно дипломатичного Грибоедова. Харден также активно исследует и вводит в научный оборот эпистолярий, связанный с гибелью Грибоедова. Так, например, в статье 1971 г. «Неопубликованное письмо Н.А. Грибоедовой» [9] она публикует одно из трех писем жены дипломата, копию которого находит в библиотеке Эдинбургского университета. Харден приводит оригинал письма на французском и его перевод на английский, который снабжает подробным комментарием. Харден напоминает историю знакомства и развития отношений Грибоедова и Нины Чавчавадзе и обстоятельства его гибели. Письмо адресовано Амелии Макдональд, жене английского посла, в нем Грибоедова описывает плохие предчувствия, мучавшие ее во время путешествия в Тифлис, и свое состояние после известия о гибели мужа, сообщает о преждевременных родах и смерти младенца. Харден подчеркивает, что в своем письме та ни в чем не обвиняет ни англичан, ни Аббас-Мирзу. В 1979 г. выходит следующая статья Харден «Грибоедов в Персии: декабрь 1828» [10], в которой она исследует еще одно из неопубликованных писем дипломата, написанное им незадолго до своей гибели, стремясь подтвердить свои ранее сделанные выводы. Поскольку письмо не содержит ни даты, ни места, ни адресата, Харден пытается восстановить эти сведения, опираясь на документальные свидетельства, в первую очередь на письма людей из близкого окружения дипломата. Пометы на полях письма позволяют датировать его после 9 декабря 1828 г. и адресовать П.М. Устимовичу. Однако Харден полагает, что письмо было написано в Тебризе за 1-2 дня до отправления Грибоедова в Тегеран и адресовано А.К. Амбургеру. В первой части письма Грибоедов просит адресата позаботиться о его беременной жене, которая должна будет остаться в Тебризе. Вторая часть письма посвящена Туркманчайскому мирному договору, заключенному 10 февраля 1828 г., и сопутствующим проблемам, как-то: выплата контрибуции и демаркация русско-персидской границы. В 1981 г. выходит рецензия на монографию Харден «Убийство Грибоедова: новые материалы» [11]. Ее автор Д. Рейфилд разделяет мнение о непричастности англичан к печальным событиям, что, по мнению рецензента, подтверждается и тем, что сам Грибоедов не сомневался в британском посланнике и доверил его семье заботу о своей беременной жене. С точки зрения Рейфилд, опубликованный Харден доклад Макдональда полностью его оправдывает. Грибоедов же, как и его герой Чацкий, сам неосознанно спровоцировал против себя тегеранское окружение. Новейшая английская историография гибели Грибоедова связана с вышедшей в 2002 г. в Великобритании монографией «Дипломатия и убийство в Тегеране: Александр Грибоедов и российская царская миссия у персидского шаха» Лоренса Келли [12], автора самой известной англоязычной биографии Лермонтова. Келли предлагает анализ различных гипотез в связи с событиями в Тегеране, цитирует рапорт Макдональда 1829 г. о тегеранском деле, впервые опубликованный Харден в 1979 г. Но публикует его почему-то не по изданию Харден, а в обратном переводе на английский с русского фрагментарного перевода, сделанного Аринштейном [13] по копии рапорта, полученной из британского архива. При таком двойном переводе текст рапорта, анализируемый Келли, значительно отличается от оригинала, которым пользовались Харден и Аринштейн. Отвергая обвинения в адрес англичан по причине отсутствия сколько-нибудь весомых доказательств, Келли полностью игнорирует известные рапорты Мальцова, в которых тот обвиняет в случившимся англичан. Допустить, что Келли было неизвестно о существовании этих рапортов, многократно публиковавшихся в России, невозможно еще и потому, что Харден подробно их изучала и даже приводила на русском в своей монографии. Несмотря на указанные противоречия в исследовании Келли, в Великобритании работу встретили восторженно, последовали многочисленные отзывы. Первой 25 января 2002 г. вышла рецензия в «Таймс». Джон Бейли, автор статьи «Неспокойная жизнь, прекрасный конец», дает обстоятельный положительный отзыв на книгу Келли [14]. Следующим в журнале славянских и восточноевропейских исследований М.В. Джонс дает исключительно положительный отзыв на книгу Келли [15], называет ее «первой полной биографией Грибоедова на английском языке», где Грибоедов -«остроумный, умный, искусный музыкант и талантливый лингвист, опытный драматург, но также может быть негибким, вспыльчивым, нечувствительным и бескомпромиссным». Следом вышла рецензия в «Иранских исследованиях» [16]. Ее автор, Е. Андреева, в заслугу «первому английскому биографу Грибоедова» ставит прежде всего всеохватность описания: это история и дворянина, и писателя, и декабриста, и дипломата. В 2006 г., после переиздания монографии Келли, в оксфордском издании исламских исследований выходит еще одна хвалебная рецензия Х. Катузяна [17]. Дж. Эллисон в журнале по славянским и восточноевропейским исследованиям 2007 г. [18] традиционно хвалит сочинение Келли. В частности, рецензент отмечает значительную библиографию и запоминающийся образ умного и одаренного молодого человека, сочетающего в себе лучшие и худшие черты своего поколения. Так, среди «худших черт» называются равнодушие к страданиям окружающих, возможное предательство друзей-декабристов, несправедливость Туркманчайкого мира и т.п. При этом рецензент отмечает, что литературная деятельность Грибоедова интересна скорее как общекультурный фон, позволяющий лучше высветить личность дипломата. С начала XXI в. имя Грибоедова-дипломата стало наравне с упоминаниями его переводов часто появляться и в английской печати. Так, например, 10 февраля 2006 г. в «Таймс» вышла статья Филиппа Лонгвеса «Неприятности с чеченцами» («Trouble with Che-chens»), которая обобщает соображения автора о российской политике в отношении Чечни обзором книги А. Микаберидзе «Царский генерал» [19] о генерале Ермолове, под началом которого служил Грибоедов. 16 февраля 2010 г. в «The Guardian» в статье «Русские: самые выносливые писатели в мире» Дэниэл Колдер напоминает читателям об обстоятельствах гибели Грибоедова [20]. В целом можно констатировать, что хотя Грибоедов все еще не входит в список самых известных британцам русских писателей, интерес к нему со временем не ослабевает. Напротив, представляется, что современные исследования личности и деятельности Грибоедова ориентированы на более широкий круг читателей: это уже не только слависты-литературоведы, лингвисты, филологи и историки, но вся читающая интеллигенция. Также стоит заметить, что внимание к Грибоедову-литератору в Великобритании всегда будет связано с интересом к Грибоедову-дипломату. И здесь не только постоянное желание снять с себя недоказанные обвинения в убийстве русской дипмиссии в Тегеране. Причины, на наш взгляд, глубже: они кроются в желании понять те основания, на которых наши страны строят свой диалог, и его перспективы в XIX в.
Ключевые слова
Грибоедов,
дипломатия,
британские издания,
Griboyedov,
diplomacy,
British pressАвторы
Аблогина Евгения Владимировна | Томский государственный университет | канд. филол. наук, доцент кафедры рома-но-германской филологии | e.ablogina@gmail.com |
Дубенко Мария Владимировна | Томский государственный университет | канд. филол. наук, доцент кафедры романо-германской филологии | dubenkomaria@yandex.ru |
Рудикова Наталья Александровна | Томский государственный университет | канд. филол. наук, доцент кафедры рома-но-германской филологии | rudi-nati@yandex.ru |
Всего: 3
Ссылки
Mirsky D.S. Centenary of the Death of Griboyedov (1829 - January - 1929) // The Slavonic and East European Review. 1929. Vol. 8. No. 22. P. 140-143.
Lang D.M. Griboedov's last years in Persia // American Slavic and East European Review. Cambridge, 1948. Vol. 7. No. 4. P. 317-339.
Costello D. Griboyedov in Persia in 1820: Two Diplomatic Notes // Oxford Slavonic Papers. London, 1954. Vol. 5. P. 81-92.
Costello D. The Murder of Griboyedov // Oxford Slavonic Papers. London, 1958. Vol. 8. P. 34-42.
Шостакович С.В. Дипломатическая деятельность А.С. Грибоедова. М., 1960. 292 с.
Costello D.P. A Note on "The Diplomatic Activity of A.S. Griboyedov" by S.V. Shostakovich // The Slavonic and East European Review. London, 1961. Vol. 40. No. 94. P. 235-244.
Harden E.J. Griboedov and the Willock Affair // Slavic Review. 1971. Vol. 30. No. 1. Р. 74-92.
Harden E.J. The Murder of Griboyedov - New Materials // Birmingham Slavonic monographs. Birmingham, 1979. No. 6. 96 p.
Harden E.J. An Unpublished Letter of Nina Aleksandrovna Griboyedova // The Slavonic and East European Review. 1971. Vol. 49. No. 116. P. 437-449.
Harden E.J. Griboyedov in Persia: December 1828 // The Slavonic and East European Review. London, 1979. Vol. 57. No. 2. P. 255-267.
Rayfield D. The Murder of Griboedov: New Materials by Evelyn J. Harden // The Slavonic and East European Review. 1981. Vol. 59. No. 2. P. 289-290.
Kelly L. Diplomacy and Murder in Tehran. Alexander Griboyedov and Imperial Russia's mission to the Shah of Persia. London, 2002. 330 p.
Аринштейн Л.М. Персидские письма по поводу гибели Грибоедова // Грибоедов: Материалы к биографии. Л., 1989. С. 108-133.
Bayley J. Stormy life, beautiful end (Review: Diplomacy and murder in Tehran: Alexander Griboedov and Imperial Russia's Mission to the Shah of Persia By Laurence Kelly) // The Sunday Times. 2002. 25 January.
JonesM.V. Diplomacy and Murder in Tehran: Alexander Griboyedov and Imperial Russia's Mission to the Shah of Persia By Laurence Kelly // The Slavonic and East European Review. 2002. Vol. 80. No. 4. P. 748-750.
Andreeva E. Diplomacy and Murder in Tehran: Alexander Griboyedov and Imperial Russia's Mission to the Shah of Persia By Laurence Kelly // Iranian Studies. 2003. Vol. 36, No. 3. P. 413-417.
Katouzian H. Diplomacy and murder in Tehran: Alexander Griboedov and Imperial Russia's Mission to the Shah of Persia By L. Kelly // Journal of Islamic Studies. Oxford, 2006. Vol. 17. No. 1. P. 93-95.
Ellison J. Diplomacy and Murder in Tehran: Alexander Griboyedov and Imperial Russia's Mission to the Shah of Persia By Laurence Kelly // The Slavic and East European Journal. 2007. Vol. 51. No. 4. P. 791-792. 19Mikaberidze A. The czar's general: the memoi
Daniel Kalder. Russians: the world's hardest writers // The Guardian. 2010. 16 February.