A Comparative Evaluation of Idioms in Russian-authored English Language Textbooks and Idioms Extracted from Current Authentic Sources | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2020. № 49. DOI: 10.17223/19996195/49/10

A Comparative Evaluation of Idioms in Russian-authored English Language Textbooks and Idioms Extracted from Current Authentic Sources

Many English language teaching (ELT) textbooks contain material that may not reflect native speaker usage. This is particularly true of less frequently used vocabulary such as idioms. The primary objective of this paper is to evaluate the selection of idioms in ELT textbooks published in Russia and used in Russian higher education institutions. Additionally, the paper examines a number of related issues surrounding ELT material development practices and language authenticity as well as idiom definition and usage. Regarding the question of idiom definition, the paper looks at the most commonly used terminology referring to idioms and related items (phrasemes, lexical bundles, etc.). A special focus is placed on such criteria of idiom definition as figurativeness, semantic transparency and opacity, and compositional invari-ance. Based on these criteria, the paper also explains why some categories of frequently recurrent and/or figurative language chunks remained outside the scope of the study. A major focal point of the study is the category of proverbs and sayings, which in the paper are placed under the umbrella of idioms. Due to their particularly low frequency of occurrence in authentic English language corpora revealed during the course of the study, the paper questions the viability of extensive coverage of proverbs and sayings in ELT materials. Driven mostly by pedagogical considerations, the paper provides a general overview of the idiom component in ELT textbooks. Examples of specific ELT contexts currently faced with the issue of textbook inauthenticity are given. In addition, the paper presents a brief historical account of ELT practices in Russia and links them to the issue of linguistic inauthenticity of some Russian-authored ELT materials. Highlighting the need to address concerns relating to textbook inauthenticity, the paper presents major advantages of relying on authentic sources in selecting idiomatic items to be taught to language learners. Specifically, the findings of the study empirically demonstrate that a bank of idioms compiled based on a random selection of contemporary authentic materials is likely to include more or less commonly used items that are present and explained in popular learner's dictionaries, feature adequate frequency in comprehensive authentic English language corpora and may therefore be safely included in syllabi. In the course of the study, idioms from three Russian-authored ELT textbooks (Corpus 1) were compared to idioms derived from contemporary authentic spoken texts featuring spontaneous, semi-spontaneous and prepared speech by native British and North American speakers (Corpus 2). The frequency of the idioms in the two corpora was then compared to the frequency of the same idioms in the British National Corpus (BNC) and the Corpus of Contemporary American English (COCA). Idioms from Corpus 1 occurred with a considerably lower frequency than those in Corpus 2 in both the BNC and COCA. The results of the study indicate that many idioms in the Russian textbooks do not reflect authentic native speaker use. Since this problem may be widespread wherever ELT materials are developed without native speaker input, textbook writers and teachers should therefore consider carefully what idioms they include in their material, and, when possible, make greater use of authentic data.

Download file
Counter downloads: 127

Keywords

textbook, authentic materials, authenticity, idioms, English language teaching (ELT), language corpus, аутентичность, аутентичные материалы, учеб -ное пособие, языковой корпус, преподавание английского языка, идиомы

Authors

NameOrganizationE-mail
Shilnov A.G.National Research Tomsk State Universityshilnoff_andrey@mail.ru
Miller J.University of Adelaidejulia.miller@adelaide.edu.au
Mitchell P.J.National Research Tomsk State University; Ural Federal Universitypeter_mitchell@mail.ru
Smokotin V.M.National Research Tomsk State Universityvladimirsmokotin@yandex.ru
Всего: 4

References

Miller J. (2012) Dictionaries without borders: Expanding the limits of the academy. Journal of Learning Design, [S.l.], 5(1). pp. 43-51.
Huo Y.J. (2014) Computer aided design of Chinese college English teaching materials based on COCA corpus. In Applied Mechanics and Materials (Vol. 590, pp. 916-919). Trans Tech Publications Ltd.
Vrbinc A., Vrbinc M. (2016) Canonical forms of idioms in online dictionaries. GEMA Online Journal of Language Studies, 16(2), pp. 1-15. https://dx.doi.org/10.17576/gema-2016-1602-01
Hinkel E. (2017) Teaching idiomatic expressions and phrases: Insights and techniques. Iranian Journal of Language Teaching Research, 5(3), pp. 45-59.
Mitchell L.A., Mitchell P.J., Vozdvizhenskiy V.V. (2015) The role of actual situational contexts in the interpretation of situation-bound utterances. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 200, pp. 313-317.
Lexical Computing CZ (2018) Sketch Engine. British National Corpus (BNC). Retrieved from https://www.sketchengine.eu/
BYU Corpora (2018) The Corpus of Contemporary American English (COCA). Retrieved from https://corpus.byu.edu/coca/
Yastrebova Y.B., Vladykina Y.G., Ermakova M.V. (2014) Kurs anglijskogo jazyka dlya studentov jazykovykh vuzov. Coursebook for upper-intermediate students. [A course in English for language majors. Coursebook for upper-intermediate students]. M., Russia: MGIMO University.
Oxford University Press. (2019b) Oxford learner's dictionaries. Guide to symbols and labels. Retrieved from https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/about/english/labels
Moon R.E. (1998) Fixed expressions and idioms in English: A corpus-based approach. Oxford, England: Clarendon Press.
McEnery A.M., Hardie A. (2012) Corpus linguistics: Methods, theory and practice. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Mitchell L.A., Gural' S.K. (2015) Ispol'zovaniye internet-resursov v obuchenii inojazychnoy grammatike [The use of Internet resources in teaching foreign grammar] // Jazyk i kul'tura - Language and Culture. 2 (30). pp. 117-122.
Merkulova Y.M., Filimonova O.E., Kostygina S.I., Ivanova Y.A. Papanova L.V. (2002) Anglijskij jazyk dlya studentov universitetov. Chteniye, ustnaya i pismennaya praktika [English for university students. Reading, writing and conversation]. SPb., Russia: Soyuz.
Arakin, V.D., Selyanina, L.I., Gintovt, K. P., Sokolova, M. A., Shabadash, G.A., Krylova, N.I.. Denisova, V.S. (2012). Prakticheskij kurs anglijskogo yazyka. 1 kurs. 6-e izdaniye. [Practical English course. Year 1. 6th ed.]. Moscow, Russia: Vlados.
Arakin V.D., Selyanina L.I., Kutsenko A.V., Lyubimova L.G., Mikheyeva I.V., Popova L.G.. Denisova V.S. (2008) Prakticheskij kurs anglijskogo jazyka. 2 kurs. 7-e izdaniye [Practical English course. Year 2. 7th ed.]. M., Russia: Vlados.
Arakin V.D., Novikova I.A., Aksenova-Pashkovskaya G.V., Bronnikova S.N., Guryeva Y.F., Dianova E.M.. Petrushin S.I. (2007) Prakticheskij kurs anglijskogo jazyka. 4 kurs. 5-e izdaniye [Practical English course. Year 4. 5th ed.]. M., Russia: Vlados.
Arakin V.D., Novikova I.A., Afanasyeva O.V., Bronnikova S.N., Davidenko T.G., Saakyan, A.S.. Shabadash G.A. (2006) Prakticheskij kurs anglijskogo jazyka. 3 kurs. 4-e izdaniye [Practical English course. Year 3. 4th ed.]. M., Russia: Vlados.
Arakin V.D., Antrushina G.B., Kirillova E.P., Levina E.L., Petrushin S.I., Samokhina T.S. (2003) Prakticheskij kurs anglijskogo jazyka. 5 kurs. 4-e izdaniye [Practical English course. Year 5. 4th ed.]. M., Russia: Vlados.
Alavi S., Rajabpoor A. (2015) Analyzing idioms and their frequency in three advanced ILI textbooks: A corpus-based study. English Language Teaching, 8(1), pp. 170-179.
Ivanova V., Tivyaeva I. (2015) Teaching foreign languages in Soviet and present-day Russia: A comparison of two systems. Zbornik Instituta za pedagoska istrazivanja, 47(2), pp. 305-324. https://dx.doi.org/10.2298/ZIPI1502305I
Norberg C., Nordlund M. (2018) A Corpus-based study of lexis in L2 English textbooks. Journal of language teaching and research, 9(3), pp. 463-473. doi: http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0903.03
Gouverneur C. (2008) The phraseological patterns of high-frequency verbs in advanced English for general purposes: A corpus-driven approach to EFL textbook analysis. In S. Granger & F. Meunier (Eds.), Phraseology in foreign language learning and teaching (pp. 223-243). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company
Arnaud P., Moon R.E. (1993) Frequency and use of English and French proverbs. Familiar phrases: Tropes, stereotyped expressions, and cliches, pp. 323-341. Paris, France: Ki-me.
Martinez R. (2013) A framework for the inclusion of multi-word expressions in ELT. ELT Journal, 67(2), pp. 184-198. https://dx.doi.org/: 10.1093/elt/ccs100
Gilmore A. (2007) Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language Teaching, 40, pp. 97-118.
McCarthy M., Carter R. (2001) Size isn't everything: Spoken English, corpus, and the classroom. TESOL Quarterly, 35(2), pp. 337-340. https://dx.doi.org/: 10.2307/3587654
Mieder W. (1996) Proverbs. In J. Harold (Ed.), American folklore: An encyclopedia, (pp. 597-601), New York, NY: Garland Publishing.
Liu D. (2008) Idioms: Description, comprehension, acquisition, and pedagogy. New York, NY: Routledge.
Oxford University Press. (2019a) Oxford advanced learner's dictionary. Retrieved from https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
Simpson R., Mendis D. (2003) A corpus-based study of idioms in academic speech. TESOL Quarterly, 37(3), pp. 419-441.
Nunberg G., Sag I. A., Wasow T. (1994) Idioms. Language, 70(3), pp. 491-538.
Biber D., Conrad S., Cortes V. (2004) If you look at..: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied linguistics, 25(3). pp. 371-405.
Liu D. (2012) The most frequently-used multi-word constructions in academic written English: A multi-corpus study. English for Specific Purposes, 31(1). pp. 25-35.
Chen Y.H., Baker P. (2010) Lexical bundles in L1 and L2 academic writing. Language Learning & Technology, 14(2). pp. 30-49.
Siyanova-Chanturia A. Martinez R. (2014) The idiom principle revisited. Applied Linguistics, 36(5), pp. 549-569. https://dx.doi.org/ 10.1093/applin/amt054
Stubbs M. (2007) An example of frequent English phraseology: Distribution, structures and functions. In R. Facchinetti (Ed.), Corpus linguistics 25 years on (pp. 89-105). Amsterdam, Netherlands: Radopi.
Altenberg B. (1998) On the phraseology of spoken English: The evidence of recurrent word-combinations. In A. P. Cowie (Ed.), Phraseology: theory, analysis and applications (pp. 101-122). Oxford: Oxford University Press.
Hyland K. (2008) Academic clusters: Text patterning in published and postgraduate writing. International Journal of Applied Linguistics, 18(1). pp. 41-62.
Demetriou T. (2016) Predicting IELTS ratings using vocabulary measures (Doctoral dissertation, University of the West of England, Bristol, UK). Retrieved from http://eprints.uwe.ac.uk/28665
Wray A. (1999) Formulaic language in learners and native speakers. Language Teaching, 32(4), pp. 213-231.
Grant L., Bauer L. (2004) Criteria for re-defining idioms: Are we barking up the wrong tree? Applied Linguistics, 25, 38-61. https://dx.doi.org/10.1093/applin/25.1.38
Granger S., Meunier F. (2008) Phraseology in language learning and teaching: Where to from here? In S. Granger & F. Meunier (Eds.), Phraseology in foreign language learning and teaching (pp. 247-252). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Dobrovol'skij D., Piirainen E. (2005) Figurative language: Cross-cultural and cross-linguistic perspectives. Oxford, England: Elsevier.
Tran H.Q. (2017) Figurative idiomatic competence: An analysis of EFL learners in Vi etnam. In K. Kimura & J. Middlecamp (Eds.), Asian-focused ELT research and practice: Voices from the Far Edge (pp. 66-86). Phom Penh, Cambodia: IDP Education (Cambodia) Ltd.
Meunier F., Gouverneur C. (2007) The treatment of phraseology in ELT textbooks. Paper presented at the Corpora in the foreign language classroom: Selected papers from the Sixth International Conference on Teaching and Language Corpora (TaLC 6). University of Granada, Spain.
Liu D. (2003) The most frequently used spoken American English idioms: A corpus analy sis and its implications. TESOL Quarterly, 37(4), 671-700.
Kachru B.B. (1992) Teaching world Englishes. In B. B. Kachru (Ed.), The other tongue: English across cultures (2nd ed., pp. 355-365). Urbana, IL: University of Illinois Press.
Miller J. (2013) Phraseology across continents. In J. Szerszunowicz (Ed.), Research on phraseology across continents (Vol. 2) (pp. 370-386). Bialystok, Poland: University of Bialystok Publishing House.
 A Comparative Evaluation of Idioms in Russian-authored English Language Textbooks and Idioms Extracted from Current Authentic Sources | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2020. № 49. DOI: 10.17223/19996195/49/10

A Comparative Evaluation of Idioms in Russian-authored English Language Textbooks and Idioms Extracted from Current Authentic Sources | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2020. № 49. DOI: 10.17223/19996195/49/10

Download full-text version
Counter downloads: 2042