Learner bilingualism: yesterday, today and tomorrow
Monolingual language environment in the classroom serves as a foundation for the traditional approach to learning a foreign language. Such understanding goes back to the end of the 19th century. It was believed then that monolingual environment was conducive to foreign language learning in the classroom replicating natural language acquisition. Psycholin-guistic science, which emerged in the mid-20th century, showed the naivety of those beliefs. Recent cognitive studies have proved the legitimacy and utility of bilingual classes and learner bilingualism as a means of pedagogical scaffolding. Today, learner bilingualism in the classroom shows itself in two basic forms: switching codes and translanguage teaching / learning. Bilingual classes have a positive effect on language and cognitive development, facilitates cultural self-determination of the individual, reduces cognitive overload and promotes interpersonal interaction in the classroom. Learner bilingualism in the most natural way emerges in the multicultural and multilingual learning environment, in the context of content and language integrated learning (CLIL), under the impact of cultural migration. Computer modeling, empirical data have shown that learner bilingualism is culturally authentic and pedagogically reasonable in foreign language studies.
Keywords
межъязыковое обучение,
переключение кодов,
учебный билингвизм,
билингвальная среда,
педагогическое сопровождение,
культурное самоопределение,
национальное самосознание,
learner bilingualism,
code switching,
translanguage teaching,
bilingual environment,
pedagogical scaffolding,
cultural self-identity,
national self-awarenessAuthors
Millrood R.P. | Tambov State Technical University | rad_millrood@mail.ru |
Maksimova I.R. | Russian Academy of FSIN | imaksi20@rambler.ru |
Всего: 2
References
Marini A., Eliseeva N., Fabbro F. Impact of early second-language acquisition on the development of first language and verbal short-term and working memory // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. October. 2016. P. 1-12.
Баранова К.М., Дули Д., Копылова В.В., Эванс В., Мильруд Р.П. Английский язык. 9-й класс. Учебник для общеобразовательных учреждений и школ с углубленным изучением английского языка. М. : Просвещение, 2013. 216 с.
Mart C. The facilitating role of L1 in EFL classes // International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences. 2013. № 3 (10). P. 9-14.
Rijlaarsdam G. Effective Learning and Teaching of Writing. A Handbook of Writing in Education. N.Y. : Kluwer Academic Publishers, 2005. 669 p.
Tholin J. «Swedishness» as a norm for learners of English in Swidish schools: a study of national and local objectives and criteria in compulsory schools // Scandinavian Journal of Educational Research. 2014. Vol. 58 (3). P. 39-45.
Dewaele J. Activation or inhibition? The interaction of L1, L2 and L3 on the language mode continuum // Cross-linguistic influence in third language acquisition. Psycholinguis-tic Perspectives. Bristol. Multilingual Matters. 2001. P. 69-89.
Brandon D. Tullock Marta Fernandez-Villanueva. The Role of Previously Learned Languages in the Thought Processes of Multilingual Writers at the Deutsche Schule Barcelona // Research in the Teaching of English Volume. 2013. № 47 (4). P. 29-41.
Rankin J., Grosso S., Reiterev S. Effect of L1 co-activation on the processing of L2 mopho-syntax in German-speaking learners of English // Proceedings of the 13th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference. Somerville. MA, 2016. P. 196-207.
Bergmann C., Sprenger S. Schmid S. The impact of language co-activatiion on L1 and L2 speech fluency // Acta Psychologica. 2015. Vol. 161. P. 25-35.
Khaerunnisa L. An EFL teacher's code switching in a young learners' class // Indonesian Journal of EFL and Linguistics. 2016. Vol. 1. P. 159-165.
Мильруд Р.П. Английский до школы. Пособие для детей 5-6 лет. М. : Просвещение, 2016. 105 с.
Lyitoglu O. Codeswitching from L2 to L1 in EFL classroom // Croatian Journal of Education. 2016. Vol. 18 (1). P. 257-289.
Anselmo G., Williams M. Does code switching work for young children? A case study of English language learners // Proceedings of The National Conference On Undergraduate Research (NCUR). Weber State University, Ogden. Utah. 2012. P. 212-213.
Ritzkamm W., Caldwell A. The Bilingual Reform. A Paradigm Shift in Foreign Language Teaching. Gunter Narr Verlag, 2009. 260 p.
Мильруд Р.П. Развитие языка в онтогенезе как игра хаоса // Мир психологии. 2012. № 2. С. 63-76.
Inbar-Lourie O. English only? The linguistic choices of teachers of young EFL learners // International Journal of Bilingualism. 2010. Vol. 14 (3). P. 351-367.
Robertson L., Drury R, Cable C. Silencing bilingualism: a day in a life of a bilingual practitioner // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 2014. Vol. 17 (5). P. 610-623.
Lin L., Johnson C. Mandarin-English bilingual vocabulary development in an English-immersion preschool: how does it compare with monolingual development? // International Journal of Bilingualism. 2014. Vol. 20 (2). Р. 173-189.
Goral M., Levy E., Obler L. Neurolinguistic aspects of bilingualism // International Journal of Bilingualism. 2002. Vol. 6 (4). P. 211-440.
Grever V., Laurence J., Rydland V. Bilingual preschool children's second-language vocabulary development: the role of first-language vocabulary skills and second-language talk input // International Journal of Bilingualism. 2016. Vol. 20 (2). Р. 1-17.
Roselli M., Ardila A., Turado M. Cognate facilitation effect in balanced and non-balanced Spanish-English bilinguals using the Boston Naming Test // International Journal of Bilingualism. 2014. Vol. 18 (6). Р. 649-662.
Riehl C. Code-switching in Bilinguals: Impacts of Mental Processes and Language Awareness // Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somer-ville, MA : Cascadilla Press, 2005. P. 45-59.
Krashen S., Brown C. The ameliorating effects of high socioeconomic status: a secondary analysis // Bilingual Research Journal. 2005. Vol. 29 (1). Р. 185-196.
Fabbro F. The Neurolinguistics of Bilingualism. N.Y. : Psychology Press, 2013.
Krashen S. Applying the comprehension hypothesis: some suggestions // International Journal of Foreign Language Teaching. 2004. Vol. 1. Р. 21-29.
Kempert S. Children's scientific reasoning in the context of bilingualism // International Journal of Bilingualism. 2015. № 19 (6). Р. 646-664.
Sert O. The functions of code switching in ELT classroom // The Internet TESL Journal. 2005. Vol. 11 (8). P. 27-34.
Lasagabaster D. The use of L1 in CLIL classes: the teachers' perspective // Latin Ameri can Journal of Content and Language Integrated Learning. 2013. № 6 (2). P. 1-21.
Gao Y. et al. Self-identity changes and English learning among Chinese undergraduates // World Englishes. 2005. Vol. 24, № 1. Р. 39-51.
Rios J., Campos J. Code-switching in EFL classroom: friend or foe? // Revista de Lenguas Modernas. 2013. Vol. 19. P. 375-391.
Hall G., Cook G. Own-language use in language teaching and learning: state of the art // Language Teaching. 2012. № 45 (3). P. 271-308.
Tumbull B. Reframing foreign language learning as bilingual education // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. September. 2016. P. 1-8.
Sweet H. On the practical study of language // Transactions of the Philological Society. 1882. № 4. P. 57.
Jeffrey L. Early language learning research. White paper report. Fairfield : Early Ad vantage, 2008. 120 p.
Garcia O., Kleifgen J. Educating Emergent Bilinguals. N.Y. : Teachers College Press, 2010. 250 p.