Translation problem of advertisement texts in cognitive and pragmatic linguistics (based on German and Russian advertisement slogans) | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2012. № 4 (20).

Translation problem of advertisement texts in cognitive and pragmatic linguistics (based on German and Russian advertisement slogans)

The paper demonstrates the extent of the study on the translation problem of advertisement texts in modern Russian and international translation theory. The author suggests a strategy for translation of advertising messages that emerged as the result of study in the cognitive and pragmatic aspect of comparative analysis of German advertisement slogans and their Russian counterparts.

Download file
Counter downloads: 623

Keywords

рекламный слоган, концепт, концептосфера, менталитет, иллокуция, перлокуция, advertising slogan, concept, concept sphere, mentality, illocution, perlocution

Authors

NameOrganizationE-mail
Zhukova N.S.Tomsk Polytechnic Universitysvolkov@mail.tomsknet.ru
Всего: 1

References

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М. : Высш. шк., 1990. 253 с.
Neubert A. Pragmatische Aspekte der Ubersetzung // Grundlagen der Ubersetzungs-wissenschaft. Leipzig, 1996. S. 36-82.
Райс К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1988. С. 202-228.
Wehner Ch. Ubersetzungsstrategien in der Werbung. Opladen, 1996. 256 s.
Николенко Г.А., Гулакова И.А. Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода. URL: http://librar.org.ua/sections_load. php?s=philology&id=1495.2004.
Найда Ю. К науке переводить // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М. : Международные отношения, 1978. С. 114-137.
Порческу Г.В. Лингвистические особенности рекламных слоганов и способы их перевода. СПб., 2006-2007. URL: http://www.lingvomaster.ru/files/227.pdf.
Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М. : Филол. фак-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. 244 с.
Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. СЛЯ. 1993. № 1. С. 3-9.
Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М. : Прогресс, 1986. С. 22-130.
Остин Дж. Избранное / пер. с англ. Л.Б. Макеевой, В.П. Руднева. М. : Идея-Пресс ; Дом интеллектуальной книги, 1999. 336 с.
Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М. : Прогресс, 1986. С. 170-194.
 Translation problem of advertisement texts in cognitive and pragmatic linguistics (based on German and Russian advertisement slogans) | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2012. № 4 (20).

Translation problem of advertisement texts in cognitive and pragmatic linguistics (based on German and Russian advertisement slogans) | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2012. № 4 (20).

Download file