Языки программирования в переводе - взгляд переводчика | Язык и культура. 2015. № 4 (32).

Языки программирования в переводе - взгляд переводчика

Целью данной статьи является, чтобы найти ответы на некоторые вопросы, относящиеся к языку программирования и особенно те, касающихся функционирования графических элементов пользовательских интерфейсов, перевод замечаний в исходном коде программ, комментарии документации, а также перевод комментарии в коде разметки.

Programming languages in translation - a translator's glance.pdf Introduction The aim of this article is to find the answers to some questions referring to a programming language and especially the ones concerning the functioning of graphical elements of user interfaces, translating the comments in the source code of programmes, documentation comments and also the translation of the comments in markup code. It is worth starting the dissertation concerning this topic with the definition of the term the programming language, according to the ways it is used in the specialist dictionaries. According to the definition in Slownik J^zyka Polskiego (The Dictionary of the Polish Language) a programming language is a tool used to formulate programmes for computers, a sort of formal language whose syntax determines the rules of how a programme is written in the way which is both unambiguous and easy to analyse and it is the semantics which attributes the interpretation to the particular programmes and determines the results of the operations of a programme written in a programming language [1. Р. 473]. A programming language is also «a system of signs adjusted to write programmes for digital computers» [Ibid]. Annalysis Among many translators dealing with translations in the field of computer studies prevails the conviction that too little attention is paid to teaching specialist technical language while teaching foreign languages at academic level. While working on the texts referring to computer studies they encounter serious problems since they have not been confronted with technical texts either in the secondary school or at university so they are not able to use the previous experience in this area. An additional difficulty is caused by the fact that students still have not mastered Russian terminology in particular discipline including computer studies. Beginner students find understanding specialist texts difficult due to the lack of Russian terminology and generally due to the fact that their knowledge of some terms in general is not sufficient. To prove this, it is enough to say that while translation practices, it is even the text in students' native language that forms the hindrance which they cannot cross; as a result there is no way we could expect a proper translation which complies with all the rules. As I mentioned in the introduction, this outline concerns some aspects of translating computer studies texts including the source code. At this point it is worth pointing out that in the literature of the subject specialist language is not fully independent from general one. The grammatical (referring to syntax or morphology) part of the model of a specialist language constitutes mostly a subset of the grammatical (referring to syntax or morphology) part of the module of general language [2. Р. 21-22]. Nevertheless, there are certain syntactic or morphological phenomena which are typical for a particular specialist language and which are alien to general language. The lexical part of the model of a specialist language comprises a set containing a part of lexemes belonging to the lexical part of a module of a general language and an external part of lexemes which do not belong to it. Indeed, the grammatical (syntactic) part of the model of a programming language does not agree in any excerpt with grammatical (syntactic) part of the model of general language. Both the programming language (as a feature of a particular man) and the specialist language (as a feature of a particular man) oppose functionally to other specialist languages and other programming languages [3. Р. 129]. According to Malgorzata Kornacka both programming languages and the types of languages such as of Law or Economics can be called specialist languages. In such case the whole theory of specialist languages used so far needs to be revised. Programming languages as independent beings from the general language can be qualified as a specialist language. The type of languages of Law or Economics as the non-independent beings from the general language could be called specialist sublanguages. In such case the so far existing theory of specialist languages becomes the theory of specialist sublanguages [Ibid. Р. 17]. As W. Zmarzer and J. Lukszyn state, two functions can be attributed to lexemes of programming languages: 1) instrumental function - as a professional tool, 2) didactic function - a function of organising the didactic process [4. Р. 73]. However, the didactic function of terms differs from the didactic function of the lexemes of programming languages. Both specialist languages and programming languages are used in the didactic process which aim at using some language skills. While teaching foreign languages the language of grammar (or widely linguistics) is used. Mastering this language is to make learning foreign languages easier since it means acquiring the language in which the information about the studied language is provided. To teach programming one uses for example the Pascal language. Acquiring this language is to facilitate learning other programming languages because it means mastering the skill of making algorithms. Specialist languages, as opposed to programming languages, are also used in the didactic process, which aims at developing non-language skills. As it is emphasized by Lukszyn some typical features of specialist languages include: a) the openness of terminological lexicons to borrowings, first of all from the world languages; b) the tendency to focus on classical languages as the source of words while creating new units; c) the predilection for making terminological systems international; d) the predisposition for conceptual transformations as a result of various interdisciplinary connections [2. Р. 41]. According to Piwko programming languages constitute a very diverse and large group. There are many types of them, (ex. object-oriented, procedural, functional ones, etc. - however seldom do we find clear types, i.e. only purely object-oriented or only procedural ones, etc.) and each of them has its own features. Nevertheless, all of them have two features in common -each language provides some data which can be displayed on the screen (of a monitor or any other appliance or device) and in each of them one can use some comments or commentaries. In this part of the article some methods of distinguishing the above mentioned structures will be presented in order to attribute their localization. Another things which have to be remembered are so called special characters. These are special sequences of characters, which compiler or interpreter treats in a special way. They are used most of all to insert into the string such characters which do not exist on the keyboard or which cannot be written directly into the contents of the string. It is the straight quotation marks (code 0022 from Unicode) that can be used as an example of such a character. It cannot be written directly into the string since then it would be treated as the ending of this string, ex.: string x = "A text "in quotation marks""; This definition of the variable is wrong and it would cause a mistake of compilation. Below you can find its corrected version with a use of special characters: string x = "A text \"in quotation marks\""; If the contents of the above variable was to be displayed on the screen, the result would be as follows: A text "in quotation marks". Special characters always start with the character of a backslash (\) which is followed by one more character or a few ones. For instance, we can often find the special character, so called a character of a new line, which as a name indicates means entering a new line. Let us take the below excerpt of a code in the language C++ as an example: cout «"Welcome, \n John Smith"; Following the instruction we would find the displayed result: Welcome, John Smith A translator working with a source code has to know special characters and know their usage in order to take them into consideration in an appropriate way in his or her translation. For instance, the special character of a straight quotation marks (\") in Russian translation would probably be replaced by directly written pair of characters «и». There are also some programming languages, where in order to denote a character string one uses other characters, ex. in the language dBase it is possible to use square brackets - [ ]. It is also worth remembering that quotation marks can also be used for some other purposes rather than denote character strings, ex. in order to indicate the text value consisting of more than one word, such as for instance the name of the font. When it comes to translating some names of the elements of the graphic interface of a user, translators usually do not have to deal with the source code of the given programme (unless they translate a book or some other text in the field of programming). Usually they receive a list of words and expressions which they are to translate into the target language. In such lists you can often find the symbol & whose usage is not clear to lots of translators. This character is a programmers' way to designate so called accelerators, in other words the dedicated keys for the particular element of the interface. If a letter is proceeded by the symbol &, the very same letter will be underlined in the ready programme and it means that this particular element of the interface can be activated simply by pressing just this key. For example, if in the toolbar of a Firefox Internet browser a letter P is underlined in the menu's File, it means that if activate the toolbar and press the key P, the contents of the menu File will be displayed with various options with own accelerators. It is worth remembering what the symbol & is used for in such contexts and to use it in accordance with logic or the guidelines of the translation provider. Equally important as to what appears on the screen is the translation of the comments or commentaries which are found in the source code. Generally speaking, they can be classified in two ways. One can distinguish one line and multiline / block comments and using other criteria: «regular» comments and documentary comments. One line comments are these which are to be found fully in one line and multiline can take up any number of lines. On the other hand, documentary comments are especially marked blocks of text which after writing the programme are picked up by a special algorithm and written in the form of a document (ex. HTML) which serve as a documentation of the particular programme. There are many ways of denoting comments and all of them are characterized by the fact that they require the use of a special character or a special sequence of characters indicating the beginning of a comment and in case of a multiline one, also pointing out its end. Probably most often found type of comments are so called comments in the style of the C Language. In this language (and also among others in the languages C+ +, PHP, C# and Java) to indicate one line comments the sequence of marks // is used. Below you can find an example of a code with the comments which could be written in this language: // Integer variable named x containing the value 10. int x = 10; A sample of the translation into the Russian language: // Целая переменная, именуемая х, содержит ценность, равную 10. Int x = 10; The block comment in the language C (and also in among others C++, PHP, C# and Java) is indicated with the sequence of marks /* (the beginning) and */ (the end): /* Integer variable named x containing the value 10 */ int x = 10 A sample of the translation into the Russian language: /* Целая переменная именуемая x содержит ценность, равную 10*/ int x = 10; In other programming languages different ways of denoting comments can be found. For instance, in the language PHP apart from the two mentioned types of comments there is also a possibility to mark the one line comments with the help of the mark #. Similar case concerns the language Ruby and for example the configuration file of the server Apachehttpd. conf. However, for instance, in the language Visual Basic one line comment is indicated with the help of the mark of the apostrophe ('). The documentary comments differ from the ordinary ones most of all in the fact of being taken from the source code by a special programme and processed into the form of a document which is used in the function of the documentation of the given programme. Therefore, they are often more complex and marked in a special way in order to let them be distinguished from the regular comments. An example can be provided from the language Java where the documentary comments are indicated with the use of the sequence of marks/** (the beginning) and */ (the end). Visual Basic, on the other hand, uses three single quotation marks ("'), and the end the comment ensues together with the end of the line. In the language C# three slashes ( /// ) are used with similar ending as in Visual Basic. By the term extensible markup languages we usually understand the languages HTML / XHTML and XML. In reality the majority of all the translations of this type concerns just the documents in these languages. However, it is worth remembering that there are more extensible markup languages. Many of them have been formed based on the language XML. It means they have their own precisely specified syntax, yet they are governed by the rules from XML. The most important difference between the languages XHTML and HTML is also connected with this. The first one comes directly from the language XML, whereas the latter one from the language SGML. In reality both of them are very similar to each other because, to put it short XML is a simplified version of the language SGML invented in order to enable an easy exchange of data between various programmes operating on different platforms. Extensible markup languages most often mean to us the various versions of the languages HTML and XML. Recognising what is to be translated in documents of this type is very easy and when we use such support software aiding the translation of the Trados type we do not have to think about it at all. These programmes automatically choose for translation only what is necessary. Each extensible markup language, as the name indicates consists of a determinate (HTML) or undeterminate (XML), it means any sets of elements. Most of elements consist of two marks- an opening and the closing ones ( the elements consisting of one mark do not have the contents in the same way as the elements consisting of two mark-ups, yet they can still have some attributes. They come as follow: element's contents

Ключевые слова

problems with translation, IT, software, language trap, Technical language, Проблемы с переводом, Язык ловушка, программное обеспечение, ИТ, Технический язык

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Гайда РадославПедагогический университет (Краков)кандидат гуманитарных наук, Институт филологииradgajda@wp.pl
Всего: 1

Ссылки

27. Фримен Э., Батес В., Сьерра К. Паттерны проектирования. М., 2011.
28. Prowit M., Szarski J. Большой русско-польский политехнический словарь. Warszawa, 1968.
26. Соснина Е.П. Введение в прикладную лингвистику. Ульяновск, 2012.
25. Сьерра К., Бейтс Б. Изучаем Java. М., 2012.
24. Раренко М.Б. Основные понятия переводоведения (Отечественный опыт) : терминологический словарь-справочник. М., 2010.
23. НелюбинЛ.Л. Толковый переводческий словарь. М., 2003.
22. Мильруд Р.П., Карамнов АС. Подходы к классификации английских модальных глаголов // Язык и культура. 2008. № 3.
21. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 2008.
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990.
Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М., 2001. Т. I-II.
Герасимова Н.И. Прагматическая адаптация IT-текстов информационного дискурса при переводе. Тюмень, 2015.
Ваулина Е.Ю. Информатика. М., 2005.
Rojas Raul et a I. Plankalkul: The First High-Level Programming Language and its Implementation. Institut fur Informatik, Freie Universitat Berlin, Technical Report B-3, 2000.
URL: http://terminologia.pl
Антонова Т.В. К вопросу о классификации явлений языковой асимметрии (на примере русского и английского языков) // Язык и культура. 2015. № 3 (31).
Abramsky S., Jung A Domain Theory // Handbook of Logic in Computer Science. 1994. Vol. III.
Voellnagl A. Jak nie tlumaczyc tekstow technicznych. Warszawa, 1973.
Szulc A. Slownik dydaktyki j^zykow obcych. Warszawa, 1997.
Milowski M. Przeklad tekstow informatycznych na j^zyk polski. Warszawa, 2012.
Sielicki W. Trudnosci leksykalne i gramatyczne w tlumaczeniu tekstow technicznych z j^zyka rosyjskiego na polski i z j^zyka polskiego na rosyjski, [w:] Interferencja w pro-cesie przekladu j^zykowego. Wroclaw, 1974.
Bojar B. Slownik encyklopedyczny terminologii j^zykow i systemow informacyjnowyszukiwawczych. Warszawa, 1993.
Chomsky N. Syntactic structures. Berlin, 2002.
Lukszyn J. Tezaurus Terminologii Translatorycznej. Warszawa, 1993.
Kornacka M. J^zyki programowania jako j^zyki specjalistyczne [w] J^zyki specjalistyczne. Problemy technolingwistyki. Warszawa, 2002.
Zmarzer W., Lukszyn J. Teoretyczne podstawy terminologii. Warszawa, 2001.
Piwko L. Komputer w pracy tlumacza. Warszawa, 2012.
Grucza F. O j^zykach specjalistycznych jako pewnych skladnikach rzeczywistych j^zykow ludzkich. Warszawa, 1994.
Banko M. Inny slownik j^zyka polskiego. Warszawa, 2000.
 Языки программирования в переводе - взгляд переводчика | Язык и культура. 2015. № 4 (32).

Языки программирования в переводе - взгляд переводчика | Язык и культура. 2015. № 4 (32).