The poetics of the carnation: The word and the image in Russian poetry from Trediakovsky to Brodsky (in the context of European tradition). Part 2 | Imagologiya i komparativistika – Imagology and Comparative Studies. 2022. № 18. DOI: 10.17223/24099554/18/1

The poetics of the carnation: The word and the image in Russian poetry from Trediakovsky to Brodsky (in the context of European tradition). Part 2

The article outlines the use of the word gvozdika [eng. ‘carnation’] ('flower of the genus Dianthus’) in the language of Russian poetry. Part Two of the article demonstrates that the Russian poetry of the 18th - early 19th centuries features carnations sporadically and only within certain lyrical contexts borrowed from Western lyrical poetry, mostly as an element of an idyllic floral catalogue or as part of the antithesis that opposes wild and noble decorative flowers. In the second quarter and mid-19th century, the flower emerges in new poetic circumstances: since the traditional connection of floral imagery to the erotic theme is renewed, the carnation begins to epitomize passionate love. The article dwells on the poetic representations of the carnation in the poetry by Vasily Trediakovsky, Mikhail Muravyov, Aleksandr Sumarokov, Yermil Kostrov, Vasily Pushkin, Semen Bobrov, Vasily Zhukovsky, Anton Delvig, Aleksey Merzlyakov, Pyotr Vyazemsky, and others. Both the antique and the decorative-garden connotations of the carnation are brought together in Pyotr Vyazemsky’s poem “K podruge” (1815), based on a playful alternation between an Epicurean-Horatian and “domestic” tones. The poet combines two planes - that of the real and the symbolic/poetic garden, and if the carnation can refer to both, then the myrtle - only to the second. The author also examines a variety of contexts where the carnation is adjacent to the rose in poetic texts. This juxtaposition is not accidental, since the flowers are united by common attributes (colour, fragrance, expressive beauty), which also suggests a motif of rivalry between the rose and the carnation in many poems. The similarity of the two flowers also explains the fact that the carnation appears in poetic contexts as a substitute for the rose. Since the second quarter - the middle of the 19th century, the carnation is associated with love and erotic motifs, typical of the rose. This symbolism in poetry is consistent with the main meaning of the carnation in the “language of flowers”, where the wild carnation is a sign of love languor, although the process of transferring the traditional meanings of the rose to the carnation is still more important. Finally, the author analyses the rhyme gvozdika: diko and shows that it, together with its variations (gvozdika/gvozdik: dikiy/dik, etc., also in the reverse order), belongs to the set of exceptionally stable rhyme pairs in the Russian poetic tradition. The author declares no conflicts of interests. The author expresses her deep gratitude to A.S. Belousova, A.A. Dobritsyn, A. Shele, N.V Pertsov, and I.A. Pilshchikov, who read the manuscript for inaccuracies and made valuable suggestions. Many thanks to M.V. Oslon for advice and assistance.

Download file
Counter downloads: 32

Keywords

carnation, Dianthus, historical lexicology, word, image, symbol in poetic language, tropes, topics

Authors

NameOrganizationE-mail
Polilova Vera S.Lomonosov Moscow State Universityvera.polilova@gmail.com
Всего: 1

References

Аполлос (= Байбаков А.Д.). Словарь пиитико-исторических примечаний <..>: В пользу юношества обучающагося поезии в семинарии Троицкой. М. : Унив. тип., у Н. Новикова, 1781. 51 с.
Эпштейн М.Н. «Природа, мир, тайник вселенной..»: Система пейзажных образов в русской поэзии. М. : Высшая школа, 1990. 302 с.
Тредиаковский В.К. Избранные произведения / вступ. статья и подгот. текста Л.И. Тимофеева, примеч. Я.М. Строчкова. Л. : Сов. писатель, 1963. 577 с.
Recueil de quelques pieces nouvelles et galantes. 1re partie. Cologne : Pierre du Marteau, 1667. 235 p.
Новый вояжиров лексикон на французском, немецком, латинском и российском языках / пер. С. Волчкова. Ч. II: С литеры G до конца алфавита. СПб. : Имп. Акад. наук, 1764. 1282 с.
Топоров В.Н. Из истории русской литературы. Т. II: Русская литература второй половины XVIII в. Исследования, материалы, публикации. М.Н. Муравьев. Введение в творческое наследие. Кн. II. М. : Языки славянской культуры, 2003. 921 с.
Муравьев М.Н. Стихотворения / вступ. статья, подгот. текста и примеч. Л.И. Кулаковой. Л. : Сов. писатель, 1967. 387 с.
Bibliotheque Poetique, ou nouveau choix des plus belles pieces de vers en tout genre, depuis Marot jusqu’aux poetes de nos jours: avec leurs vies et des remarques sur leurs ouvrages. Paris : Briasson, 1745. T. 2. 542 p.
Сумароков А.П. Избранные произведения / вступ. статья и примеч. П.Н. Беркова. Л. : Сов. писатель, 1957. 608 с.
Сумароков А.П. Полное собрание всех сочинений в стихах и прозе. М.: Унив. тип., у Н. Новикова, 1781. Ч. VII. 377 с.
Молчанов П.С. Гвоздика // Распускающийся цветок, или Собрание разных сочинений и переводов <..>. М., 1787. C. 224. Подпись: «П. Мол.»
Поэты XVIII века : в 2 т. Л. : Сов. писатель, 1972. Т. 2. 592 с.
Добрицын А.А. Вечный жанр: западноевропейские истоки русской эпиграммы XVIII - начала XIX века. Bern : Peter Lang, 2008. 560 с. (Slavica Helvetica; vol. 79).
Мазур Н.Н. Еще раз о деве-розе (в связи со стихотворением Баратынского «Еще как патриарх не древен я..») // Пушкинские чтения в Тарту. Вып. 4: Пушкинская эпоха: проблемы рефлексии и комментария. Тарту : Tartu Ulikooli Kirjastus, 2007. С. 345-378.
Пушкин В.Л. Сочинения / изд. под ред. В.И. Саитова. СПб. : Евг. Евдокимов, 1893. 158 с.
Поэты 1790-1810-х годов. Л. : Сов. писатель, 1971. 911 с.
Клейн И. Пути культурного импорта: Труды по русской литературе ХѴІІІ века. М.: Языки славянской культуры, 2005. 576 с.
Шапир М.И. Гексаметр и пентаметр в поэзии Катенина: (О формальносемантической деривации стихотворных размеров) // Philologica. 1994. Т. 1, № 1/2. С. 43-107.
Жуковский В.А. Полное собрание сочинений и писем : в 20 т. М. : Языки русской культуры, 1999. Т. 1. 760 с.
Дельвиг А.А. Сочинения / сост., вступ. ст., и комм. В.Э. Вацуро. Л. : Худож. лит., 1986. 470 с.
Жирмунский В.М. Гете в русской поэзии // Литературное наследство. Т. 4/6: Гете. М. : Журнально-газетное объединение, 1932. С. 505-650.
Данилевский Р.Ю. Россия и Швейцария: Литературные связи XVIII-XIX вв. Л. : Наука, 1984. 276 с.
Гвоздика // Вестник Европы. 1816. Ч. 86, № 5. С. 103-106. Подпись: «И -» (Н.М. Ибрагимов?).
Вергилий. Буколики: Георгики: Энеида / пер. с лат., вступ. статья М. Гаспарова, комм. Н. Старостиной и Е. Рабинович. М. : Худож. лит., 1979. 550 с.
Мерзляков А.Ф. Эклоги П. Виргилия Марона. М. : Дубровин и Мерзляков, 1807. 96 с.
Мерзляков А.Ф. Подражания и переводы из греческих и латинских стихотворцев. М. : Унив. тип., 1826. Ч. 2. 359 с.
Поэты ХѴШ века : в 2 т. Л. : Сов. писатель, 1972. Т. 1. 623 с.
Алексеев М.П. Споры о стихотворении «Роза» // Алексеев М.П. Пушкин: Сравнительно-исторические исследования. Л. : Наука, 1972. С. 326-377.
Дмитриев И.И. Полное собрание стихотворений / сост., вступ. статья и комм. Г.П. Макогоненко. Л. : Сов. писатель, 1967. 502 с.
Привалова Е.П. Социальная проблема на страницах журнала Новикова «Детское чтение для сердца и разума» // XVIII век. Л. : Наука, 1976. Сб. 11. С. 104-112.
Сетин Ф.И. История русской детской литературы: Конец X - первая половина XIX в. М. : Просвещение, 1990. 301 с.
Детское чтение для сердца и разума. М., 1786. Ч. VI. 192 с.
Иванчин-Писарев Н.Д. Сочинения и переводы в стихах. М. : С. Селивановский, 1819. 331 с.
Нарежный В.Т. Избранные сочинения : в 2 т. М. : Худож. лит., 1983. Т. 2. 478 с.
Antologia della critica letteraria: dantesca e storica. Firenze : Le Monnier, 1969. T. 1. 513 p.
Сазонова Л.И. Память культуры: Наследие Средневековья и барокко в русской литературе Нового времени. М. : Рукописные памятники Древней Руси, 2012. 471 с.
Вяземский П.А. Стихотворения. Л. : Сов. писатель, 1958. 507 с.
Веселовский А.Н. Из поэтики розы (1898) // Веселовский А.Н. Избранные статьи. Л. : ГИХЛ, 1939. С. 132-139.
Ознобишин Д.П. Селам, или Язык цветов. СПб. : Деп. нар. просвещения, 1830. 132 с.
Шарафадина К.И. «Алфавит Флоры» в образном языке литературы пушкинской эпохи: Источники, семантика, формы. СПб. : Петербург. ин-т печати, 2003. 309 с.
Шарафадина К.И. Селам, откройся!: Флоропоэтика в образном языке русской и зарубежной литературы. СПб. : Нестор-История, 2018. 543 с.
Тютчев Ф.И. Полное собрание стихотворений. Л. : Сов. писатель, 1987. 446 с.
Тютчев Ф.И. Полное собрание сочинений и письма : в 6 т. М. : Классика, 2002. Т. 1. 525 с.
Гейне Г. Полное собрание сочинений / под ред. и с биограф. очерком П. Вейнберга. 2-е изд. СПб. : А.Ф. Маркс, 1904. Т. 5. 407 с.
Михайлов М.Л. Собрание стихотворений / вступ. ст., подгот. текста и примеч. Ю.Д. Левина. Л. : Сов. писатель, 1969. 620 с.
Heine H. Sakularausgabe: Werke, Briefwechsel, Lebenszeugnisse, Bd. 1: Gedichte 1812-1827 / Bearbeiter H. Bohm. Berlin : Akademie-Verlag, Paris: Editions du CNRS, 1979. 272 S.
Анненский И. Книги отражений. М. : Наука, 1979. 679 с.
Пильд Л. Гейне в литературном диалоге К. Случевского и Вл. Соловьёва // «На меже меж Голосом и Эхом»: Сборник статей в честь Татьяны Владимировны Цивьян / сост. Л.О. Зайонц. М. : Новое издательство, 2007. C. 156-164.
 The poetics of the carnation: The word and the image in Russian poetry from Trediakovsky to Brodsky (in the context of European tradition). Part 2 | Imagologiya i komparativistika – Imagology and Comparative Studies. 2022. № 18. DOI: 10.17223/24099554/18/1

The poetics of the carnation: The word and the image in Russian poetry from Trediakovsky to Brodsky (in the context of European tradition). Part 2 | Imagologiya i komparativistika – Imagology and Comparative Studies. 2022. № 18. DOI: 10.17223/24099554/18/1

Download full-text version
Counter downloads: 716