Tandem training as a means of professionalizing the language training of linguists
The paper deals with the experience of practicing the methodology of tandem training in the teaching of a foreign language at the Sub-department of French Theory, Practice and Translation (Interpretation) of the Linguistics University of Nizhny Novgorod. Nowadays a new educational paradigm is currently emerging as a leading position in didactic of languages. It gives its preference to more natural, individualized and creative forms of learning. These forms are directly dependent on typical tasks and real situations of intercultural interaction. Being a special form of learning a foreign language Tandem has existed since the middle of the last century, but, in our opinion, its value for future linguists' professional language training is not fully understood. The authors of the paper acquaint with the methodological and historical prerequisites for the emergence of this form of training and prove the expediency of its application in the professional training of linguists using the example of future translators' language training. The paper describes the experience of using a specific form of tandem training (tandem in class in the presence of a teacher) in a mixed group of Russian-speaking and francophone students learning French and Russian. Its authors disclose the specifics of the organization of the lesson, its content and the modification of grammatical and lexical exercises in tandem training. The classes on intercultural interaction and comparative grammar are particularly examined. Due to the professional contextualization of the content and means of teaching, the imparting of an intercultural orientation to communicative exercises and the constant reference to comparative analysis, tandem training gives a powerful impulse to realizing the responsibility imposed on the speech behavior for the profession proves its effectiveness in learning a foreign language, in rethinking the basic concepts in the native culture, in building system of basic concepts of foreign culture.
Keywords
тандем,
обучение в тандеме,
языковая подготовка лингвистов,
профессионализация языковой подготовки,
обучение межкультурному взаимодействию,
сопоставительная грамматика,
tandem,
tandem training,
linguistic training of linguists,
professionalization of language training,
training in intercultural interaction,
comparative grammarAuthors
Porshneva E.R. | Linguistics University of Nizhny Novgorod | eporshneva@gmail.com |
Abdulmianova I.R. | Linguistics University of Nizhny Novgorod | i.r.abdulmyanova@gmail.com |
Всего: 2
References
Гураль С. К. Обучение дискурс-анализу в свете синергетического видения. Ялта, 2012. 195 с.
Митчелл Л.А., Гураль С.К Модель формирования грамматико-дискурсивных навыков у студентов неязыкового вуза на основе когнитивного подхода // Язык и культура. 2016. № 3 (35). C. 146-154. DOI: 10.17223/19996195/35/13
Поршнева Е.Р., Спиридонова О.В. Грамматические концепты и способы их построения при изучении иностранного языка (на материале зарубежных исследований) // Иностранные языки в школе. 2008. № 6. С. 73-77.
Vecchi de G., Carmona-Magnaldi N. Faire construire des savoirs Texte. Paris : Hachette Livre, 1996. 264 p.
Спиридонова О.В. Обучение студентов языкового вуза артиклю во французском языке: функционально-парадигматический подход : автореф. дис.. канд. пед. наук. Н. Новгород, 2009. 23 с.
Поршнева Е.Р., Абдулмянова И.Р. Когнитивный компонент общепрофессиональных компетенций и его роль в оценивании уровня их сформированности // Язык и культура. 2015. № 4 (32). С. 127-137.
Porshneva E., Krasnova M. Module propedeutique comme moyen d'optimisation de l'enseignement du FOS // Vers l'education plurilingue en Europe avec le franjais. De la diversite a la synergie. 2e congres europeen de la FIPF (8-10 septembre 2011). Prague, Р. 137.
Вербицкий А.А Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. М. : Высш. шк., 1991. 204 с.
Напольских М.Р. Из истории тандемного обучения // Наука и школа. 2012. № 6. URL: http://cyberleninka.rU/article/n/iz-istorii-tandemnogo-obucheniya
Les langues vivantes: apprendre, enseigner, evaluer. Un Cadre europeen commun de reference. Strasbourg: CCC/Conseil de l'Europe, 1988. 222 p.
Abry D., Chalaron M.-L. La grammaire des premiers temps (1) Texte. Grenoble : PUG, 1996. 260 p.
Puren Ch. Perspectives actionnelles et perspectives culturelles endidactique des languescultures : vers une perspective co-actionnelle co-culturelle, par Christian Puren Article paru dans le n° 3/2002 des Langues modernes, juil.-aofit-sept. 2002. Р. 55-71. intitule «L'interculturel» (Paris, APLV, Association franjaise des Professeurs de Langues Vivantes).
Сысоев П.В., Амерханова О. О. Обучение письменному научному дискурсу аспиран тов на основе тандем-метода // Язык и культура. 2016. № 4 (36). C. 149-169. DOI: 10.17223/19996195/36/12
Гураль С.К., Нагель О.В., Темникова И.Г., Найман Е.А. Обучение иноязычному дискурсу на основе когнитивно-ориентированных образовательных технологий // Язык и культура. 2012. № 4 (20). С. 62-71.
Викулина М. А., Обдалова О. А. Технологии как способ реализации целей иноязычно го образования в высшей школе // Язык и культура. 2017. № 38. C. 171-189. DOI: 10.17223/19996195/38/12
Обдалова О.А., Минакова Л.Ю., Соболева А.В. Дискурс как единица коммуникатив ного и речемыслительного процесса в коммуникации представителей разных линг-вокультур // Язык и культура. 2017. № 37. C. 205-228. DOI: 10.17223/19996195/37/14
Обдалова О. А Когнитивно-дискурсивная система обучения иноязычной межкуль турной коммуникации студентов естественнонаучных направлений : дис. д-ра пед. наук. Н. Новгород, 2017. 426 с. URL: http://www.lunn.ru/sites/default/files/media/upr_ NIR/dis_sov/02/obdalova/dissertaciya_obdalovoy_oa.pdf.
Гураль С.К. Дискурс-анализ в свете синергетического видения. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2009. 176 с.
Gural S. New Approach to Foreign Language Discourse Teaching as a Super-Complex, Self-Developing System Procedia // Social and Behavioral Sciences. 2014. Vol. 154. Р. 3-8.