The role of professional sublanguage in teaching military interpreting
Military sublanguage is researched as a means of professional communication. The system of military sublanguage is reviewed, along with its main features, influence on the formation of military discourse, and also its role in the teaching of military interpreters using the competence-based approach.
Download file
Counter downloads: 292
Keywords
военный подъязык, профессиональная коммуникация, военная лексика, квалификационные требования, фоновые знания, компетенция, military sublanguage, professional communication, military vocabulary, qualification requirements, background knowledge, competenceAuthors
Name | Organization | |
Shevchenko Michael A. | Tomsk State University | sheffcomms@mail.ru |
Ignatov Artyom A. | Tomsk State University | ignatooov@gmail.com |
Gural Svetlana K. | Tomsk State University | svetlana@mail.ru |
References
Стрелковский Г.М. Теория и практика военного перевода: Немецкий язык. М. : Воениздат, 1979. 272 с.
Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград : Перемена, 1998. С. 185-197.
Tom Hutchinson, Alan Waters. English for Specific Purposes. Cambridge University Press, 2006. Р. 9-15.
Кислякова А.А. Военный подъязык в системе литературного языка // Вестник Мос ковского государственного лингвистического университета. 2009. № 566. С. 128139.
Миньяр-Белоручев Р.К., Остапенко В.П., Ширяев А.Ф. Учебник военного перево да: Фр. яз. Спец. курс / под ред. Р.К. Миньяр-Белоручева. М. : Воениздат, 1984. 391 с.
Тихонова Е.В., Белов Д.Н. Профессиональная компетентность военного переводчика (на материале китайского языка) // Молодой ученый. 2015. № 14. С. 525-528.
Гураль С.К. Дискурс-анализ в свете синергетического видения. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2009. 176 с.
Гураль С.К. Язык как саморазвивающаяся система. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2012. С. 17.
Квалификационные требования по военно-учетной специальности выпускников учебного военного центра при Томском государственном университете. М. : Министерство обороны РФ, 2015. 22 с.
Митчелл П.Дж. Английский военный сленг: понятие, способы образования и тематическая классификация // Язык и культура. 2014. № 3 (27). С. 64-73.
Митчелл П.Дж., Шевченко М.А. Teaching military linguists: the experience of the British Army // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 3. С. 141-148.
Митчелл П.Дж., Шевченко М.А. Teaching military linguists: the experience of the United States Army // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 1. С. 89-94.
БархударовЛ.С. Язык и перевод. М. : Междунар. отношения, 1975. 240 с.
Гак В. Г. Типология контекстуальных языковых преобразований при переводе // Текст и перевод. М. : Наука, 1988. С. 63-75.
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для ин-тов и фак-тов иностр. яз. М. : Высш. шк., 1990. 253 с.
Судзиловский Г.А., Полюхин В.М., Шевчук В.Н. и др. Англо-русский военный словарь : в 2 т. М. : Воениздат, 1987. Т. 1. 1343 с.
Michael Swan. A critical look at the Communicative Approach // F.I.T. Journal. 1985. № 39/1. P. 2-12.

The role of professional sublanguage in teaching military interpreting | Yazyk i Kultura – Language and Culture. 2015. № 4 (32).
Download full-text version
Counter downloads: 2255