The experience in development of the exercises's system directed on teaching the literary translation on the basis of text's cognitive-discourse analysis | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2014. № 4(28).

The experience in development of the exercises's system directed on teaching the literary translation on the basis of text's cognitive-discourse analysis

The problem of overcoming difficulties existing nowadays in methodical science on teaching literary translation is considered by application of cognitive-discourse analysis of the literary text. The various types of the exercises directed on teaching the literary translation on the basis of text's cognitive-discourse analysis are shown. The contribution of Russia’s science in determining approaches to the analysis of communicative and cognitive components of the text is emphasized. The need of the development of important translational competences into the process of carrying out cognitive-discourse analysis of the literary text is pointed out.

Download file
Counter downloads: 625

Keywords

literary text, cognitive paradigm, cognitive-discourse analysis, discourse analysis, text, discourse, художественный текст, структура дискурса, когнитивная парадигма, когнитивнодискурсивный анализ, дискурс-анализ, текст, дискурс, structure of discourse

Authors

NameOrganizationE-mail
Boyko S.A.Tomsk State Universityste-bojko@yandex.ru
Всего: 1

References

Найман Е.А., Гураль С.К., Смокотин В.М., Бовтенко М.А. Взаимоотношение языков и культур и роль культуры в языковом образовании // Язык и культура. 2013. № 1 (21). C. 90-106.
Гураль С.К., Смокотин В.М. Язык всемирного общения и языковая и культурная глобализация // Язык и культура. 2014. № 1 (25). С. 4-13.
British national corpus. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk
The corpus of contemporary American English (COCA). URL: http://corpus.byu.edu/ coca
Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru
Literature.org (The Online Literature Library). URL: http://www.literature.org
Allbest.ru. URL: http://allbest.ru/hud.htm
LiveLib. URL: http://www.livelib.ru
Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникативных Интернет-технологий : учеб.-метод. пособие для учителей, аспирантов и студентов. М. : Глосса-Пресс, 2010. 182 с.
Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика : учеб. пособие для преподавателей и студентов. М. : Филоматис, 2004. 408 с.
Popular classic English literature books. URL: http://www.goodreads.com/shelf/show/ classic-english-literature
English Literature. URL: http://www.readliterature.com/english.htm
Алимов В.В., Артемьева Ю.В. Художественный перевод: практический курс пере вода : учеб. пособие для высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2010. 256 с.
Гураль С.К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе : дис.. д-ра пед. наук. Томск, 2009. 589 с.
Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных ме тодических исследований // Иностранные языки в школе. 1985. № 2. С. 17-23.
Казакова Т.А. Imagery in Translation. Практикум по художественному переводу : учеб. пособие. СПб. : Союз, 2003. 320 с.
Гарбовский Н.К. Теория перевода : учеб. 2-е изд. М. : Изд-во Моск. ун-та, 2007. 544 с.
 The experience in development of the exercises's system directed on teaching the literary translation on the basis of text's cognitive-discourse analysis | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2014. № 4(28).

The experience in development of the exercises's system directed on teaching the literary translation on the basis of text's cognitive-discourse analysis | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2014. № 4(28).