О школьном диалектном словаре Приамурья: общая концепция, структура и содержание | Вопросы лексикографии. 2015. № 1 (7).

О школьном диалектном словаре Приамурья: общая концепция, структура и содержание

В связи с усилением внимания к разным аспектам краеведческой работы, в том числе к лингвокраеведению, в статье обосновывается необходимость подготовки школьных региональных словарей, каким является «Школьный диалектный словарь Приамурья», предназначенный для учащихся средней школы и учителей русского языка и литературы. Определяются концепция и задачи словаря, образовательная и воспитательная значимость. Отмечаются особенности содержания и структуры. Словарь имеет методическое приложение, в котором даются рекомендации, как использовать словарные материалы на уроках русского языка и во внеклассной работе, предлагается программа кружка по лингвокраеведению.

The School Dictionary of Amur Dialects: general conception, structure and content.pdf Читается, что составление словарей и потребность в них об щества - один из важных показателей культуры народа. В словарях фиксируется лексическое богатство языка, которое отражает сложность действительности, ее прошлое, настоящее и будущее. Словари - не только справочники, необходимые человеку, но и его советчики, руководители в безбрежном мире слов [1. С. 4]. Особое место в лексикографии принадлежит областным (диалектным) словарям. По словам О.И. Блиновой, «огромное научное, историко-культурное значение диалектных словарей повышается потому, что они являются хранилищем, нередко единственным, уникальных фактов русской народно-разговорной речи, существующей только в устной форме и поэтому нигде не зафиксированной» [2. С. 118]. Обращение к истокам народной речи особенно актуально в настоящее время, когда на телеэкран, радио, страницы газет огромным потоком хлынули иностранные слова, жаргонизмы, грубое просторечие. В этих условиях важной становится лингвокраеведческая работа, которая способствует реализации одного из самых актуальных и ответственных направлений государственной и культурно-речевой политики общества - сохранению и преумножению национального языкового богатства [3. С. 5]. Лингвокраеведение Приамурья имеет давнюю историю. Впервые о русской речи амурских казаков в 1910 г. читателям Сборника Императорской Академии наук сообщил не специалист-диалектолог, а краевед-любитель - бывший хорунжий Амурского войска А.Б. Карпов [4]. В 30-е гг. ХХ в. записи народной речи на Амуре вел сотрудник Амурского областного краеведческого музея, энтузиаст-исследователь Г. С. Новиков-Даурский [5]. В настоящее время лексические богатства русских народных говоров Приамурья отражены в таких трудах, как «Словарная картотека Г.С. Новикова-Даурского» [6], «Словарь русских говоров Приамурья» 1983 г. [7] и «Словарь русских говоров Приамурья» 2007 г. [8], «Фразеологический словарь русских говоров Приамурья» [9], «Словарь охотников и рыболовов Приамурья» [10], «Албазинский словарь» [11], а также в материалах к Словарю русских говоров Амурской области, которые помещаются в фольклорно-диалектологическом альманахе «Слово» [12]. К сожалению, не всем юным амурским читателям эти издания известны и доступны. С введением регионального компонента в школьные программы, с усилением внимания к разным аспектам краеведческой работы, в том числе к лингвокраеведению, подготовка «Школьного диалектного словаря Приамурья», по мнению его авторов-составителей, стала реальной необходимостью [13. С. 3]. Мысль об этом впервые была высказана Е.А. Оглезневой в статье «Школьный диалектный словарь как краеведческий источник», где она отмечает: «Своеобразие амурских говоров на языковом (в частности, на лексическом) уровне оказывается достаточно ярко выраженным. В связи с этим особенно обидно почти полное забвение амурских диалектных слов в местной школьной практике. Поэтому важно не столько поднять пласт этих слов, сколько вместе с ним поднять пласт культуры амурского народа в широком смысле этого слова, через эти слова и с их помощью изучить жизнь и быт своих дедов - своё "родство"» [14. С. 50]. Формированию заинтересованного отношения школьников к родному слову, воспитанию национального самосознания и любви к малой Родине во многом будет способствовать знакомство с лексикой местных говоров, живой народной речью. Самым доступным и богатым источником этого материала может стать областной словарь, который имеет прежде всего познавательную ценность, так как в нем фиксируются факты хозяйственной и культурной жизни местного населения в прошлом и настоящем, названия предметов, понятий, процессов бытовой и духовной жизни. В диалектном словаре обязательно отражаются внутренний мир человека, характер человеческих отношений, особенности поведения и его оценка людьми, что важно для воспитания нравственных качеств молодого поколения. Областной словарь способствует также приобщению учащихся «к образному, звучному, выразительному, безыскусному народному слову» и потому является средством эстетического воспитания [15. С. 118]. Определяя концепцию школьного диалектного словаря, авторы-составители руководствовались следующими принципами. Словарь должен быть учебным, т.е. предельно информативным, но не перегруженным языковым материалом, а следовательно, доступным для восприятия. Вместе с тем он должен давать возможность и учителю, и учащимся видеть перспективу, необходимую в краеведческих исследованиях. В словаре нужно показать народную языковую картину мира, отражающую мировосприятие жителей отдаленной территории России, представить тематическое многообразие лексики говоров и ее достоинства: точность номинации, детализацию предметов в зависимости от их значимости, яркую мотивацию слов, их образность, эмоционально-экспрессивные свойства, наиболее характерные системные связи и отношения, взаимодействие диалектных слов с общерусскими, глубокую связь с внеязыковой действительностью, проявляющуюся в этнографическом пласте лексических единиц. Школьный диалектный словарь должен иметь образовательную и воспитательную значимость: - развивать у школьников лексикографическую компетентность, включающую знания об основных русских толковых словарях литературного языка, словарях региональных и их отличиях; - давать знания об основных способах толкования слов и развивать умение самостоятельного толкования нового слова; - формировать навыки определения стилистических и эмоционально-экспрессивных особенностей лексических единиц, их системных связей путем анализа записей живой народной речи; - вырабатывать способность к поисковой и исследовательской деятельности учащихся; - воспитывать интерес к народному слову, понимание его ценности, его аккумулирующих свойств в сохранении исторической памяти народа. «Школьный диалектный словарь Приамурья» (ШДСП) - словарь дифференциального типа, включающий около 1500 словарных статей, расположенных в алфавитном порядке. Предназначен для учащихся средней школы и учителей русского языка и литературы. Источники данного словаря - кафедральная диалектная картотека и ранее изданные амурские областные словари [7-12]. В него вошли диалектные слова и фразеологические сочетания, отражающие самые важные стороны жизни амурчан, представляющие разные тематические группы. Лексика бытовая (названия одежды, обуви: козля к, ергач, борчатка, курмушка, шубенки, вязенки, котики, карпетки; берестяные изделия: туесок, чуман, биток, на-бирка; хозяйственные предметы и постройки: имки «щипцы», караси ра «керосиновая лампа», закуть, стайка, клуня «помещение для молотьбы») и промысловая (рыбацкие, охоничьи принадлежности: двухстенка, заездок, бамбера, нырило, заглотыш, здевок, кулёма, давок, пасть, кавалерка), характеризующая природу и климат Приамурья (листовник, мендач, лысуха «сопка без растительности», за-погодить, захмар-ить, косохлёст, куржаветь, морозобой), лексика, связанная с человеком (гуран, западник, большак, головарь, бузуй) и т. д. Очень своеобразна группа диалектных слов, называющих человека по различным качествам. Это слова, рождающиеся непосредственно в процессе общения людей, в результате совместной деятельности, когда проявляются характер человека, его способности, когда возникает необходимость дать оценку делам, внешнему виду, отношению к другим людям. Часто такие слова становятся прозвищами, они носят качественно-оценочный характер, отличаются точностью, яркостью, выразительностью. Например, валёжина - ленивый, неповоротливый человек. «Ну и валёжина, ни рукой, ни ногой лишний раз не двинет» (Алб. Скв.). В литературном языке валёжина - упавшее дерево. Очень точно подмечено сходство малоподвижного, ленивого человека с лежащим на земле деревом. Подобные примеры помогают понять учащимся, как возникает образность переносных значений диалектных единиц. Одни слова, помещенные в ШДСП, являются устаревшими и относятся к пассивному пласту лексики, имеют в словаре помету «устар.»: исподка «нижнее нательное бельё», казаттка «осеннее пальто со сборками на талии», калявочки «домашние тапочки», ка-напель «небольшой деревянный диван»), другие широко употребляются в амурских селах в настоящее время и представляют активный запас лексики говоров: кропишка «клещ», курень «ягодное или грибное место», кухта «тополиный пух на ветках деревьев», аргульки «подснежники»). Основные структурные части ШДСП: введение, словарные статьи, иллюстрации (рисунки) к некоторым словарным статьям, методическое приложение. Во введении описываются содержание и структура словарной статьи, которая состоит: 1) из заглавного слова с грамматическими и при необходимости стилистическими пометами; 2) толкования значения; 3) иллюстративного материала; 4) географических помет. Заглавное слово приводится в орфографическом написании, сопровождается ударением. Грамматические пометы традиционны, как и в других словарях русского языка. Стилистические пометы указывают: 1) на употребление слова в говорах (специальное, новое, устаревшее); 2) эмоциональность, оценочность (ироническое, шутливо-ироническое, ласкательное, уменьшительно-ласкательное, уничижительное, снисходительное, неодобрительное, одобрительное, презрительное, пренебрежительное); 3) экспрессивность, т.е. степень проявления признака, действия (экспрессивное, уменьшительное, увеличительное). Если эмоционально-оценочные и экспрессивные характеристики слова трудно разграничить, используется помета экспр.-эмоц. По типу толкования лексических значений слов «Школьный диалектный словарь Приамурья» - толково-переводной: диалектные слова объясняются общерусскими средствами. Толкования некоторых слов, обозначающих особенности уклада жизни русских на Амуре (этнографизмов, профессионализмов), детализированы и по возможности сопровождаются рисунками. Например: СЛИВАН, а, м. Устар. Крепкий чай, заправленный сливочным маслом, сырыми яйцами, сливками или молоком. Чай присаливается и обычно выдерживается в русской печи, перемешивается путем «сливания» ковшом. Любимый напиток забайкальских и амурских старожилов. ТУРСУК, а, м. Берестяной шитый или плетеный короб с ручкой, используется преимущественно для сбора ягод, грибов, овощей (рис. 6, 4). Каждое значение многозначного слова имеет порядковый номер. Последовательность в расположении значений определяется логическими или генетическими связями между значениями или частотой употребления - по убывающей частотности. Оттенки значений, созначения, накладывающиеся на основные, приводятся после знака ||. Например: ЗАХРЯСНУТЬ, н е т, сов. Затвердеть, загустеть. Каша остыла, совсем захрясла (Алб. Скв.). Амур. || Стать черствым. Калачи совсем захрясли, зубы сломать можно (Серг. Благ.). Амур. Иногда в толкование значения слова может быть введено диалектное слово как приложение в пояснительной функции, с последующей пометой (см.): ПОЛОВИ НКИ, н о к, мн. 1. Устар. Обувь, сшитая из выделанной с двух сторон кожи дикого зверя - половинки (см.). Иллюстративный материал представляет собой записи диалектной речи, в которой зафиксированы заглавное слово или выражение, варианты слова. Диалектная речь передается в обычной орфографии, но с сохранением некоторых особенностей местного произношения (знам, ломат, яшшык, ишо, лесна, котора и др.). Объем иллюстративного материала определялся необходимостью наиболее полно раскрыть значение лексической единицы, показать функционирование всех вариантов слова, шире представить косвенные грамматические формы. Географические пометы указывают, в каком селе и районе или городе произведена запись речи. Они помещаются после каждого высказывания или реплики. Затем отмечается регион, в котором зафиксировано слово: Амур. - Амурская область, Хаб. - Хабаровский край. В ряде словарных статьей после иллюстративного материала вводится помета Нов.-Даур., свидетельствующая о наличии лексической единицы в картотеке известного дальневосточного краеведа Г.С. Новикова-Даурского [6], изучавшего народно-разговорную речь Приамурья в период с 1926 по 1934 г. В словаре показаны характерные для лексических единиц амурских говоров системные связи и отношения (синонимия, омонимия, вариантность). Формальные варианты, к которым относятся видоизменения одного и того же слова, имеющие одинаковое лексическое значение, но различающиеся одним-двумя звуками в корне (мадежи - медежи, глохаль - глохарь - грохаль), суффиксами или приставками (молоти ло - молотилка, предшчек - припечек), окончаниями (вешала - ве-шалы), даются в одной словарной статье и помещаются в заголовке. Если варианты слова имеют одинаковые грамматические признаки, последние указываются в конце вариантной пары (ряда), а варианты разделяются запятой: БЕЛОБЕРЕЗНИК, БЕЛОБЕРЁЗНИК, а, м., собир. Заросли белой березы. Если вариантные единицы имеют какие-либо различия в грамматических показателях, они указываются после каждого варианта, между которыми ставится тире: БЕЛОГУБИКИ, о в, мн. - БЕЛОГУБЦЫ, е в, мн. Сорт огурцов с белыми прожилками на кожуре. Каждый вариант затем помещается на своем алфавитном месте с отсылочной пометой «См.», если он не находится рядом (на одной странице) с вариантной ему единицей (единицами). Например: ГЛОХАЛЬ, ГЛОХАРЬ, ГРОХАЛЬ, я, м. Дикая утка, представитель рода крохалей... ГРОХАЛЬ. См. Глохаль. Акцентные варианты, различающиеся местом ударения, представлены в заголовке одной словарной единицей, в которой поставлено два ударения: ЗИМУСЬ, нареч. Прошлой зимой... Синонимы перечисляются после пометы «Ср.» в конце словарной статьи, где в качестве заглавного слова указывается и толкуется первый по алфавиту или наиболее распространенный в говоре синоним. Например: ВЫШКА, и, ж. Чердак... - Ср. К р ы ш а, П о д ы з б и ц а. В словарных статьях, где помещаются синонимы, перечисленные после пометы «Ср.», вслед за толкованием значения дается отсылка «то же, что...» к слову, получившему статус основного в синонимическом ряду. Например: КРЫ ША, ы, ж. Чердак; то же, что вышка... Если словарные статьи синонимических единиц находятся вблизи друг от друга (на одной странице или на смежных страницах), то значение синонимов раскрывается только с помощью отсылки «то же, что ...». Например: КОБЫЛКА, и, ж. Приспособление в борту лодки для упора весла при гребле, уключина (рис. 17, 3б). Кобылка прибиватся к борту лодки, ставится ручка, и надеёшь весло (Пашк. Облуч.). Хаб. - Ср. К о з л и к. КОЗЛИК, а, м. То же, что кобылка. Козлик к борту крепится, а к ему вёсла (Серг. Благ.). Амур. Хаб. В одной словарной статье, где иллюстрируются формальные варианты и синонимы, можно найти целые ряды слов, называющих одно понятие. Например, слово суслик «полевой грызун» в амурских говорах имеет 13 вариантов и синонимов, в ШДСП показаны некоторые из них: ДЖИМБУРА, ДЗЮМБУРА, ЖИМБУРА, ы, м. Устар. Суслик. А у нас суслика по-разному зовут: джимбура, евражка, писчук (Серг. Благ.). Едем с братаном из Благовещенска, я говорю: «Вон дзюмбура побежал», - а он меня не понял. Теперь называют сусликом (Бус. Своб.). Четыре деревни сподряд суслика разно называли: Михайловка - суслик, Покровка - юратка, Сергеевка - писчук, Би-биково - дзюмбура (Серг. Благ.). На жимбуров раньше охотился (Уш. Шим.). Амур. Нов.-Даур.: джумбура. - Ср. Евра жка, 2. Н ы р о к, Писчу к, Сусла к, Юра тка. Омонимы представлены традиционно как самостоятельные словарные единицы и маркируются цифрой перед заглавным словом. Например: 1. ГУРАН, а, м. Самец косули. 2. ГУРАН, а, м. Прозвище жителя Приамурья, потомка русских переселенцев из Забайкалья. Фразеологические единицы даются в словаре с учетом состава компонентов и синтаксически господствующего (главного, стержневого) слова. Они помещаются и толкуются после знака ◊ при главном слове. Зависимые компоненты фразеологизма, кроме служебных слов, помещаются на своем алфавитном месте и имеют отсылку на стержневой компонент фразеологической единицы: КОШКИ. ◊ Кошки в дыбошки. Обидеться, рассердиться... ДЫБО ШКИ. ◊ Ко шки в дыбо шки. См. Ко шки. Опорное слово, общее для двух или более фразеологизмов, в качестве заглавного выносится один раз: НЕНАСТЬЕ. В словосочетаниях. ◊ Гусиное ненастье. О ненастном периоде поздней осени, когда гуси улетают на зимовку... ◊ Тучное ненастье. О летнем периоде, когда солнечные дни перемежаются с дождливыми... Фразеологизмы, представляющие собой сочетание подлежащего и сказуемого, описываются и иллюстрируются при слове, выступающем в функции подлежащего: ЗРЕ НИЕ. ◊ Зрение поту хло. Об ослаблении зрения... Варианты фразеологических единиц даются в скобках после соответствующего слова: Зашить (зашивать) лоб (лбы). Хватить мурцо вки (мурцО вочки)... Составные термины помещаются и толкуются на алфавитном месте по первому компоненту: БЕЛОЛОБЫЙ ГУСЬ. Вид дикого гуся с белым оперением на голове... КОННАЯ МОЛОТИЛКА. Устар. Орудие молотьбы в виде короткого бревна с набитыми на него брусками... Предложно-именные (наречные) сочетания приводятся и толкуются в словарной статье на знаменательное слово после знака Например: ОХРЯПКА... ~ В охряпку, нареч. О способе заделки углов в деревянной постройке... Предложно-именные сочетания, в которых диалектное слово вне этих сочетаний не употребляется, приводятся и толкуются в отдельной словарной статье на предлог: В ОБУДЁНОК, нареч. В течение одного дня... В «Школьном диалектном словаре Приамурья» собраны не только самые важные и интересные примеры диалектных амурских слов. В помощь организации лингвокраеведческой работы к словарю дается методическое приложение - советы учителю и учащимся, как использовать материалы словаря на уроках русского языка и во внеклассной работе, примерные планы и материалы для проведения кружковых занятий. В частности, авторы отмечают, что слова из ШДСП могут служить прекрасными иллюстрациями фактически ко всем изучаемым в школе темам раздела «Лексика»: многозначные слова, синонимы и варианты, омонимы, фразеологизмы. Учащимся возможно показать многообразие тематических групп диалектной лексики, которые отражают определенные фрагменты дальневосточной действительности, содержат информацию о быте, деятельности сельских жителей. Многолика и выразительна амурская диалектная фразеология. Фразеологизмы так же, как и отдельные слова, могут быть объединены тематически. Они бывают многозначными, синонимичными, имеют варианты. Большая часть фразеологических единиц - это образные наименования. Лексика местных говоров может использоваться на уроках русского языка и при изучении словообразования. В диалектах порой скрыты неограниченные возможности реализации той или иной словообразовательной модели. Например, пастбище в говорах Приамурья называют гульбищем, лесоруба - дроворубом, дровоколом, крапиву - жалючкой. Появляются многочисленные словообразовательные варианты: белок - белыш, желток - желтыш, жеребёнок -жеребушка, приманка - заманка, утром - утре, утресь, выздороветь - оздороветь. Привлечение местного материала позволит оживить уроки русского языка, сделать их более содержательными и интересными, побудит учащихся быть более внимательными к речи окружающих и к своей собственной речи, поможет почувствовать истинную красоту, силу и значимость народного слова. Однако на уроках русского языка обращение к региональным особенностям из-за ограниченного времени может осуществляться лишь при изучении отдельных тем в виде справок, экскурсов в историю слов. Более эффективным и целесообразным станет использование «Школьного диалектного словаря Приамурья» во внеклассной работе. Приемлемой формой внеклассной работы является кружок, который позволит учителю организовать постоянную и систематическую работу с закрепленным составом учащихся по изучению того или иного лингвокраеведческого материала, а именно - диалектной лексики. Название кружка может быть таким: «Живое слово Приамурья», «Алмазный язык моего народа», «В мире есть Россия, у неё слова из серебра» (А. Прокофьев), «Мне русская речь как музыка» (Н. Браун), «Создал народ наш слов златые горы» (В. Боков) и др. Предлагаются следующие темы занятий кружка: 1. Литературный язык и территориальные диалекты. 2. «Мой учитель - живой русский язык» (В.И. Даль). 3. Формирование говоров Приамурья в связи с историей его заселения. 4. Первые исследователи говоров Приамурья. 5. Изучение русских говоров Приамурья во 2-й половине XX -начале XXI века. 6. Знакомство со «Школьным диалектным словарем Приамурья». 7. Лексические богатства говоров Приамурья. 8. Синонимы в русских говорах Приамурья и их отражение в ШДСП. 9. Этнографическая лексика в русских говорах Приамурья и её отражение в ШДСП. 10. Слова заповедные (об образности народного слова). По каждой теме даются развернутый план, литература и материал, который может быть использован на занятии кружка. Авторы надеются, что страницы «Школьного диалектного словаря Приамурья» раскроют любознательным читателям особенности народной речи русских жителей данного края, помогут понять мировосприятие людей, живущих в сёлах, постичь закономерности диалектного языка, углубить лексикографическую компетентность, а учителю-словеснику правильно организовать лингвокраеведческую работу с учащимися.

Ключевые слова

лингвокраеведение, региональный компонент, говоры, диалектная лексика и фразеология, диалектный словарь, словарная статья, linguistic and local history study, regional component, dialects, dialect vocabulary and phraseology, dialect dictionary, dictionary entry

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Галуза Ольга ЮрьевнаБлаговещенский государственный педагогический университетканд. филол. наук, профессор кафедры русского языка и литературыvladimirgaluza@rambler.ru
Всего: 1

Ссылки

Сороколетов Ф.П. Русская академическая лексикография советского времени / Ф.П. Сороколетов // Русская речь. - 1974. - № 5. - С. 3-11.
Блинова О.И. Русская диалектология / О.И. Блинова. - Томск, 1984. - 133 с.
Майоров А.П. Введение в лингвокраеведение Бурятии / А.П. Майоров. -Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2010. - 114 с.
Карпов А.Б. Сборник слов, синонимов и выражений, употребляемых амурскими казаками (кроме пословиц, поговорок и шуток) / А.Б. Карпов // Сборник отделения русского языка и словесности Академии наук. - Т. 87, № 1. - СПб., 1910. -С. 1-20.
Государственный архив Амурской области, ф. 958.
Словарная картотека Г.С. Новикова-Даурского / подгот. к печати Л.В. Кирпи-кова, В.В. Пирко, И.А. Стринадко; вступ. ст. и ред. Л.В. Кирпикова. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - 199 с.
Словарь русских говоров Приамурья / сост.: Ф.П. Иванова, Л.В. Кирпикова, Л.Ф. Путятина, Н.П. Шенкевец; отв. ред. Ф.П. Филин. - М.: Наука, 1983. - 341 с.
Словарь русских говоров Приамурья / авт.-сост. О.Ю. Галуза, Ф.П. Иванова, Л.В. Кирпикова, Л.Ф. Путятина, Н.П. Шенкевец. - 2-е изд., испр. и доп. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2007. - 544 с.
Фразеологический словарь русских говоров Приамурья / авт.-сост.: Л.В. Кирпикова, Н.П. Шенкевец. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2009. - 155 с.
Словарь охотников и рыболовов Приамурья / авт.-сост. Л.В. Кирпикова, Н.П. Шенкевец. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2009. -188 с.
Галуза О.Ю. Албазинский словарь / О.Ю. Галуза. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2010. - 296 с.
Слово: Фольклорно-диалектологический альманах. Материалы научных экспедиций. - Вып. 2-10 / под ред. Е.А. Оглезневой, Н.Г. Архиповой. - Благовещенск: АмГУ, 2005 - 2013.
Школьный диалектный словарь Приамурья / авт.-сост. О.Ю. Галуза, Л.В. Кирпикова, Н.П. Шенкевец. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2014. - 268 с.
Оглезнева Е.А. Школьный диалектный словарь как краеведческий источник / Е.А. Оглезнева // Региональный компонент в преподавании русского языка и литературы. - Благовещенск, 1999. - С. 50-53.
Блинова О.И. Областной словарь как памятник культуры // Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах. - Новосибирск, 1996. -Вып. 1. - С. 115-121.
 О школьном диалектном словаре Приамурья: общая концепция, структура и содержание | Вопросы лексикографии. 2015. № 1 (7).

О школьном диалектном словаре Приамурья: общая концепция, структура и содержание | Вопросы лексикографии. 2015. № 1 (7).