The phenomenon of translation cloud
Download file
Counter downloads: 187
Keywords
IT infrastructure, The translation cloud, Specialist texts, TranslatorsAuthors
Name | Organization | |
radgajda@wp.pl |
References
Aijmer, Karin and Bengt, Altenberg (eds.). (1991). English corpus linguistics. London: Longman.
Computingcloud Available from: http://computingcloud.pl/ (accessed: 09.08.2016).
English-Polish IT Dictionary. (2004). Warszawa.
Foster, Derek. (1996). Community and identity in the electronic village. In Porter (ed.).
Bogucki, L. (2009). Tlumaczenie wspomagane komputerowo. Warszawa.
Thomas, Ned. (2000). How much ГГ can minority languages afford? Editorial, Contact. 16 (3).
Lagoudaki, E. (2008). The Value of Machine Translation for the Professional Translator. Hawaii.
Koizumi, Yuiko. (2000). What shall we name the product? Language International. 12 (2).
Cherny, Lynn. (1999). Conversation and community: chat in a virtual world. Stanford, CA: CSLI Publications.
Eckstein, M., and Sosnowski, R. (eds.). (2004). Komputer wpracy tlumacza. Praktyczny poradnik. Krakow.
Pienkos, Jerzy. (1993). Translation and Translator in the Contemporary World. Warszawa.
Walther, J.B. (1996). Computer-MediatedCommunication: impersonal, interpersonal and hyperpersonal interaction. Communication Research. 23 (1).
Yates, Simeon J. (1996). Oral and written linguistic aspects of computer conferencing: a corpus based study. In Herring (ed.).
Gorny, M., and Nowak, P. (2001). Miscellanea informatologica. Poznan.

The phenomenon of translation cloud | Language and Culture. 2016. № 2(8). DOI: 10.17223/24109266/8/3
Download full-text version
Counter downloads: 6056