Городская билингвальная среда как синергетическое пространство дискурсивной лингвокреативности | Язык и культура. 2025. № 72. DOI: 10.17223/19996195/72/3

Городская билингвальная среда как синергетическое пространство дискурсивной лингвокреативности

Исследованы квазицитаты как одно из проявлений лингвокреативной деятельности армянско-русских билингвов, функционирующих в поликультурной городской среде. Квазицитаты рассматриваются как модифицированные прецедентные высказывания, сохраняющие отсылку к исходному культурному источнику, но подвергшиеся смысловой или структурной трансформации. Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью механизмов модификации прецедентных единиц в городском дискурсе армянско-русских билингвов, а также необходимостью описания прагматических функций, которые такие конструкции выполняют в межкультурной коммуникации. Целью статьи является выявление способов трансформации прецеденгных высказываний и определение их прагматико-функционального потенциала в дискурсивной практике городских билингвов. В качестве материала проанализированы фрагменты повседневного, медиального и образовательного дискурса армянско-русских билингвов, в которых прецедентные конструкции подверглись структурно-семантическому переосмыслению. Методологическую основу составляют методы прагмалингвистического анализа, интерпретационного подхода и описательной лингвистики. Теоретико-методологическая основа исследования опирается на положения когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, теорий билингвизма и интертекстуальности, а также на лингвосинергетический подход, разработанный С.К. Гураль и М.В. Смокотиным. В рамках лингвосинергетического подхода билингвальный дискурс рассматривается как самоорганизующаяся коммуникативная система, развивающаяся в условиях нелинейного взаимодействия языковых и культурных кодов. Концепция «синергетического поля» позволяет интерпретировать речевое поведение армянско-русских билингвов как динамический процесс смыслопорождения, в котором когнитивные, культурные и прагматические структуры находятся в состоянии постоянного взаимодействия и взаимной трансформации. В соответствии с данным подходом квазицитаты анализируются не только как проявление лингвокреативности, но и как элементы саморазвития билингвального дискурса, отражающие синергетическую интеграцию когнитивных моделей и культурных сценариев в поликультурной городской среде. Установлено, что квазицитация представляет собой продуктивный механизм переосмысления культурных текстов, реализующийся через усечение, добавление, лексическую замену, интонационную перестройку и интеръязыковую адаптацию. Выделены основные коммуникативные функции квазицитат: ироническая, эмоционально-оценочная, идентификационная, игровая и интерпретативная. Подчеркнуто, что использование подобных конструкций отражает языковую гибкость и межкультурную маневренность вторичной языковой личности в условиях городской поликультурности. Новизна исследования заключается в комплексном подходе к описанию квазицитат как самостоятельного лингвистического явления в билингвальном городском дискурсе, а также в акценте на их роли в актуализации культурной памяти и выражении индивидуально значимых смыслов. Предлагаемая типология трансформаций и прагматических функций имеет практическую значимость для дальнейших исследований в области билингвизма, прагматики и социокультурной лингвистики. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Ключевые слова

билингвальный городской дискурс, прецедентный текст, квазицитация, армянско-русский билингв, лингвокреативный потенциал, городская языковая гибкость

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Савченко Ирина АлександровнаФедеральный научно-исследовательский социологический центр РАН, Институт социологиидоктор социологических наук, доцент, ведущий научный сотрудникteosmaco@rambler.ru
Грдзелян Рузан РубеновнаЕреванский государственный университетдоктор филологических наук, профессор кафедры русского языкознания, типологии и теории коммуникацииruzangrdzelyan@gmail.com
Барсегян Светлана СережаевнаВанадзорский государственный университет им. О. Туманянапреподаватель кафедры иностранных языков и литературыsvetlana-barsegyan@yandex.ru
Всего: 3

Ссылки

Савченко И.А., Козлова Ю.В. «Право на свой город»: проект эпистемологической урбанистики // Эпистемология и философия науки. 2022. Т. 59, № 3. С. 185-201.
Савченко И.А., Алоян Ж.Л., Барсегян С. С. Русский язык в современной Армении: элементы компаративного обучения // Вестник Томского государственного университета. 2022. № 483. С. 195-208.
Герман Н.Ф. Языковые параметры лингвокультурной идентичности субъекта современной межкультурной коммуникации // Лингвистические аспекта: исследования идентичности личности в изменяющемся мире. Челябинск, 2012. С. 8-43.
Тихонова Е.В. Методическая система обучения китайскому языку студентов-лингвистов в русле этнолингвистической концепции : дис.. д-ра пед. наук. Томск, 2024.
Савченко И.А., Тадевосян Т.В., Барсегян С.С. Метанарратив и фразовый режим в дискурсе армянского города // Язык и культура. 2024. № 65. С. 28-54.
Савченко И.А., Барсегян С. С. Билингвизм как феномен транскультурной коммуникации в процессе преподавания иностранного языка // Вестник Томского государственного университета. 2021. № 463. C. 188-195.
Жаркынбекова Ш.К., Анищенко О.А., Логинова М.В. Лингвокультурный типаж казахстанского студента сквозь призму нарратива // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2023. № 20 (4). С. 788-802.
Сулейманова Г.А., Гураль С.К. Формирование двуязычия //Язык и культура : сб. ст. XXVI Междунар. науч. конф. (27-30 октября 2015 г.). Томск : Изд-во Том. ун-та, 2016. С. 82-86.
Гураль С.К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе (языковой вуз) : автореф. дис.. д-ра пед. наук. Томск, 2009.
Гураль С.К. Дискурс-анализ в свете синергетического видения. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2012. 176 с.
Гураль С.К., Смокотин В.М. Синергетическое поле обучения иноязычному дискурсу. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2023.
Гураль С.К., Ким-Малони А.А. Дискурс-анализ и обучение межкультурной коммуникации // Антропоцентрические науки в образовании. Воронеж, 2019. С. 1520.
Гураль С.К., Антонова Е.С. Дискурс-анализ в свете синергетического видения. Томск, 2009. 176 с.
Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. № 6. С. 17-29.
Сорокин Ю.А., Михалева И.М. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. С. 98-117.
Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура Памяти. М., 1996. С. 157-168.
Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты : автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2004.
Обдалова О.А., Левашкина З.Н. Понятие «нарратив» как феномен культуры и объект дискурсивной деятельности // Язык и культура. 2019. № 48. С. 332-348.
Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М. : Гнозис, 2003.
Рагимова Ф.С. Способы актуализации прецедентного высказывания в рекламном тексте : автореф. дис.. канд. филол. наук. Кемерово, 2006.
Высоцкая И.В., Перфильева Е.Ю. Типология способов трансформации прецедентного текста в газетном заголовке // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2010. № 6. С. 118-124.
Власова Т.М., Дюжева М.Б. Актуализация прецедентности в журнальном дискурсе (на материале заголовков статей русского издания «Rolling Stone») // Вестник ЧелГУ. 2014. № 6 (335). С. 35-38.
Карасик В.И. Язык социального статуса. М. : ГНОЗИС, 2002.
Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. 5-е изд. М. : Изд-во ЛКИ, 2008.
Ван Дейк Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М. : Прогресс, 1988. С. 153-211.
Мелерович А.М. Фразеологизма: в русской речи : словарь. 2-е изд. М. : Русские словари; Астрель, 2005.
 Городская билингвальная среда как синергетическое пространство дискурсивной лингвокреативности | Язык и культура. 2025. № 72. DOI: 10.17223/19996195/72/3

Городская билингвальная среда как синергетическое пространство дискурсивной лингвокреативности | Язык и культура. 2025. № 72. DOI: 10.17223/19996195/72/3