Linguistic corpora in foreign language teaching | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2021. № 54. DOI: 10.17223/19996195/54/16

Linguistic corpora in foreign language teaching

This article discusses some possible uses of electronic linguistic corpora in foreign language teaching. It looks at the Corpus of Contemporary American English created by Mark Davies as the largest open access corpus of English available today. The paper defines what a linguistic corpus is and describes its main characteristics. It focuses on the advantages of using corpora over dictionaries, including dictionaries of collocations and synonyms, and the Internet considered as an enormous corpus of texts. The article offers a classification of linguistic corpora according to various criteria. Particular attention is paid to learner corpora, which consist of texts written by learners of a language rather than its native speakers, and their role in studies of second language acquisition. Learner corpora help to create dictionaries, grammars, textbooks, and reference materials based on the analysis of common errors made by language learners. They provide special recommendations or guidelines to particular language speakers to prevent them from making typical mistakes caused by differences in the systems of their native language and the one they are learning. Further, the paper lists possible research objectives and practical tasks that linguistic corpora can help us fulfil in translation studies and teaching a foreign language. These include lexicographic objectives meant to verify the data given in the dictionaries and compensate for the lack of valuable information on language use and frequency of occurrence there. Linguistic corpora are also useful in studying word-formation patterns and the derivational potential of linguistic units. In addition, they are extremely instrumental in helping translators check their hypotheses and use the most natural collocations and grammatical structures. The paper explains how linguistic corpora are annotated or tagged to enable them to help linguists, translators, teachers, and language learners use them for their purposes. Using the Corpus of Contemporary American English as an example, we describe its composition and structure and define its place in the classification of linguistic corpora that we developed. Finally, we offer some recommendations and sample tasks that can be given to language learners to help them answer their specific questions. These include searching for collocates (words that occur nearby a given word), building lists of synonyms and checking their compatibility with other words, studying the derivational potential of morphemes, creating lists of keywords on a certain topic, studying new words in their natural contexts through concordances, etc.

Download file
Counter downloads: 55

Keywords

linguistic corpus, learner corpus, annotation, foreign language teaching, collocation

Authors

NameOrganizationE-mail
Pavlova O. Yu.Kemerovo State Universityoxanashishigina@rambler.ru
Всего: 1

References

Дерябина И.В. Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (профильный уровень) : автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 2013.
Дерябина И.В. Характеристики педагогической работы с английским национальным корпусом // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2012. № 9. С. 156-160.
Рязанова Е.А. Методика формирования грамматических навыков речи студентов на основе лингвистического корпуса : автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 2012.
Сысоев П.В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1 (9). С. 99-111.
Чернякова Т. А. Использование лингвистического корпуса в обучении иностранному языку // Язык и культура. 2011. № 4 (16). С. 127-132.
Горина О.Г. Использование технологий корпусной лингвистики для развития лексических навыков студентов-регионоведов в профессионально-ориентированном общении на английском языке : дис.. канд. пед. наук. СПб., 2014. 308 с.
Кокорева А.А. Корпус параллельных текстов в обучении иностранному языку // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2013. № 2 (118). С. 57-62.
Толстова Т. В. Корпусная лингвистика в обучении английскому языку делового общения // Вопросы прикладной лингвистики : сб. науч. трудов. М. : Рос. ун-т дружбы народов, 2009. С. 63-67.
Базарова Б. Б. Возможности корпусной лингвистики в языковом обучении // Евразийская парадигма России: ценности, идеи, практика : материалы междунар. науч. конф., посвящ. 20-летию Бурятского государственного университета. Улан-Удэ : Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2015. С. 90-92.
Мордовин А. Ю. Лингвистическое исследование как неотъемлемая часть применения национальных корпусов текстов в обучении иностранным языкам // Гуманитарный вектор. 2012. № 4 (32). С. 274-279.
Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика. Иркутск : ИГЛУ, 2011. 161 с.
Рыков В.В. Корпусная лингвистика: курс лекций. URL: http://rykov-cl.narod.ru/c.html (дата обращения: 22.01.2020).
Плунгян В. А. Почему современная лингвистика должна быть лингвистикой корпусов // Публичная лекция. 2009. URL: www.polit.ru/lectures/2009/10/23/corpus.html (дата обращения: 22.01.2020).
McEnery T., Wilson A. Corpus Linguistics. Edinburgh University Press, 2001.
Meyer Ch. English Corpus Linguistics. An Introduction. Cambridge University Press, 2004. 168 p.
Hunston S. Corpora in Applied Linguistics. Cambridge : Cambridge University Press, 2002.
Шмелева Т.В. Задачник корпуса // Национальный корпус русского языка и проблемы гуманитарного образования / под ред. Н.Р. Добрушиной. М., 2007. С. 25-34.
Baker P., Hardie A., McEnery T.A. Glossary of Corpus Linguistics. Edinburgh University Press, 2006. 187 p.
Rimmer W., Vinogradova O., Kozhevnikova L. Exam Success. Подготовка к ЕГЭ по английскому языку. Cambridge University Press, 2013. 296 p.
Davies M. The Corpus of Contemporary American English. URL: https://www.english-corpora.org/coca/(дата обращения: 22.01.2020).
McCarthy M. Accessing and interpreting corpus information in the teacher education context // Language Teaching. Vol. 41. Cambridge University Press, 2008. P. 563-574. URL: https://studiorum-ruscorpora.ru/wp-content/themes/bootstrap-basic4-child/texts/mccar-thy_teachers.pdf
Захаров В.П., Хохлова М.В. Анализ эффективности статистических методов выявления коллокаций в текстах на русском языке // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. 2010. № 9 (16). С. 137-143. URL: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/22.htm (дата обращения: 22.01.2020).
Клочихин В.В. Формирование коллокационной компетенции обучающихся на основе электронного лингвистического корпуса // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2019. Т. 24, № 179. С. 68-80.
Oxford Collocations Dictionary for students of English. Oxford University Press, 2010. 897 p.
 Linguistic corpora in foreign language teaching | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2021. № 54. DOI: 10.17223/19996195/54/16

Linguistic corpora in foreign language teaching | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2021. № 54. DOI: 10.17223/19996195/54/16

Download full-text version
Counter downloads: 280