Поэтика гвоздики: слово и образ в русской поэзии от Тредиаковского до Бродского (в контексте европейской традиции). Часть 1 | Имагология и компаративистика. 2022. № 17. DOI: 10.17223/24099554/17/1

Поэтика гвоздики: слово и образ в русской поэзии от Тредиаковского до Бродского (в контексте европейской традиции). Часть 1

Представлен очерк освоения слова «гвоздика» ('цветок рода Dianthus’) языком русской поэзии. На фоне европейской традиции описаны и проанализированы варианты представления этого цветка в русских, главным образом стихотворных, текстах XVIII-XX вв., определен путь развития и расширения «гвоздичных» контекстов и ассоциаций. Первая часть включает развернутый экскурс-ретроспекцию в историю растения в культуре Европы и развенчивает несколько популярных заблуждений, связанных с его историей и названием.

The Poetics of the Carnation: The Word and the Image in Russian Poetry From Trediakovsky to Brodsky (In the Context of E.pdf Введение Напрасно твоя коса золотом мреет, розою щеки млеют и забыла гвоздика свои лепестки на выгибе девьих уст, гибель, костный хруст («Святой Георгий», 1917 [1. C. 431]) 9 Полилова В. С. Поэтика гвоздики: слово и образ в русской поэзии В лирическом автопортрете царевны, героини «кантаты» Михаила Кузмина, три похожих метафоры следуют друг за другом: золото кос, розы щек и гвоздики (точнее гвоздичные лепестки) уст. Сравнения упрятаны в конструкции с глаголом и творительным падежом (коса мреет золотом, щеки млеют розою) и в развернутую, также несущую в себе глагол фигуру олицетворения (гвоздика забыла свои лепестки на выгибе уст). Связь между первыми четырьмя строками этого фрагмента дополнительно поддерживается аллитерацией свистящих и сонорных звуков (н-пр-сн-тв-к-с / з-л-т-м-м-р-т / р-з-щ-к-мл-т / з-л-гв-зд-к-св-л-п-стк) и парономасией на клаузуле (мреет - млеют): так в тексте оживляются и индивидуализируются условные и, казалось бы, в равной степени традиционные (имеющие в том числе и фольклорное распространение) поэтизмы или даже штампы. Однако с точки зрения истории поэтического языка их стереотипность неодинакова: если в случае золотых кос и ланитных роз мы действительно имеем дело со стандартной поэтической фразеологией, бывшей в ходу уже у Державина, Карамзина, Батюшкова, Пушкина и Дельвига, то метафора губ-гвоздик вошла в русскую лирику лишь в XX в.1 Предлагаемый очерк, представляющий собой развернутое обоснование этого утверждения, описывает путь становления гвоздики в роли русского поэтического растения. Иначе говоря, его тема - «акклиматизация» этого цветка в русской поэзии, как по бо- 1 Традиция сравнений и метафор, где цветку (прежде всего, розе) уподобляются отдельные внешние черты героини, части ее тела или она вся, можно проследить от Античности и библейской древности. См.: «Я нарцисс Саронский, лилия долин! Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами» (Песн. 2:1,2); «Девушка с розами, роза сама ты. Скажи, чем торгуешь: / Розами или собой? Или и тем и другим?» (Anth. Gr. 5.81.1) (Дионисий Софист, I-II вв. н.э. «Продавщице роз». Пер. Л. Блуменау [2. С. 240]); «Прелесть ее тела превосходила великолепие луговых цветов. Лицо ее было цвета нарциссов, розы цвели на ее ланитах, фиалковым цветом мерцали ее глаза, а кудри вились пышнее, чем плющ. Все цветы цвели на луге ее лица» (1, XIX); «Так пела Левкиппа, мне же казалось, что ее уста подобны розе, словно кто-то придал чашечке цветка очертания губ» (2, I); «Когда из очей струится соленая влага, то белки становятся светлее, а зрачки багровеют, так что уподобляются фиалке и нарциссу» (6, VII) (Ахилл Татий, II в. н. э. «Левкиппа и Клитофонт». Пер. В.Н. Чемберджи [3. С. 38, 39, 123]). О розе, а также розе и лилии в русской поэзии пушкинской эпохи см.: [4; 5; 6. С. 79-80. Прим. 3], о фольклорных значениях розы: [7]. 10 Компаративистика / Comparative Studies таническому образцу назвал процесс освоения растительных образов в русской литературной культуре А.Ф. Белоусов, писавший о поэтической сирени [8]1. Меня интересует гвоздика в поэтических текстах в буквальном значении (элемент пейзажа, деталь обстановки), но более - в фигуральном, метафорическом (конкретном, как у Кузмина, и абстрактном в качестве знака определенной темы или эмоции). Вопрос перерождения цветка в революционный, а позднее - военно-траурный символ я оставила за рамками этого разбора. 1. Гвоздика в языке, быте и европейской поэзии XV-XVIII вв. 1.1. Поиски античной гвоздики, старые ботаники и Карл Линней Повсеместная распространенность диких гвоздик способствует убеждению, что, подобно розе и лилии, этот цветок имеет тысячелетнюю культурную историю. Цветы-гвоздики (лат. Dianthus) -очень разнообразная группа, включающая около трехсот видов растений, подавляющее большинство из которых встречаются в умеренной зоне Евразии, не менее ста - в Европе (главным образом в Средиземноморье), а более семидесяти являются европейскими эндемиками. Примитивные представители рода, по оценкам ботаников, появились уже 1,9-7 млн или 1,2-3,4 млн лет назад [10], и Европа была одним из центров их распространения. Кажется, красота и характерная сила аромата должны были давно выделить гвоздику из круга прочих цветов и обеспечить постепенную аккумуляцию вокруг нее разнообразных символических значений. Исследователи и бытописатели действительно часто отмечали и отмечают древний символизм гвоздики, более того, в популярных и даже специальных 1 В частотно-тематический указатель основных пейзажных образов русской поэзии XVIII-XX вв. из монографии М.Н. Эпштейна «“Природа, мир, тайник вселенной...”: Система пейзажных образов в русской поэзии» гвоздика не вошла. В него включены роза (опережающая все другие цветы по популярности в несколько раз), лилия, мак, астра, хризантема, лотос, ландыш, фиалка, незабудка, сирень, черемуха и даже канны [9. С. 294]. 11 Полилова В. С. Поэтика гвоздики: слово и образ в русской поэзии сочинениях ее с уверенностью включают в тот небольшой круг растений, что были окультурены еще в Античности. Разыскания в области исторического значения гвоздики тем не менее показывают, что в многочисленных работах желаемое выдается за действительное: в отличие от розы (а также лилии, нарцисса, мирта, лавра и некоторых других растений) культурную историю гвоздики и, соответственно, накопление смыслов, с ней связанных, невозможно проследить как единый процесс от Античности до наших дней. Гвоздика носила вплоть до XIV в. самые разнообразные имена, и ее литературную и символическую генеалогию можно вести лишь с XV-XVI вв. - момента ее действительного введения в садовую культуру и установления в новоевропейских языках устойчивых обозначений (см. раздел 1.2). В большинстве новейших описаний под влиянием номенклатуры К. Линнея (он дал роду принятое сегодня латинское наименование Dianthus; подробнее см. ниже) в качестве гвоздики античного мира называется цветок Дю

Ключевые слова

гвоздика, Dianthus, историческая лексикология, слово, образ, символ в поэтическом языке, тропы, топика

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Полилова Вера СергеевнаМосковский государственный университет имени М.В. Ломоносоваканд. филол. наук, старший научный сотрудник отдела русской культуры Института мировой культурыvera.polilova@gmail.com
Всего: 1

Ссылки

Кузмин М. Стихотворения. СПб. : Академический проект, 1996. 832 с.
Греческая эпиграмма. М. : ГИХЛ, 1960. 487 с.
Античный роман. М. : Наука, 1969. 405 с.
Алексеев М.П. Споры о стихотворении «Роза» // Пушкин: Сравнительноисторические исследования. Л. : Наука, 1972. С. 326-377.
Мазур Н.Н. Еще раз о деве-розе (в связи со стихотворением Баратынского «Еще как патриарх не древен я..») // Пушкинские чтения в Тарту. Вып. 4: Пушкинская эпоха: проблемы рефлексии и комментария. Тарту : Tartu Ulikooli Kirjastus, 2007. С. 345-378.
Пеньковский А.Б. Исследования поэтического языка пушкинской эпохи. М. : Знак, 2012. 660 с.
Веселовский А.Н. Из поэтики розы (1898) // Избранные статьи. Л. : ГИХЛ, 1939. С. 132-139.
Белоусов A. Акклиматизация сирени в русской поэзии // Lotman-70: сб. статей к 70-летию профессора Ю.М. Лотмана. Тарту : Тартус. Ун-т, 1992. С. 311-322.
Эпштейн М.Н. «Природа, мир, тайник вселенной..»: Система пейзажных образов в русской поэзии. М. : Высшая школа, 1990. 302 с.
Valente L.M., Savolainen V, Vargas P. Unparalleled rates of species diversification in Europe // Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences. 2010. Vol. 277. Issue 1687. P. 1489-1496.
Феофраст. Исследование о растениях. М. ; Л. : АН СССР, 1951. 591 с.
Simon Online: [Collaborative edition of Simon of Genoa’s clavis sanationis, a medical dictionary from the late 13th century]. URL: http://www.simonofgenoa.org/index.php?title=Iovis_flos
Flora Symbolica or, The Language and Sentiment of Flowers, including floral poetry, original and selected by J. Ingram. London : F. W. Warne and co., 1869. 368 p.
Heilmeyer M. The Language of Flowers: Symbols and Myths. Munich : Prestel, 2001. 95 p.
Way T. Carnation. London : Reaktion Books, 2016. 224 p.
Schneider O. Nicandri fragment. Georgic II Schn. // Philologus: Zeitschrift fur antike Literatur und ihre Rezeption. 1853. Bd. 8. S. 529-547.
Nonni Panopolitani Dionysiacorum libri XLVIII, recensuit et praefatus est A. Koechly, accedit index nominum a F. Spirone confectus. Lipsiae : B.G. Teubner, 1858. Vol. II. (Corpus Poetarum Epicorum Graecorum; vol. XVII). 509 S.
Ослон М.В. История слова гвоздика: [препринт]. 2021 URL: www.rromanes.org/pub/Oslon.pdf
Anguillara L. Semplici, liquali in piu pareri a diversi nobili huomini scritti apparono, et nuovamente da M. Giovanni Marinello mandati in luce. Venezia : Vincenzo Valgrisi, 1561. 304 p.
Rolland E. Flore populaire ou Histoire naturelle des plantes dans leurs rapports avec la linguistique et le folklore. Paris : Librairie Rolland, 1900. T. III. 384 p.
Parkinson J. Paradisi in Sole Paradisus Terrestris <..>. London : Humfrey Lownes and Robert Young, 1629. 612 p.
Dictionarium Botanicum: Or, a Botanical Dictionary for the Use of the Curious in Husbandry and Gardering, by R. Bradley. London : printed by Samuel Aris for T. Woodward, and J. Peele, 1728. Vol. I. 464 p.
Smith W. A Dictionary of Greek and Roman Antiquities. New York : American book company, 1843. 1124 p.
Linnaus C. Hortus Cliffortianus plantas exhibens quas in hortis tam vivis quam siccis, Hartecampi in Hollandia, coluit <..> Georgius Clifford <..> reductis varietatibus ad species, speciebus ad genera, generibus ad classes, adjectis locis plantarum natalibus differentiisque specierum. Amstel®dami : [s.n.], 1737. 519 p.
Linnai C. Species plantarum exhibentes plantas rite cognitas ad genera relatas, cum differentiis specificis, nominibus trivialibus, synonymis selectis, locis natalibus, secundum systema sexuale digestas. Holmi® : Impensis Laurentii Salvii, 1753. Vol. I. 572 p.
A new Medical Dictionary; or general Repository of Physic <..> by G. Motherby, M. D. The fourth edition: revised and corrected, with considerable additions by G. Wallis, M. D. London : printed for J. Johnson, 1795. 739 p.
A Greek-English lexicon, compiled by H.G. Liddell and R. Scott, 6h ed., rev. and augm. Oxford : Clarendon press, 1869. 1865 p.
Bailly A. Dictionnaire grecfranjais, edition revue par L. Sechan et P. Chantraine. Paris : Hachette, 1950. 2200 p.
Diccionario Griego-Espanol en linea: [edition digital] / Coordinador general de la obra F.R. Adrados. URL: http://dge.cchs.csic.es/xdge/
Мифы народов мира: Энциклопедия: в 2 т. М. : Советская энциклопедия, 1988. Т. 2. 719 с.
Золотницкий Н.Ф. Цветы в легендах и преданиях. СПб. : Изд. А.Ф. Девриена, 1903. 297 с.
Petrakis J. The Needle Arts of Greece: Design and Techniques. New York : Scribner, 1977. 175 p.
Baumann H. The Greek Plant World in Myth, Art, and Literature. Portland (Oregon) : Timber press, 1993. 252 p.
Jashemsky W.F., Meyer F.G., Ricciardi M. Plants: Evidence from Wall Paintings, Mosaics, Sculpture, Plant Remains, Graffiti, Inscriptions, and Ancient Authors // The Natural History of Pompeii / ed. by W.F. Jashemsky, F.G. Meyer. Cambridge, New York : Cambridge University Press, 2002. P. 80-180.
Толковый словарь русского языка : в 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. М. : Гос. ин-т «Сов. энциклопедия»; ОГИЗ, 1935. Т. 1. 1562 стб.
Словарь современного русского литературного языка. М.; Л. : АН СССР, 1954. Т. 3. 1340 с.
Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М. : Русский язык; Полиграфресурсы, 1999. Т. 1. 702 с.
Словарь Академии Российской. СПб. : Имп. Акад. наук, 1790. Ч. II. 1140 стлб.
Словарь русского языка ХѴШ века. Л. : Наука, 1989. Вып. 5. 256 с.
Словарь русского языка XI-XVII веков. М. : Наука, 1977. Вып. 4. 403 с.
Сахаров И.П. Песни русского народа. СПб. : Тип. Сахарова, 1839 (на обл. 1838). Ч. 4. 494 c.
Анненков Н.И. Ботанический словарь : Справочная книга для ботаников, сельских хозяев, садоводов, лесоводов, фармацевтов, врачей, дрогистов, путешественников по России и вообще сельских жителей. СПб. : Имп. Акад. наук, 1878. 646 с.
Кулева А. С. О названиях растений в лингвистической перспективе: «Растения Средиземья», словари и переводы // Вопросы языкознания. 2020. № 5. C. 115-131.
Слепушкин Ф.Н. Четыре времени года русского поселянина: Сельская поэма. СПб. : Деп. внеш. торг., 1830. 80 с.
Живописное обозрение достопамятных предметов из наук, искусств, художеств, промышленности и общежития <..> издаваемое Августом Семеном. 1837. Ч. Ш.
Непоп-Айдачич Л.В. Стереотип гвоздики в польском языке и культуре // Этноботаника: растения в языке и культуре. СПб. : ИЛИ РАН, 2010. С. 267-293.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. 2-е изд., стереотип. М. : Прогресс, 1986. Т. 1. 573 с.
Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. 3-е изд., стереотип. М. : Русский язык, 1999. Т. 1. 624 с.
Аникин А.Е. Русский этимологический словарь. М. : Нестор-История, 2016. Вып. 10. 368 с.
Harvey J.H. Gilliflower and Carnation // Garden History. 1978. Vol. 6, № 1 (Spring). P. 46-57.
Corominas J. (con la colaboracion de J. A. Pascual). Diccionario critico etimologico castellano e hispanico. Madrid : Gredos, 1984. Vol. П. 985 p.
Marques de Santillana (Lopez de Mendoza I.). Poesias completes. Madrid : Alhambra, 1983. 300 p.
Pena Alvarez J. de la. Flores en la poesla espanola del Renacimiento y Barroco: Memoria para optar al. grado de doctor. Universidad Complutense de Madrid. Facultad de filologla. Madrid, 2010. 507 p. URL: https://eprints.ucm.es/10139/1/T31436.pdf
Plaza J.M. Entre el clavel y la rosa: Antologla de poesla Espanola. Madrid: Espasa, 1998. 306 p.
Tirso de Molina. El melancolico. Madrid : Aguilar, 1968. URL: http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc08653
Francisco de Rioja. Madrid : Catedra, 1984. 256 p.
Corpus della poesia lirica italiana delle origini: Dagli inizi al. 1400 / A cura di L. Leonardi, e di A. Decaria, P. Larson, G. Marram, P. Squillacioti. URL: http://lirioweb.ovi.cnr.it/
Boiardo M.M. Opere. Vol. I. T. II: L’Inamoramento de Orlando / ed. critica a cura di A. Tissoni Benvenuti e C. Montagnani, introduzione e commento di A. Tissoni Benvenuti. Milano, Napoli : Ricciardi, 2000. 797-1934 p.
Firenzuola A. Opere. Milano : Societa tip. de’Classici italiani, 1802. Vol. 1. 238 p.
Matthioli P.A. I Discorsi nei sei libri di Pedacio Dioscoride Anazarbeo. Venetia : Vincenzo Valgrisi, 1559. 804 p.
Belleau R. Livre D’or de Remy Belleau. Geneve : Slatkine Reprints, 1969. 317 p.
Du Bellay J. Divers jeux rustiques / ed. par V.L. Saulnier, nouvelle ed. augm. Geneve; Droz; Paris : Minard, 1965. 232 p.
Ronsard P. de. ffiuvres completes. Paris : Gallimard, 1950. Vol. II. 1203 p.
Emmi Y. “Oeillet”: l’origine du mot et quelques remarques sur son utilisation de la Renaissance au dix-huitième siècle // フランス文学 [Furansu bungaku]. 2013. Vol. 29. P. 1-16 URL: https://ir.lib.hiroshima-u.ac.jp/files/public/4/41135/2016090614 1936414287/FranceBungaku_29_1.pdf
Du Bellay J. (Euvres poetiques. Paris : E. Cornely, 1908. Vol. I: Recueils de sonnets, edition critique publiee par H. Chamard. 152 p.
Recueil des plus belles pieces des poetes franjois, tant Anciens que Modernes, depuis Villon jusqu’a M. de Benserade. Amsterdam : Claude Barbin, 1692. T. II. 386 p.
Scholl J.W. The Gardener’s Art in The Winter’s Tale // Modern Language Notes. 1912. Vol. 27. № 6. P. 176-178.
Забелин И.Е. Домашний быт русского народа в XVI и XVII ст. 4-е изд. с доп., М. : А.Д. Ступин, 1918. Ч. 1. 792 с.
Вергунов А.П., Горохов В.А. Русские сады и парки. М. : Наука, 1988. 412 с.
Мейер А.К. Ботанической подробной словарь, или травник. М. : Унив. тип., у Н. Новикова, 1783. Ч. 2. 608 стлб.
Леклерк де Монлино Ш.А.Ж. Словарь ручной натуральной истории / пер. с франц. языка с пополнениями из лучших авторов и вещей нужных для России В. Левшиным. М. : Тип. компании типографической, 1788. 321 с.
Каталог растениям по алфавиту <..> в Москве в саду действительного статского советника Прокофья Демидова. М. : Ф. Гиппиус, 1786. 469 c.
Осипов Н.П. Новой и совершенной русский садовник. СПб. : Имп. тип. 1790. Ч. I. 218 с.
Иванов Н. Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства <..>. СПб. : Имп. тип., 1792. Ч. I. 198 с.
 Поэтика гвоздики: слово и образ в русской поэзии от Тредиаковского до Бродского (в контексте европейской традиции). Часть 1 | Имагология и компаративистика. 2022. № 17. DOI: 10.17223/24099554/17/1

Поэтика гвоздики: слово и образ в русской поэзии от Тредиаковского до Бродского (в контексте европейской традиции). Часть 1 | Имагология и компаративистика. 2022. № 17. DOI: 10.17223/24099554/17/1