Translation of complicated linguistic categories within the creation of subtitles in chinese | Language and Culture. 2017. № 10. DOI: 10.17223/24109266/10/5

Translation of complicated linguistic categories within the creation of subtitles in chinese

Download file
Counter downloads: 147

Keywords

subtitles, audiovisual translation, subtitling, translation, complicated linguistic categories

Authors

NameOrganizationE-mail
kutikova_t@mail.ru
kutikova_t@mail.ru
Всего: 2

References

Kozulyaev, A.V.: Obucheniye dinamicheski ekvivalentnomu perevodu audiovizual'nykh diskursov: innovatsionniye podkhody shkoly audiovizual'nogo perevoda [Teaching the dynamically equivalent translation of audiovisual discourses: innovative approaches of the school of audiovisual translation] // The Bulletin of Perm National Research Polytechnic University. 13. pp. 3-24. (2015). (In Russian)
Gorshkova, V.E.: Osobennosti perevoda fil'mov s subtitrami [The features of translation of films with subtitles] // The Bulletin of Reshetnev Siberian State Aerospace University. 3. pp. 141-144. (2006). (In Russian)
Fedorov, A.V.: Osnovy obshchey teorii perevoda (lingvisticheskiye problemy) [Fundamentals of the general theory of translation (linguistic problems)]. Textbook for foreign language institutions and faculties, 5th Ed. Moscow: OOO Izdatel'skiy Dom FILOLOGIYA TRI (2002). (In Russian)
Schichko, V.F.: Kitayskiy yazyk. Teoriya i praktika perevoda [The Chinese language. Theory and practice of translation] Moskva : Vostok-Zapad. (2004). (In Russian)
 Translation of complicated linguistic categories within the creation of subtitles in chinese | Language and Culture. 2017. № 10. DOI: 10.17223/24109266/10/5

Translation of complicated linguistic categories within the creation of subtitles in chinese | Language and Culture. 2017. № 10. DOI: 10.17223/24109266/10/5

Download full-text version
Counter downloads: 1227