Проблемы референции и инференции пословиц и референциально-ролевая грамматика
Рассматриваются проблемы референции и инференции пословиц и возможности решения этих проблем с применением модели, объединяющей теорию речевых актов с метафоризацией окказиональных фреймов и аппаратом референциально-ролевой грамматики.
Problems of reference and inference of proverbs and role and reference grammar.pdf Референция определяется современными исследователями как «от-несенность актуализованных имен, именных выражений или их эквива-лентов к предметам действительности (референтам, денотатам)» [1.C. 411] или как «соотнесение и соотнесенность языковых выражений свнеязыковыми объектами и ситуациями» [2. C. 79]. Референция как дей-ствие (соотнесение) осуществляется говорящим, это отдельный компо-нент в составе речевого акта. Референция как результат (соотнесен-ность) - это отношение, в которое вступают языковые выражения в кон-тексте речевого акта (см. работы Стросона, Сёрла, Линского).Классическая теория референции (Фреге, Черч, Льюис, Карнап,Сёрл) исходит из того, что в основе способности к референции лежитсмысл выражения, т.е. референция предопределена смыслом. Н.Д. Ару-тюнова [1] выделяет три основных фактора, определяющих референцию:синтаксический, логико-семантический и прагматический. Развитие ре-ференциальных теорий идет в сторону прагматизации.Каузальная теория (Доннелан, Крипке, Патнэм) решающую рольпридает прагматическим факторам. В каузальной теории имена соотносят-ся с объектами без посредства значений, смыслов, но на основе знаний ипредставлений говорящих о мире. К.С. Доннелан [3] вводит противопос-тавление атрибутивного и референтного употребления дескрипций, т.е.именований, включающих общие имена. При референтном употреблениизначение дескрипции служит только для указания на объект. Оно не входитв содержание высказывания, влияющее на его истинностное значение. Приатрибутивном использовании дескрипции значение выражения входит всмысл высказывания. Оно семантически связано с предикатом и выполняетхарактеризующую функцию наряду с идентифицирующей.В центре внимания неоклассической теории [4] находится объясне-ние референции на основе «семантической компетенции» говорящего,включающей разные факторы. Развивается этот подход с применениемтеории речевых актов, где реферирование считается действием говоря-щих, а не выражений. Референция понимается как элементарный речевойакт, входящий в более крупный акт - вопроса, утверждения, приказа и т.п.Теория референции как употребления языка связана с целевыми установ-ками - и в употреблении конкретных имен, и в смысле всего дискурса [5].Дж. Юл [6] связывает референцию с коммуникативными намере-ниями говорящего и его знаниями относительно того, что известно слу-шающему о предмете разговора. Чтобы референция была успешной, нуж-но учитывать роль инференции. Поскольку нет прямого соотношения ме-жду сущностями и словами, слушающий должен правильно инферироватьто, что говорящий хочет идентифицировать, употребляя то или иное язы-ковое выражение. По его мнению, успешная референция связана не с объ-ективно корректным наименованием, а с уместным и доступным выборомвыражения.Автор теории коммуникативного действия Ю. Хабермас [7] исходитиз того, что грамматические предложения посредством универсальныхзначимых претензий встраиваются в основные отношения к реальности,так что они становятся способными выполнять базовые прагматическиефункции представления, сообщения, выражения, побуждения, лежащие воснове всех остальных функций речевых выражений, которые они могутприобретать в различных контекстах. Он вводит три модуса коммуника-ции: когнитивный, экспрессивный и интерактивный, в которых выража-ются пропозициональное содержание, субъективное переживание и ин-терперсональное отношение. Эти модусы являются сутью сферы рефе-ренции. Хабермас объединяет теорию речевых актов с витгенштейнов-скими фоновыми знаниями и вводит понятие «жизненный мир».Как можно было убедиться, в связи с постепенной прагматизациейтеорий референции в их концептуальный аппарат вошли понятия коммуни-кативной установки говорящего, его интенции, фонда знанийфреймов. При моделировании употребления паремических единиц в речиона различает три вида фреймов: образный фрейм (показывающий струк-туру исходного ситуационного образа и задающий класс стереотипныхситуаций), окказиональный фрейм (отражающий структуру конкретных си-туаций) и обобщенный фрейм (структурирующий абстрактные знания оклассе стереотипных ситуаций). Происходит метафорическое преобразова-ние конкретных фреймов, которое можно рассматривать и как заполнениепозиций образного фрейма узлами конкретного окказионального фрейма.Одно и то же языковое выражение может иметь разную референ-цию, т.е. соотноситься с действительностью по-разному. Способ соотно-шения языкового выражения с действительностью называется референци-альным статусом (РС) этого выражения. РС присущ употребленному язы-ковому выражению, т.е. факту речи. Языковые выражения как факты язы-ка лишены референции, но благодаря своей структуре они обладаютпредназначением для использования с тем или иным статусом или стату-сами. Е.В. Падучева [11] предложила называть свойство языкового выра-жения быть предназначенным к употреблению с тем или иным РС дено-тативным статусом (ДС), а языковые маркеры РС - актуализаторами ДС.Ей же принадлежит первая классификация ДС именных выражений спредметным значением. Намечая перспективы в изучении проблем рефе-ренции, Е.В. Падучева [2] рекомендует перенести центр внимания отименной группы к пропозициональным компонентам предложения - речьидет о тех референциальных значениях, которые выражаются в группеглагола. Один круг проблем связан с квантификацией событий, состоя-ний, ситуаций. Другое направление исследований имеет выход в текст запределы предложения. Третье направление ориентировано на изучениемодальностей и требует анализа иллокутивных функций речевых актов идальнейшей разработки их типологии.Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелёв [12] показали принципы согласова-ния денотативных статусовзывании; 3) пространственно-временной локализованности предиката;4) согласования актантных ИГ и предикатного выражения в высказыва-нии; 5) модальности высказывания и некоторых других. Исследовательсчитает, что они ведут себя как текстовые местоимения, способные ме-нять референцию в зависимости от ситуации, а именные группы в посло-вице нереферентны по-разному: при образной мотивировке значения ониимеют презумптивный РС, при прямой - родовой. Например, (1) Гусьсвинье не товарищ. (2) Рыба ищет где глубже, а человек - где лучше.Мы предлагаем описать референцию пословиц, их семантику ипрагматику в рамках модели актуализации смысла пословицы в дискурсе(см. [16]) с включением аппарата референциально-ролевой грамматики(далее РРГ) и выявить таким образом типичное для данной языковойкультуры релевантное денотативное пространство абстрактного имени«правда» и «truth».Пословица определяется нами как языковой знак с текстовыми ха-рактеристиками, имеющий структуру предложения; и в то же время ак-туализованная пословица - это практическое суждение, используемое длядостижения определенных коммуникативных стратегий. Аппарат РРГпозволяет анализировать функционирование предложения-высказыванияв речевом акте.Главное отличие РРГ [17] от других теорий, использующих те жепонятия, в том, что в референциально-ролевой грамматике падежные ро-ли понимаются не как исходные понятия, а как производные отношения,возникающие в результате взаимодействия таких факторов, как семантикапредиката, лексическое содержание именных аргументов, выбор перспек-тивы (актор или претерпевающий), морфолого-синтаксические характе-ристики периферийных элементов.В отличие от падежной грамматики, которая описывает семантикупредложения без учета модальных и перформативных элементов, референ-циально-ролевая грамматика включает такие операторы, как модальность,иллокутивная сила, определяет фокусную структуру и прагматический пик,анализируя Б
Ключевые слова
референция,
инференция,
прагматика,
пословицы,
референциально-ролевая грамматика,
фрейм,
коммуникативная стратегия,
reference,
inference,
pragmatics,
proverbs,
role and reference grammar,
frame,
communicative strategyАвторы
Абакумова Ольга Борисовна | Орловский государственный университет | кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии | abakumova-ob@mail.ru |
Всего: 1
Ссылки
Арутюнова Н.Д. Референция // БЭС. Языкознание. М. : БРЭ, 1998. С. 411-412.
Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 2008. 296 с.
Доннелан К.С. Референция и определенные дескрипции // НЗЛ. М. : Прогресс, 1982. Вып. 13. С. 134-160.
Katz J.J. The neoclassical theory of reference // Contemporary perspectives in the philosophy of language. Minneapolis, 1979. P. 103-124.
Демьянков В.З. Референция // КСКТ. М. : МГУ, 1996. С. 160-165.
Jule G. Pragmatics. London : Oxford University Press, 1996. 120 p.
Habermas J. The Theory of Communicative Action. Doston : Beacon Press, 1987.
Кубрякова Е.С. Инференция // КСКТ. М. : МГУ, 1996. С. 33-35.
Петрова С.Н. Когнитивная парадигма и семантика понимания // Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект. М., 1988. С. 119-130.
Зевахина Т.С. Метафора мертвая и живая // Труды Международного семинара «Диалог-2002». URL: www.dialog-21.ru
Падучева Е.В. Денотативный статус именной группы и его отражение в семантическом представлении предложения // Научно-техническая информация. М., 1979. Сер. 2. № 9. С. 25-31.
Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира. М. : Языки русской культуры, 1997. С. 113-125.
Динсмор Дж. Ментальные пространства с функциональной точки зрения // Язык и интеллект. М. : Прогресс, 1995. С. 395-411.
Шмелёв А.Д. Проблема выбора релевантного денотативного пространства и типы миропорождающих операторов // Референция и проблемы текстообразования. М. : Наука, 1988. С. 64-81.
Фролова О.Е. Мир, который стоит за текстом. М. : Изд-во ЛКИ, 2007. 320 с.
Абакумова О.Б. Пословицы в газетном тексте и медийном дискурсе // Auspicia. Praha, 2009. С. 128-135.
Van Valin R.Jr. Advances in Role and Reference Grammar. Amsterdam ; Benjamins, 1993.
COD - Concise Oxford Dictionary of Current English. 7th ed. Bombay : Oxford University Press, 1987.
Пермяков Г.Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда // Типологическое исследование по фольклору : сб. ст. М., 1975. С. 247-273.
Абакумова О.Б. Пословичный концепт, деонтические нормы и языковая личность // Вестник ОГУ. 2010. № 3 (11). С. 130-137.