9 | 2017 | Features of film title translation | Vozdvizhenskiy Vladimir V., Burov Dmitriy P. | 550 |
2(8) | 2016 | Cultural identity as a problem of foreign language pedagogy | Millrood Radislav P. | 538 |
1(7) | 2016 | Features of translating economic texts from chinese into russian | Sysoyev Pavel V., Malankhanova Antonina E. | 448 |
4 | 2014 | On clarification of the term "language game" in linguistics | Lebedeva Elena B. | 443 |
2(8) | 2016 | Linguoculturological features of ancient mythonyms (based on english and german languages) | Kuchesheva Irina L. | 440 |
2 | 2014 | Translation model, translation analysis, translation strategy: an integrated methodology | Volkova Tatiana A. | 429 |
1 | 2014 | The language of worldwide communication and linguistic and cultural globalization | Gural Svetlana, Smokotin Vladimir | 425 |
1(7) | 2016 | Discourse in virtual cross-cultural communication: a dialogue of cultures or a clash of mentalities? (a case study research in efl education in russia) | Nazarenko Alla L. | 325 |
1(7) | 2016 | When languages collaborate: novel and screen version multilingual structure ("The da vinci code" by Dan Brown) | Nikonova Natalia E., Alunina Julia M. | 317 |
3 | 2014 | Classification of interlinguistic phraseological relations in the chinese and russian languages | Pavlova Olesya V. | 306 |
2 | 2014 | Reversible metaphorical models 'mechanism is a man' and 'man is a mechanism': productivity of the model as an aspect of functional asymmetry | Abramova Anastasiya A. | 293 |
1(7) | 2016 | Metatext based on charles dickens's novel "Great expectations" | Gredina Irina V., Pilyukova Antonina V. | 291 |
2 | 2014 | Speech culture or communicative competence: content aspect | Plotnikova Galina G. | 285 |
2 | 2014 | The influence of military contacts on french loanwords in the english language | Akhtambaev Roman P., Mitchell Peter J., Ignatov A.A. | 279 |
2(8) | 2016 | Foreign language teachers' training in the system of continuing education | Sysoyev Pavel V. | 277 |
9 | 2017 | Cases in methods of teaching russian as a foreign language | Fedyaeva Elena V., Fesenko Olga P., Bestsennaya Victoria V. | 264 |
2 | 2014 | Difficulties of translating stylistic functions of anglo-americanisms from german language prose into russian | Moreva Anastasia V. | 260 |
1 | 2014 | Linguistic means with perceptual semantics and their role in formation of key poetic images (based on the works of the Russian, Czech and Spanish symbolists) | Kryukova Larisa | 258 |
1 | 2014 | Mass Media Tests: Socio-Cultural Aspect (based on advertising texts) | Moshcheva Svetlana | 258 |
2 | 2014 | The phraseological image as a source of cultural connotations (A. Pristavkin "Golden cloud slept") | Migranova Lily Sh. | 258 |
10 | 2017 | Modern trends in professionally-oriented and integrated foreign language teaching in russian and european system of higher education | Khalyapina L.P. | 257 |
2 | 2014 | Cognitive models of grammatical competence of students | Maksimova Inna R., Milrud Radislav P. | 256 |
1 | 2014 | Neologism-formation processes in the lexical subsystem of "State Administration" sphere in modern Russian language | Zavarzina Galina | 245 |
1(7) | 2016 | Critical analysis of gender studies in foreign linguistics | Pravikova Ludmila V., Murashova Ludmila P. | 243 |
9 | 2017 | A student perspective on the use of motivational strategies by their english language literature instructors in an omani university | Al-Mahrooqi Rahma, Al-Hasani Faiza, Denman Christopher J. | 243 |
4 | 2014 | Experience in developing a system of exercises aimed at teaching literary translation based on cognitive-discourse text analysis | Boyko Stepan A. | 241 |
3 | 2014 | Proper noun Smolensk within nationwide background knowledge (based on the Russian national corpus) | Bubnova Nina V. | 240 |
1 | 2015 | Structural-communicative types of the perplexed echo question | Vorobyova Elena N. | 237 |
2(8) | 2016 | Media texts: main structures and values from the perspectives of intercultural communication | Pastukhov Alexander G. | 237 |
1 | 2014 | Foreign language teacher's competence in using information and communication technologies | Evstigneev M.N., Sysoyev Pavel | 235 |
1 | 2015 | On the classification of linguistic phenomena of asymmetry (evidence from the russian and english languages) | Antonova Tatyana V. | 234 |
3 | 2014 | Sociolinguistic conditions of functioning of the welsh variety of the english language (wenglish) | Emelianova Nadezhda A. | 234 |
3 | 2014 | Methods of the development of learners' sociocultural and communication abilities via international educational language projects | Maksaev Arthur A. | 234 |
1(7) | 2016 | Semantic, stylistic and grammatical nuances of specialist translation | Gajda Radoslaw. | 233 |
2(8) | 2016 | Semantics transformation in anglo-american loanwords in the modern russian language | Mitchell Petr J., Alyunina Yuliya M. | 232 |
1 | 2014 | Mobile technologies in teaching a foreign language to non-linguistic major students | Kapranchikova Kseniya | 231 |
1(7) | 2016 | The methodological value of the concept "text" for the analysis of the communicative space of the city | Kashpur Valeria V., Pirogov Sergey V. | 228 |
4 | 2014 | The representation of the pagmatically meanings in the short novel of ivan Sergeyevich Shmelyov "the letter of the young cossack" | Murashova Eugene A. | 225 |
3 | 2014 | English military slang: definition, means of formation and thematic classification | Mitchell Peter Dzhonovich | 224 |
4 | 2014 | Theoretical basics of the communicative- ethnographic approach to teaching a foreign language and culture | Sysoyev Pavel V. | 223 |
1 | 2014 | Americanisms in the novel by B. Pylnyak "O'key" | Sushkova Valentine | 222 |
2(8) | 2016 | Classification of written translation skills for english legal discourse | Bazueva Anna N., Sergeeva Natalia N. | 222 |
2 | 2015 | Erotization as the basis of female metaphor in the english language | Pravikova Ludmila V., Murashova Ludmila P. | 221 |
2 | 2015 | Lexical pragmatic markers of temporal positioning | Murashova Ludmila P. | 217 |
9 | 2017 | Dickensian motifs in Tolstoy's and Dostoevsky' s aesthetic framework | Pilyukova A. V., Gredina Irina V., Petrunina Nadezhda V. | 216 |
10 | 2017 | Modern slang in british english | Vozdvizhenskiy V. V., Burov D.P. | 216 |
2 | 2014 | Ukrainian-russian parallels in translation of contemporary french prose | Dyachuk Ludmila S. | 215 |
1 | 2015 | Cognitive readiness for intercultural communication as an essential component of intercultural competence | Obdalova Olga A., Soboleva Alexandra V. | 214 |
1 | 2015 | Cross-languages figurativeness in translator's speech (based on russian translation of turkish novel "The black book" by Orhan Pamuk) | Yurina Yelena A., Shenkal Goksel G., Borovkova Anastasia V. | 212 |
2(8) | 2016 | Retranslation of humour as a positive intercultural communication strategy | Leontovich Olga A. | 212 |