Three-Stage International Chinese Language Joint Training Program: Pedagogical Implications and Theoretical Contributions
Стремительное развитие преподавания китайского языка в рамках инициативы «Один пояс, один путь» усилило образовательное сотрудничество между Китаем и Россией. Однако сохраняются такие проблемы, как несогласованность учебных программ, нехватка преподавателей и недостаточная педагогическая адаптация. В данном исследовании оценивается эффективность трехэтапной совместной программы обучения китайскому языку, реализованной в 2024 г. Пермским государственным гуманитарно-педагогическим университетом (ПГГПУ) и Цзининским университетом (Китай). Программа основана на теории языковой среды (Language Environment Theory, LET) и включает три этапа: этап 1 (обучение на русском языке с минимальным использованием китайского), этап 2 (билингвальный переход) и этап 3 (полное погружение в китайский язык). Исследование направлено на изучение влияния этих этапов на восприятие российских студентов по четырем параметрам: качество получаемой поддержки, развитие языковых навыков и речевых умений, удовлетворенность обучением и развитие учебной самостоятельности. В исследовании используется кросс-секционный количественный подход, при котором данные собраны с помощью анкетирования 248 российских студентов, завершивших обучение по разработанной программе. Для анализа различий между этапами обучения применяется дисперсионный анализ с повторными измерениями. Результаты показывают умеренный и высокий уровень удовлетворенности на всех этапах, при этом билингвальный переходный этап (этап 2) демонстрирует наивысшие средние значения по всем параметрам (р < 0,001). Студенты отмечают лучшую доступность языкового и речевого материала, воспринимаемую поддержку и прогресс в иноязычных навыках и умениях на этом этапе, что подчеркивает важность сбалансированного использования родного и изучаемого языков. Напротив, этап 3 (полное погружение) получает более низкие оценки по качеству поддержки и развития иноязычных навыков и умений, что указывает на когнитивную перегрузку или недостаточное методическое сопровождение. Эти выводы согласуются с положениями теории языковой среды (LET) о необходимости структурированной и эмоционально безопасной среды, а также подтверждают выводы проведенных ранее исследований о рисках резкого перехода к погружению в иноязычную среду. Исследование предлагает три ключевых педагогических вывода. Во-первых, структурированная поддержка (включая квалифицированных преподавателей, дополнительные занятия и интерактивные задания, например ролевые игры) особенно важна на переходном этапе для поддержания вовлеченности и уверенности студентов. Во-вторых, четкие критерии оценки (например, уровни HSK) и регулярные промежуточные тесты помогают студентам осознавать прогресс в овладении китайским языком, повышая удовлетворенность и мотивацию. В-третьих, подготовка преподавателей в области межкультурной коммуникации и интеграции учебных программ обеспечивает эффективное сопровождение на всех этапах. Немаловажную роль играют и внеучебные факторы, такие как психологическая поддержка и тьюторство, что отражает комплексный подход к проектированию иноязычной образовательной среды. С теоретической точки зрения, исследование расширяет применение теории языковой среды (LET), подтверждая ее актуальность для многоэтапных билингвальных исследований, выявляя границы эффективности погружения в иноязычную среду. Результаты показывают, что постепенное введение изучаемого языка с поддержкой на родном языке оптимизирует восприятие студентов, тогда как преждевременный переход к полному погружению может снизить удовлетворенность и мотивацию обучающихся. Включение академических и административных механизмов поддержки в методику обучения китайскому языку подчеркивает их влияние на аффективные и когнитивные результаты. Методологически исследование предлагает воспроизводимую схему для анализа различий в восприятии на разных этапах обучения, сочетая дисперсионный анализ с повторными измерениями и контроль демографических факторов. Ограничения исследования включают кросс-секционный подход, который не позволяет устанавливать причинно-следственные связи и полагаться на субъективные данные. В перспективе возможны лонгитюдные исследования, использование объективных критериев оценки (например, баллы HSK) и разнообразные выборки для повышения валидности получаемых данных. Применение разработанного подхода в других обучающих контекстах, например в программах погружения в английский язык в международных школах, что позволит дополнительно проверить эффективность предложенных подходов для разных языков и групп обучающихся. В заключение исследование подтверждает эффективность билингвальных переходных этапов в международных языковых программах, предоставляя эмпирические доказательства принципов теории языковой среды (LET). Баланс между использованием изучаемого языка и методической поддержкой на родном языке позволяет улучшить результаты обучения и учесть аффективные и когнитивные потребности студентов. Полученные результаты могут быть использованы при разработке китайско-российских образовательных программ и вносят вклад в теорию и методику обучения иностранным языкам в целом и оптимизации иноязычного погружения студентов. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.
Ключевые слова
Теория языковой среды (LET),
сотрудничество Китая и России,
китайский как иностранный язык,
российский университет,
инициатива «Один пояс, один путь»,
международный квалификационный экзамен по китайскому языку (HSK)Авторы
| Хэ Шуай | Цзининский университет | доктор философии, руководитель отдела по работе с иностранными студентами | alexihe99@gmail.com |
| Безукладников Валерий Константинович | Ивановский государственный университет; Цзининский университет | аспирант кафедры непрерывного психолого-педагогического образования; преподаватель факультета иностранных языков | valerious.bezukladnikov@gmail.com |
| Габидинова Валерия Ринатовна | Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет | магистрант | gabid.valeri@gmail.com |
Всего: 3
Ссылки
Ministry of Education of the People’s Republic of China. (2016) [Plan for promoting educational actions in the joint construction of the Belt and Road] [Official Policy Document]. URL: https://jsj.moe.gov.cn/n2/1/1/841.shtml?utm_source (Accessed: 04.04.2025).
Zhang J. (2025) [International communication and integration path of talent cultivation under the Belt and Road Initiative] Sino-Foreign Cultural Exchange, (03). pp. 38-40.
Li J.H., Wu Y.H. (2024) [Research on the Development of Chinese Language Education in Russia under the Background of China-Russia Relations]. Applied Linguistics, (01). p. 144.
Peng J., Zhang Y., Wang W. (2022) Integrating culture into L2 Chinese instruction: Effects on pragmatic competence. Foreign Language Annals, 55 (3). pp. 580-604.
Edmondson A. C. (1999) Psychological safety and learning behavior in work teams. Administrative Science Quarterly, 44 (2). pp. 350-383. doi: 10.2307/2666999 (Accessed: 04.04.2025).
Lightbown P.M., Spada N. (2020) How languages are learned (5th ed.). Oxford University Press.
Su Y., Shin S.-Y. (2015) The New HSK (The New Chinese Proficiency Test) Test Review. Iranian Journal of Language Testing, 5 (2). pp. 91-102.
Wang K.T., Heppner P.P., Fu C.C., zhao R., Li F. (2012) Profiles of acculturative adjustment patterns among Chinese international students. Journal of Counseling Psychology, 59(3). pp. 424-436. URL: https://www.researchgate.net/publication/225071759_Profiles_of_Acculturative_Adjustment_Patterns_Among_Chinese_International_Students (Accessed: 04.04.2025).
Liu C., Zhang J. (2024) A study on the language environment of Chinese international students in Russia Foreign Language Research, 35 (2). pp. 77-80.
Song L.L., Chai H., Lu D. (2017) [Research on the talent cultivation system for international Chinese education from the perspective of China-Russia cultural communication] Comparative Research on Cultural Innovation], 1 (28). pp. 127-128.
Liu M., Jackson J. (2008) An exploration of Chinese EFL learners’ unwillingness to communicate and foreign language anxiety. The Modern Language Journal, 92 (1). pp. 7186. URL: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/j.1540-4781.2008.00687.x (Accessed: 04.04.2025).
Krashen S.D. (1985) The input hypothesis: Issues and implications. Longman.
Kong Z. (2025) The Development and Exchange of Russian under the "Belt and Road" Initiative. Proceedings of the 4th International Conference on Literature, Language, and Culture Development. URL: https://www.ewadirect.com/proceedings/chr/article/view/22407/pdf (Accessed: 04.04.2025).
Zhang J.Q. (2024) A study on the integration of Chinese language teaching and cultural competence in Russia.
Li Q.Y. (2021) [Research on Strategies for China-Russia Higher Education Cooperation under the Belt and Road Initiative] [Qiaoyuan], (10). pp. 7-8.
Yue X., Yang S., Chen B., Ye Y. (2022) A review on higher education of Belt and Road Initiative: Key findings and emerging themes. Higher Education Studies, 12 (2). pp. 93109. URL: https://doi.org/10.5539/hes.v12n2p93 (Accessed: 04.04.2025).
Dewaele J.-M., MacIntyre P.D. (2014) The two faces of Janus? Anxiety and enjoyment in the foreign language classroom. Studies in Second Language Learning and Teaching, 4 (2). pp. 237-274.
Horwitz E.K., Horwitz M.B., Cope J. (1986) Foreign language classroom anxiety. The Modern Language Journal, 70 (2). pp. 125-132. URL: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1986.tb05256.x (Accessed: 04.04.2025).
Taguchi N., Li S., Tang X. (2016) Optimizing L2 learning through staged immersion: A longitudinal study. Modern Language Journal, 100 (3). pp. 675-692.
Freed B.F. (1995) What makes us think that students who study abroad become fluent? In B. F. Freed (Ed.), Second language acquisition in a study abroad context (pp. 123-148). URL: https://doi.org/10.1075/sibil.9.09fre (Accessed: 04.04.2025).
Lan Y.-J. (2020) Immersion, interaction and experience-oriented learning: Bringing virtual reality into FL learning. Language Learning & Technology, 24 (1). pp. 1-15. URL: http://hdl.handle.net/10125/44704 (Accessed: 04.04.2025).
MacIntyre P.D., Baker S.C. (2003) Talking in order to learn: Willingness to communicate and intensive language programs. Canadian Modern Language Review, 59 (4). pp. 589612. URL: https://doi.org/10.3138/cmlr.59.4.589 (Accessed: 04/04/2025).
Dewaele J.-M., Saito K., Halimi F. (2022) How teacher behaviour shapes foreign language learners’ enjoyment, anxiety and motivation. Language Teaching Research. doi: 10.1177/13621688221089601 (Accessed: 04.04.2025).
Saito K., Suzukida Y., Sun H. (2019) Aptitude, experience, and second language pronunciation proficiency development in classroom settings: A longitudinal study. Studies in Second Language Acquisition, 41 (1). pp. 201-225. doi: 10.1017/S0272263117000432 (Accessed: 04.04.2025).
Andrade M.S. (2006) International students in English-speaking universities: Adjustment factors. Journal of Research in International Education, 5 (2). pp. 131-154. doi: 10.1177/1475240906065589 (Accessed: 04.04.2025).
Botes E., Dewaele J.-M., Greiff S. (2020) The power to improve: Effects of multilingualism and perceived proficiency on enjoyment and anxiety in foreign language learning. European Journal of Applied Linguistics, 8 (2). pp. 231-256.
Wang Y. (2023) Research on China-Russia higher education cooperation under the background of "Belt and Road". Clausius Press. URL: https://www.clausiuspress.com/article/6332.html (Accessed: 04.04.2025).
Yang H. (2023) Current situation, challenges and optimization path of Chinese language education in Russia in the post-pandemic era. Transactions on Social Science, Education and Humanities Research, 1. URL: https://wepub.org/index.php/TSSEHR/article/view/50 (Accessed: 04/04/2025).
Kukharenko A. (2024) Growing popularity of Russian-Chinese double degree diplomas in higher education. ISAR Journal of Management and Research Studies, 2 (4). pp. 45-50.
Zhang X. (2023) Research on the international cooperation of China Russia higher education under the background of the "the Belt and Road". Journal of Education and Educational Research 5 (1). pp. 134-139. URL: https://doi.org/10.54097/jeer.v5i1.11836 (Accessed: 04.04.2025).
Smith R.A., Khawaja N.G. (2011) A review of the acculturation experiences of international students.International Journal of Intercultural Relations, 35 (6). pp. 699-713.
Galloway F.J., Jenkins J.R. (2005) The adjustment problems faced by international students in the United States: A comparison of international and domestic students. Journal of College Student Development, 46 (3). pp. 291-306. URL: https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.2202/1949-6605.5038 (Accessed: 04.04.2025).
Ellis R. (2015) Understanding second language acquisition (2nd ed.). Oxford University Press.
Dewaele J.-M., Botes E., Greiff S. (2023) Sources and effects of foreign language enjoyment, anxiety, and boredom: A structural equation modeling approach. Studies in Second Language Acquisition, 45 (2). pp. 461-479. doi: 10.1017/S0272263122000328 (Accessed: 04.04.2025).
Steele J.L., Watzinger-Tharp J., Slater R.O., Roberts-Aguirre G., Bowman K. (2024) Achievement effects of dual language immersion in one-way and two-way programs: Evidence from a statewide expansion. The B.E. Journal of Economic Analysis & Policy, 24(4), 1101-1138. doi: 10.1515/bejeap-2022-0241 (Accessed: 04.04.2025).
Dornyei Z., Ushioda E. (2011) Teaching and researching motivation (2nd ed.). Pearson Education.
Glass C. R., Westmont C. M. (2014) Comparative effects of belongingness on the academic success and cross-cultural interactions of domestic and international students.International Journal of Intercultural Relations, 38. pp. 106-119. doi: 10.1016/ j.ijintrel.2013.04.004 (Accessed: 04.04.2025).