The problem of analyzing mistakes in fiction translation (based on a passage from «A Connecticut Yankee in King Arthur's Court» by M. Twain)
Common mistakes made by students and schoolchildren when translating fiction are analyzed basing on classifications of translation mistakes. The attempt is made to suggest the ways of dealing with the most common mistakes to improve the technique of teaching translation.
Download file
Counter downloads: 238
Keywords
художественный перевод, переводческая ошибка, методика обучения переводу, fiction translation, translation mistake, technique of teaching translationAuthors
Name | Organization | |
Klassen E.V. | National Research Tomsk State University | hklassen@vtomske.ru |
Obdalova O.A. | National Research Tomsk State University | O.Obdalova@mail.ru |
References
Twain M. Connecticut Yankee in King Arthur's Court. URL: http://www. americanliterature.com/Twain/AConnecticutYankeeinKingArthursCourt/AConnecticutYankee inKingArthursCourt.html
Твен М. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура : повесть / пер. с англ. Н.К. Чуковского. М. : АСТ, 2004.
Латышев Л.К., Семёнов А.Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. М. : Академия, 2003.
Куниловская М.А. Понятие и виды переводческих ошибок // Переводческая ошибка в теории и практике перевода : сб. материалов семинара. URL: http://tc.utmn.ru/ node/76
Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб. : Союз, 2001.
Razusova M. Cultural Words in Translation Class. URL: http://www.pulib.sk/elpub2/ FF/../razusova.pdf
