Заглавия изданий: между рекламой и прагматикой
На материале эксперимента анализируются заглавия современных изданий массовой художественной литературы. Целью исследования было выявить критерии успешности заглавий и степень их информативности для читателя: оценивалось, насколько точно респонденты смогли определить по названию тематику, жанр или содержание книги. На основе отзывов анализировались удачные и неудачные решения издателей, рассматривались причины наиболее частых ошибок при конструировании заголовка. Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.
Titles of editions: Between advertising and pragmatics.pdf Заглавие как один из важнейших элементов любого издания имеет двойственную природу. С одной стороны, оно непосредственно связано с содержанием текста, включенного в издание. С другой - является существенной частью маркетинговой концепции издательства: эффектный заголовок может подтолкнуть потребителя к покупке книги. Цель статьи - оценить соотношение рекламной и прагматической функций в заглавиях современных изданий массовой литературы. Указанная двойственность заглавия отражена уже в издательских стандартах. Так, ГОСТ Р. 7.0.3-2006 «СИБИД. Издания. Основные элементы. Термины и определения» гласит, что «заглавие - название изда-ния/произведения, помещаемое перед началом его текста в виде, утвержденном автором либо издателем или установленном в последнем прижизненном издании, и предназначенное для его идентификации и поиска» [1. С. 29]. Тем самым заголовок оказывается «пограничным» элементом, являющимся частью текста произведения и одновременно -частью издательского продукта. А право на создание заглавия разделяют два ключевых участника процесса подготовки книги - автор и издатель. Эта норма перешла и в более новый ГОСТ Р. 7.0.4-2020 «СИБИД. Изда-127 Гнюсова И.Ф. Заглавия изданий: между рекламой и прагматикой ния. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления»: «Основное заглавие издания приводят в том виде, в каком оно установлено автором или издателем» [2. С. 4]. В большинстве случаев автор как творец текста формулирует заглавие в соответствии с замыслом, основной идеей своего произведения. Тем самым он реализует прагматическую функцию - указывает читателю на содержание книги. Издателю же важно сделать заглавие максимально привлекательным - особенно в том случае, когда автор еще не известен и его имя не сыграет рекламную роль при выборе книги. В идеале эти задачи не противоречат друг другу. Автору хочется, чтобы его произведение читали, а издатель заинтересован в том, чтобы книга стала успешной - а этого не случится, если ожидания читателя окажутся обмануты броским, но не соответствующим содержанию заголовком. Именно об этом необходимом балансе пишет А.Э. Мильчин: «Форма заглавия устанавливается автором и уточняется, улучшается издательством совместно с автором» [3. С. 358]. Присутствует ли этот баланс в реальной издательской практике, было решено выяснить на основе эксперимента. Материалом для него стали 34 заглавия современных изданий художественной литературы - книги издательства «Эксмо», выход которых был анонсирован на сайте компании в первой половине февраля 2022 г. Выбранные издания имеют различную жанрово-тематическую направленность, но все они принадлежат к массовой литературе. Предложенная респондентам анкета состояла из четырех вопросов. В первом из них требовалось указать возраст (был предложен выбор из пяти возрастных категорий), во втором - пол. В третьем пункте предлагалось выбрать из перечня не более пяти заглавий книг, которые респонденты хотели бы прочитать. Наконец, в четвертом вопросе участникам эксперимента нужно было кратко описать, о чем, по их мнению, была каждая выбранная книга, почему ее заглавие привлекло внимание и какие ассоциации вызвало. В опросе приняли участие 85 человек. По возрасту среди респондентов преобладали люди 18-35 лет (44,7%), достаточно много было участников младше 18 лет (24,7%) и 36-50 лет (20%). Также свои ответы оставили респонденты 51-65 лет (8,2%) и старше 65 лет (2,4%). По гендерному признаку женщин было почти в два раза больше, чем мужчин (64,7 против 35,3% соответственно). Для дальнейшего исследования были взяты успешные заглавия книг (которые выбрали более 10% респондентов) и неуспешные (выбрали менее 5% опрошенных). Все они были разделены на три группы - в за-128 Вопросы книгоиздания / Book publishing висимости от того, насколько точно респонденты смогли определить тематику, жанр или содержание книги. Два наиболее популярных по итогам опроса заглавия ожидаемо оказались и наиболее информативными. Первое из них - Ловцы душ (30,6%) - принадлежит роману польского писателя Яцека Пекары из фэнтези-цикла «о Мордимере Маддердине - инквизиторе, живущем в альтернативном мире, в котором Христос сошёл с креста и стал властвовать над людьми» [4]. Начало аннотации «Ловцов душ» на официальном сайте издательства «Эксмо» звучит так: «Прошли полторы тысячи лет с тех пор, как Иисус сошел с креста, залил град Иерусалим кровью врагов и язычников и завоевал Римскую империю...» [5]. Большинство участников опроса, выбравшие это заглавие, верно определили тематическую и жанровую принадлежность произведения. «Связано с мистикой»; «ассоциируется. с чем-то мистическим или же с фантастикой»; «скорее всего, фэнтези в старом стиле»; «фантастическая повесть»; «что-то фантазийное» - преобладающие ответы на вопрос об ассоциациях. Лишь незначительное количество респондентов пошли по неверному пути, связав название с книгами «о жизни», «внутреннем мире человека» и даже «о родительстве, отношениях в семье и с детьми». Важно отметить, что один из участников вспомнил о другом произведении со схожим названием - «Ловце душ» Фрэнка Герберта (популярная экранизация его романа «Дюна» вышла за несколько месяцев до проведения опроса) - и решил, что предложенная книга написана «по мотивам» романа Герберта. Схожая ситуация сложилась с романом Глядя на море (25,9%). Это новое произведение современной французской писательницы Франсуазы Бурден, относящееся к жанрам сентиментального (или «эмоционального» [6], как сказано на сайте «Эксмо») романа и семейной драмы. Сюжет посвящен отношениям мужчины и женщины, живущих в прибрежном городке в Нормандии. Заглавие романа Бурден было достаточно точно «считано» респондентами, однако ассоциации оказались связаны не столько с жанровой принадлежностью книги, сколько с образами, которые вызывает упоминание о созерцании моря: «свобода», «романтика, любовь, одиночество», «спокойный сюжет о смысле жизни». Несколько респондентов даже подчеркнули эстетическую привлекательность такого заголовка: «мягкое красивое название», «красивое лирическое название». Впрочем, тематика тоже была определена верно: «современная драма»; «книга про поиск героями себя»; «история любви или воспоминания»; «что-то современное. с романтико-экспрессионистскими элементами». 129 Гнюсова И.Ф. Заглавия изданий: между рекламой и прагматикой Достаточно информативным и одновременно вызывающим позитивные ассоциации было признано и заглавие Люди крепче стен (17,6%). Это название военного романа Евгения Сухова из серии «Романы, написанные внуками фронтовиков». В аннотации на сайте «Эксмо» входящие в него произведения преподносятся как исторические: «Исключительные по своей правде романы о Великой Отечественной» [7]. Респондентов в первую очередь впечатлил пафос заглавия и связанный с ним героический сюжет: «название привлекает силой... Ощущаешь собственную мощь, читая его»; «испытания, стойкость, поддержка друг друга»; «про испытания, про преодоление себя, новый жизненный опыт»; «о воле и силе самоконтроля, о сложности судеб и о том, как справляются люди»; «об очень крепких духом людях, узнающих новое о себе»; «такие истории вдохновляют и формируют личность». Одновременно заглавие наталкивает и на мысли о военной или, возможно, иной «экстремальной» тематике: «о трудностях войны. Ассоциации - смерть, потеря близких, надежда»; «про биографию, человека, совершившего подвиг». Впрочем, были и предположения о том, что это не художественное издание, а что-то из разряда популярной психологии: «психология личности, про эмоциональную устойчивость и прочную позицию в социуме». Любопытно, что достаточно информативным оказалось для опрошенных и заглавие Шоу семейных секретов (16,5%). На первый взгляд, в нем сложно угадать детектив, но, видимо, семейные дрязги уже стали стандартной темой для произведений подобной направленности. Книга Галины Романовой принадлежит, если точнее, к жанру детективной мелодрамы со всеми традиционными составляющими: муж-бизнесмен, неверная жена, любовник-сообщник ограбления, отравление изощренным способом и т.д. Значительное число респондентов сразу же указали на жанровую принадлежность произведения: «детективная история о том, что все тайное становится явным»; «детектив в духе Агаты Кристи»; «книга о странной, подозрительной семье... скорее всего, детектив»; «люблю детективы, истории которые основаны на реальных событиях». Но даже те, кто не угадал жанр, почувствовали в названии книги потенциал, связанный с сюжетной интригой (на что намекает сочетание слов «шоу» и «секреты»): «трагедия или комедия о семейной жизни. Ассоциации у меня всё-таки больше с комедией, а именно сериалами в этом жанре. Ещё на ум приходит триллер»; «приключения при непонимании близкими друг друга. Много смешных приключений из-за маленьких личных секретов. Название обещает, что будет весело и наверняка будут какие-то психологические открытия». 130 Вопросы книгоиздания / Book publishing Большой долей информативности обладает и третье слово заглавия -«семейных», - позволившее высказать предположения о тематике, связанной с «семейными отношениями», «семейной жизнью». По той же причине легко было «считано» содержание книги с названием Когда мама - это ты (11,8%), набравшее, впрочем, не очень много «голосов» из-за узкой тематической направленности. В «коллекции маленьких историй о больших чувствах» [8], как определяет жанр своей книги популярный автор Маша Трауб, потенциальные читатели сразу же признали книгу «о семье, семейных отношениях, воспитании детей»; «о родительстве, отношениях в семье и с детьми», а также «возможностях материнства, радости, семейных ролях». Лишь один респондент значительно расширил потенциал заголовка, предположив, что это может быть «фантастическая история о девочке-подростке, которая по неизвестной причине заняла место своей мамы и вынуждена какое-то время жить жизнью взрослого человека». Удачно было выбрано и название переводного романа американского писателя Дэниела Киза Хроники лечебницы (15,3%) - триллера о готовящемся террористическом акте, предотвратить который может только молодая пациентка психиатрической больницы. Слово «лечебница» сразу указало респондентам на тематику произведения («обычно лечебницей называют психиатрическую больницу») и выявило неожиданно много любителей подобной тематики: «люблю читать о сумасшедших, почему бы и нет»; «интересно все, что связано с психами». Один из опрошенных даже точно угадал сюжет книги: «по названию кажется, как будто это детектив, где действие происходит в психиатрической больнице». Слово «хроники» в сочетании с «больничной» темой оказалось любопытным и для тех, кто предпочитает нон-фикшн. Отсюда возник целый ряд альтернативных версий: «это невымышленные истории из лечебниц, которые могли произойти»; «частные истории, описанные кем-то из персонала или больным»; «привлекло тем, что не такое приторноромантическое, как все остальные, может документальное хотя бы». Наконец, довольно точно была определена и жанрово-тематическая принадлежность книги, заглавие которой - Оцепеневшие (4,7%) - набрало малое число голосов. Это мистический триллер о бессмертном герое начинающего писателя Александра Барра. «Фантастическая повесть», «фэнтези или триллер», а один из респондентов даже указал на «ассоциацию с творчеством Стивена Кинга», добавив, что речь в произведении идет, возможно, «об очередном зомби-апокалипсисе». Вероятно, других любителей фантастических сюжетов оттолкнул негативный образ в за-131 Гнюсова И.Ф. Заглавия изданий: между рекламой и прагматикой главии книги, или же ее тематика показалась респондентам слишком неопределенной. Ко второй группе в рамках исследования были отнесены заглавия, которые вызвали разночтения в интерпретации или не давали потенциальным читателям полного представления о том, какой сюжет их ждет. К ним, например, относится название Давай любить друг друга (22,4%), оказавшееся на третьем месте по популярности в ходе опроса. Оно принадлежит молодежному роману современной французской писательницы Морган Монкомбл, пишущей, как указано на сайте «Эксмо», в жанре «Современная романтическая проза» [9]. При этом книга имеет возрастное ограничение «18+», а в сюжете романа, судя по аннотации, значительную роль играют интимные отношения героев. Эта-то эротическая составляющая в отсутствие аннотации совершенно не была «считана» участниками опроса. Заглавие привлекло большинство респондентов любовной тематикой: «любовь», «тема любви», «что-то из разряда романтики», «об отношениях между людьми», «мелодрама», «какой-нибудь глупый любовный роман». Некоторые даже весьма точно определили вероятный сюжет произведения: «очевидно, это любовный роман, где главные герои влюбляются друг в друга, возможно не сразу, но, пройдя через различные препятствия, они остаются вместе». Оформилась и вторая, более далекая от истины версия тематики книги. Несколько опрошенных сочли, что это может быть достаточно серьезное произведение: «что-то про психологию отношений», «о любви к жизни и окружающим», «думаю, в книге есть какая-то “нотка психологии”». Подобные противоречия возникли и при анализе заглавия Генерал без армии (15,3%). Это военно-политический роман Александра Тамо-никова «о ежедневном подвиге советских фронтовых разведчиков» [10] во время Великой Отечественной войны. Часть респондентов действительно сочли, что название указывает на военную тематику книги: «нравятся военные истории»; «художественное произведение, вероятно, основывающееся на истории, на военную тему. Оно реалистичное: рассказывает об ужасах войны, где та раскрыта как неоднозначное явление, но приносящее по большей части утраты людям. Ассоциации с боевыми столкновениями, длительным напряжением и ошеломлением от чего-то». Однако большинству опрошенных показалось, что такое название было бы слишком прямолинейным для военного сюжета, и интерпретировали его как метафору: «речь идет не о войне». Сюжет при этом пока-132 Вопросы книгоиздания / Book publishing зался им достаточно привлекательным: «история о сильном и одиноком человеке», «приключенческая книга про человека, который привык командовать и остался один». Кто-то из респондентов даже подчеркнул, что такая образность заглавия сама по себе вызывает интерес: «привлекло, ибо хорошо звучит». Двойственным оказалось и восприятие названия Сокровища Петра Первого (14,1%) - это детектив Виктории Лисовской с исторической «начинкой». «Похищение семи бесценных картин из Михайловского замка», как гласит аннотация, оказывается связано с «биографией императора Петра Первого, которому тоже было, что скрывать» [11]. Большинство респондентов сочли, что это «исторический роман», «книга об истории XVII века», а один из опрошенных даже подчеркнул: «Из жизни императора, которого люблю». Однако были высказаны и более точные предположения - о частичном использовании исторической тематики. Так, один респондент приводит ассоциации, связанные с современным «приключенческим романом»: «что-то таинственное, подвал Эрмитажа, что-то скрытое - сундуки с золотом». Участники опроса терялись в догадках и при интерпретации заголовков Терапия (15,3%) и Темное время души (14,1%). В обоих случаях узнать что-то о сюжете по названию не представлялось возможным. Роман Эдуарда Резника посвящен ситуации, когда врач-психотерапевт становится пленником концлагеря и продолжает лечить своего будущего палача. А мелодрама Веры Колочковой повествует «о непростых отношениях замужней женщины Леси, которая запуталась в собственной жизни» [12]. В итоге потенциальные читатели одинаково предполагали, что это «что-то про психологию, преодоление сложных времен», «что-то о душе и о том, как ей помочь» (о «Терапии»); «книга по психологии... про то, как справиться с кризисами в жизни», «о пороках сознания человека и о “темной” психологии личности» (о «Темном времени души»). Одновременно часть опрошенных склонились к тому, что эти два заглавия могут принадлежать художественным произведениям. Один из участников размышляет о «Терапии»: «Наверное, роман. Психологическая проза?» Другой прямо описывает возможный сюжет: «о влюблённости пациента в своего врача». Кроме того, отдельные респонденты подозревали, что под этим названием скрывается «медицинская хроника» и даже «фантастическая повесть». В случае с «Темным временем души» опрошенные высказывали еще более разнородные предположения о типе и сюжете художественного произведения: «связано с мистикой»; «философский роман об испытаниях, выпадающих на долю человека»; «описываются изменения во 133 Гнюсова И.Ф. Заглавия изданий: между рекламой и прагматикой внутреннем мире героя... ассоциации с тяжелым сюжетом, переживаниями». Последнее близко к истине, хотя не учитывает мелодраматический подход писательницы к рассказу о жизненном кризисе героини. Самой большой группой оказались заглавия, которые однозначно ввели респондентов в заблуждение. Примечательно, что среди них были как самые популярные названия, так и собравшие небольшое число откликов. К первым принадлежит Менталист (18,8%) - заголовок, который выбрал почти каждый пятый опрошенный. Однако почти все связали его с американским сериалом, выходящим в 2008-2015 гг.: «продолжение известного детектива»; «созвучно с крутым сериалом»; «привлекло знакомое название»; «имеет экранизацию». На самом деле это детективный роман, открывающий, как гласит аннотация, новую серию книг популярной шведской писательницы Камиллы Лэкберг «в соавторстве со знаменитым менталистом» [13]. «Эффект хамелеона», который использовали издатели, конечно, обеспечил повышенный интерес к заголовку, а также узнаваемость жанра: многие предположили, что это детектив. Альтернативных вариантов было лишь два, и здесь респонденты опирались на значение слова «мен-талист»: «приключенческий рассказ о человеке острого ума»; сюжет «о персонаже, который хорошо разбирается в психологии, трюках, которые можно с ней проводить». Однако большинство участников все-таки пошли ошибочным путем, что может привести к разочарованию при спонтанной покупке книги. Другим вариантом издательской неточности при работе с заголовками стал детективный роман «коллективного» автора Марины Серовой Карьера требует жертв (17,6%), также получивший значительное количество откликов. При их анализе становится понятно, что большинство респондентов приняли издание за нон-фикшн: «история профессиональных достижений»; «о построении карьеры»; «пособие о том, как добиться прогресса в своей работе»; «книга о человеке, который рассказывает о том, как он добился успеха. Мне интересно узнать, какие были жертвы». Отдельные участники опроса описывали ассоциации с семейной проблематикой и даже более конкретно - «с молодой женщиной, принимающей трудные решения для карьеры». Но очевидно, что всё это очень далеко от сюжета триллера «о наследнике огромного состояния Глебе Василевском» [14], которого пытаются убить неизвестные личности. Если в предыдущем варианте неверным явно стал акцент на слове «карьера», то два других заголовка вызвали неверные ассоциации из-за слова «облака»: Вижу вас из облаков (16,5%) и Окна в облаках (11,8%). 134 Вопросы книгоиздания / Book publishing «Ассоциируется с романтической историей»; «вероятно, о чем-то возвышенном, о просвещении»; «история по мотиву фильма “Три метра над уровнем неба”1» - это отклики о первом заголовке. В реальности «Вижу вас из облаков» - это остросюжетный детектив от Анны и Сергея Литвиновых. Впрочем, ассоциации со смертью, утратой тоже возникли, хотя и не детективного характера: «я думаю, это про умерших»; «мне кажется, эта книга, где главный герой умирает и после смерти наблюдает за близкими, рефлексирует по поводу своей жизни». «Окна в облаках» вызвали гораздо меньше ассоциаций - видимо, в силу неопределенности образа, положенного в основу заглавия. При этом все они разные: «книга о чем-то фантастическом», «связано с мистикой», «что-то экзистенциальное, про смысл жизни», - а один респондент даже предположил: «так часто называются красиво иллюстрированные детские книжки. Наверное, что-то хорошее». На самом деле «Окна в облаках» - сборник остросюжетных историй Евгении Михайловой о том, как жизнь ставит людей перед нелегким выбором. Истории носят вполне реалистический характер, однако заглавие, как видно по реакции респондентов, отсылает к совершенно иным материям. Заглавие Трижды воскресший (12,9%), напротив, породило у потенциальной аудитории большой горизонт ожиданий. Было высказано множество предположений о жанровой направленности: фантастика, фэнтези, драма или трагедия и даже «философский роман XX века». Многие из опрошенных посчитали, что речь идет о духовном возрождении и сопутствующих моральных проблемах: «полагаю, в этой книге будет описана история о жизненном пути человека, история о его падении и стремлениях»; «о человеке, который несколько раз перерождался в духовном плане». Более того, один участник эксперимента уверенно заявил, что это книга «на православную тему»: «Читаю хорошие книги по православию. Это так по-христиански: любить друг друга, семейные ценности, очень актуальная тема для наших дней». Однако за дезориентирующим названием снова кроется остросюжетная мелодрама. Это роман Елены Гординой из серии «Опасные страсти»: героиня трижды побывала замужем, а теперь за ней охотится наемный убийца - ни единого намека на духовное возрождение. Кратко отметим проблемы с последними четырьмя заголовками. Ледяное сердце (12,9%), young-adult-фэнтези Анны Одуваловой, вызвало у большинства респондентов ошибочную ассоциацию с мультфильмом «Холодное сердце» компании «Дисней» (2013). Название Свободный 1 Испанская романтическая мелодрама об отношениях молодых героев (2010). 135 Гнюсова И.Ф. Заглавия изданий: между рекламой и прагматикой (10,6%) породило различные ассоциации с «молодостью, путешествиями, риском», «освобождением от низменных желаний» и даже книгами-«тренингами» «о том, как освободиться от “внутренних оков”». На деле это продолжение серии эротических бестселлеров американской писательницы Э.Л. Джеймс про «оттенки серого». О заглавии Гремучий студень (3,5%), принадлежащем историческому детективу Станислава Бабицкого из жизни Москвы XIX в., высказано лишь одно предположение: «наверное, что-то политическое». Видимо, по той же причине - абсолютно непонятное название, не вызывающее никаких ассоциаций, - ни разу не было отмечено название романа Роберта Хайнлайна Погоня за панкерой (0%), классика научной фантастики. В процессе анализа заглавий респонденты оставили и ряд высказываний о причинах своего выбора. Так, например, неоднократно отмечалось, что привлекали внимание наиболее необычные, оригинальные, «цепляющие» заголовки: «выбирала по принципу антитезы - такие названия сразу “бросаются в глаза”»; «звучит интересно»; «меня привлекли эти заглавия из-за предвкушения какого-то необычного сюжета». Отмечена была и «прозрачность» заголовков, конкретное указание на интересующую человека тематику или жанр: «названия вызывают ассоциации с теми сферами, которые мне интересны»; «по выбранным названиям более-менее можно предположить, о чем пойдет речь, поэтому их и выбрала»; «книги привлекли меня яркими названиями, отражающими сюжет». Однако высказывался и противоположный довод: «выбранные мной названия примечательны своей неоднозначностью. Нельзя точно сказать, о чем речь пойдет в книге, однако читатель уже заинтригован подобным названием». Соответственно, по мнению читателей, заглавие не должно быть и чересчур предсказуемым. Однозначное отторжение у участников эксперимента вызвали «пафосные» названия: «“неумелые” названия или нарочные попытки впечатлить, а также излишний пафос сразу бросается в глаза»; «большинство названий отталкивают из за своей высокопарности и пафосности, намеренного желание сделать как-то вычурно». Проведенное исследование подтвердило первоначальную гипотезу о том, что заглавие книги должно органично сочетать в себе рекламную и прагматическую функцию: быть привлекательным, оригинальным, интригующим, но при этом четко указывать потенциальному читателю на то, какое произведение его ожидает. В отдельных случаях для этого достаточно лексической «маркировки» жанровой направленности, т.е. употребления слов, являющихся ключевыми для отдельных видов произведений. По этим признакам были правильно интерпретированы 136 Вопросы книгоиздания / Book publishing названия «Ловцы душ» («души»: фэнтези, мистика), «Глядя на море» («море»: романтика), «Люди крепче стен» (героический пафос сравнения) и даже «Шоу семейных секретов» («секреты»: детектив, триллер). Напротив, заглавие «Трижды воскресший» было автоматически связано с мистикой, философией и даже духовной литературой, хотя жанр произведения оказался совершенно другим. Прагматическую составляющую может обеспечить и емкое отражение тематики произведения - включение в его заглавие слов, указывающих читателю на возможный сюжет. По этому признаку была правильно «считана» проблематика книг с названиями «Когда мама - это ты» («мама»: тема материнства и отношений с детьми) и отчасти «Хроники лечебницы» («лечебница»: тема пограничных состояний психики; слово «хроника», напротив, присуще скорее фэнтези). А вот заголовок «Карьера требует жертв» можно счесть неудачным из-за того, что вызывает совершенно четкие (но ложные) ассоциации: трудности сочетания карьеры и личной или семейной жизни. Название, наконец, может быть связано с текстом своей стилистикой. Так, заглавие «Глядя на море» показалось опрошенным «мягким» и «лирическим», что соответствует представлениям о сентиментальном романе. А в заголовке «Люди крепче стен» была замечена «сила утверждения», «мощь», т.е. пафос произведения на военную тематику. В ходе эксперимента были выявлены и наиболее серьезные ошибки издателей при утверждении заглавия. Одна из них - выбор заголовка, аналогичному другому широко известному названию или очень похожему на него («Менталист», «Ледяное сердце», отчасти «Ловцы душ», хотя здесь упоминаемый роман-«близнец» не слишком знаком аудитории). Рекламный эффект, достигаемый за счет такой уловки, будет полностью нивелирован в случае приобретения книги невнимательным покупателем. Другой распространенной проблемой является неясность заглавия. Классический вариант - включение в него совершенно неизвестных слов (названий или авторских неологизмов): по этой причине не было замечено название «Погоня за панкерой». Однако неясность может вызвать и чересчур сложная или неточная метафора («Окна в облаках», «Гремучий студень»). А иногда метафоричность и вовсе является излишней: довольно яркое название «Генерал без армии» сбивает с толку именно тем, что в нем видится не прямой, а переносный смысл. Таким образом, на материале эксперимента было доказано, что удачное заглавие должно быть информативным для читателей, четко указывать на жанр, тематическую направленность, проблематику и стилистику произведения. При этом оно не должно содержать излишнего пафоса, 137 Гнюсова И.Ф. Заглавия изданий: между рекламой и прагматикой быть шаблонным, но достаточно оригинальным, ярким и «цепляющим», т.е. останавливающем на себе внимание. Разумеется, в реальной ситуации, когда читатель оценивает новое издание, идентифицирующую роль играет и оформление обложки, и имя автора, если оно известно. Однако заглавию издания как ключевому элементу прикнижной рекламы издатели должны уделять первостепенное внимание.
Скачать электронную версию публикации
Загружен, раз: 24
Ключевые слова
заглавие, издание, издательское дело, читатель, реклама, жанр, тема, стильАвторы
ФИО | Организация | Дополнительно | |
Гнюсова Ирина Федоровна | Томский государственный университет | кандидат филологических наук, доцент кафедры общего литературоведения, издательского дела и редактирования | irbor2004@mail.ru |
Ссылки
ГОСТ Р 7.0.3-2006 СИБИД. Издания. Основные элементы. Термины и определения. М. : Стандартинформ, 2006. 38 с.
ГОСТ Р. 7.0.4-2020 СИБИД. Издания. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления. М. : Стандартинформ, 2020. 49 с.
Мильчин А.Э. Справочник издателя и автора: Редакционно-издательское оформление издания. М. : Издательство Студии Артемия Лебедева, 2014. 1010 с.
Пекара Я. Цикл о Мордимере Маддердине // Fantlab.ru: Лаборатория фантастики. URL: https://fantlab.ru/blogarticle50955page2 (дата обращения: 24.02.2022).
Пекара Я. Ловцы душ: [аннотация]. URL: https://eksmo.ru/book/lovtsy-dush- ITD1199348/(дата обращения: 24.02.2022).
Бурден Ф. Глядя на море: [аннотация]. URL: https://eksmo.ru/book/glyadya-na-more-ITD1093848/(дата обращения: 24.02.2022).
Сухов Е. Люди крепче стен: [аннотация]. URL: https://eksmo.ru/ebook/lyudi-krepche-sten-ITD01246457/(дата обращения: 24.02.2022).
Трауб М. Когда мама - это ты: [аннотация]. URL: https://eksmo.ru/book/sorok-plyus-ITD1244250/(дата обращения: 24.02.2022).
Монкомбл М. Давай любить друг друга: [аннотация]. URL: https://eksmo.ru/book/davay-lyubit-drug-druga-ITD1244590/(дата обращения: 24.02.2022).
Тамоников А. Генерал без армии: [аннотация]. URL: https://eksmo.ru/book/general-bez-armii-ITD1241158/(дата обращения: 24.02.2022).
Лисовская В. Сокровища Петра Первого: [аннотация]. URL: https://eksmo.ru/book/sokrovishcha-petra-pervogo-ITD1245897/(дата обращения: 24.02.2022).
Колочкова В. Темное время души: [аннотация]. URL: https://eksmo.ru/book/temnoe-vremya-dushi-ITD1250211/(дата обращения: 24.02.2022).
Лэкберг К., Фексеус Х. Менталист: [аннотация]. URL: https://eksmo.ru/book/korobka-ITD1242619/(дата обращения: 24.02.2022).
Серова М. Карьера требует жертв: [аннотация]. URL: https://eksmo.ru/book/karera-trebuet-zhertv-ITD1253132/(дата обращения: 24.02.2022).

Заглавия изданий: между рекламой и прагматикой | Текст. Книга. Книгоиздание. 2022. № 30. DOI: 10.17223/23062061/30/8
Скачать полнотекстовую версию
Загружен, раз: 113