Деривационные ассоциации русских слов: теоретический и лексикографический аспекты | Вопросы лексикографии. 2012. № 2.

Деривационные ассоциации русских слов: теоретический и лексикографический аспекты

Статья посвящена проблемам деривационного функционирования русской лексики и его лексикографического описания. В ней представляется концепция «Деривационно-ассоциативного словаря русской лексики». В первой части статьи рассматриваются теоретические основания такого словаря, в заключительной части намечаются возможности его исследовательского использования.

Derivational associations of Russian words: theoreticaland lexicographical aspects.pdf ...Изучать в языке такие его элементы, которыенесут на себе энергию языкового становления;уловить и представить себе в живом виде сампринцип потока сознания.А.Ф. Лосев, 1982 [38. С. 457]1Отечественная деривационная лексикография имеет доста-точно богатую историю2, отражающую основные тенденцииразвития лингвистики в целом и словообразования, мотивологии идеривационной лексикологии в частности. Основные направлениятакого развития науки, на наш взгляд, связаны с тенденцией к функ-ционализации словообразовательных структур и отношений, опред-меченных в производных словах:1 Исследование выполнено при поддержке гранта Минобрнауки 16.740.11.0422«Обыденная семантика лексики русского языка: теоретическое и лексикографическоеисследование».2 См. обзоры и исследования работ в этой области: [1-6]. направление погружения морфемики и словообразования влексическую семантику, «запараллеливание» лексики и морфемикив производных словах (начало такой лексикографии положено в сло-варе В.И. Даля, в котором принцип гнездовой подачи слов явилсяодним из системообразующих для лексикографического описаниялексики живого великорусского языка (в дальнейшем этот опыт былповторен в первых томах 17-томного академического словаря рус-ского литературного языка (1961-1965)1 [7]; в этом направлении,лексикография под воздействием синхронно-статического словооб-разования перешла от словарей, отражающих морфемный составотдельных слов [8], к фиксации формально-семантических отноше-ний в лексике в словарях гнездового типа [9, 10]; направление погружения производных слов в текст, речевуюдеятельность; это направление имеет две разновидности: от текста(речи) как детерминанты словообразовательных процессов к произ-водному слову (в теории словообразования данное направление свя-зано с дериватологическими исследованиями Е.Л. Гинзбурга,Л.В. Сахарного, Л.Н. Мурзина) и от производного слова к его функ-ционированию в тексте (О.И. Блинова, М.Н. Янценецкая, Н.Д. Голеви их ученики); в лексикографии это направление закреплено в «Мо-тивационном диалектном словаре» О.И. Блиновой [11], в которомзафиксированы ситуации актуализированных мотивационных отно-шений слов в текстах и метатекстах, произведенных носителями го-воров, и отчасти в словаре А.А. Кретова и Л.Н. Матыциной [12]2; направление погружения производных и непроизводных словв языковое сознание носителей языка; это направление представленов двух вариантах: в одном из них исследователь апеллирует к мета-языковому сознанию носителя, которому предпосылается задание1 Нетрудно предположить, что одной из причин отказа от использования принципаоднокорневости при организации словарной статьи явилось сущностное расхождениепрезумпций отождествления словавысказать мнение о мотивированности слова [13-23], в другом -осуществляется апелляция к непроизвольным показаниям языковогосознания, проявляющимся в ассоциативном эксперименте [24-26].На показаниях обыденного метаязыкового сознания построены«Мотивационный словарь» О.И. Блиновой [11] и мотивацонно-сопоставительный словарь А.С. Савенко [27, 28], непроизвольныемотивационно-ассоциативные связи слов на основе их внутреннейформы отражают лексикографические проекты [6, 24, 25, 26, 29, 30].Предложенный нами «Деривационно-ассоциативный словарь»(ДАС) является естественным продолжением тенденций к функцио-нализации и динамизации русского словообразования как науки иусиления в нем антропоцентрического принципа верификации. Онпостроен на синтезе двух названных выше идей: идеи текстовогофункционирования производных слов и идеи непроизвольногодействия деривационно-мотивационных механизмов в языковомсознании, и то и другое, на наш взгляд, органически включено в ес-тественные процессы речепорождения и речевосприятия. Словооб-разовательная потенция языка реализуется, по В. Гумбольдту, в по-вседневном речеупотреблении; механизмы деривационного функ-ционирования слова являются естественным элементом общей язы-ковой (порождающей речь) способности, ими владеют все носителирусского языка, и их речевые проявления носят массовый характер,регулярно обнаруживающийся в тексте в виде непрерывного дери-вационно-мотивационного процесса [30]. Его выходы на поверх-ность наиболее заметны в тексте в тех случаях, когда выбор одногослова (как формально-семантической единицы) деривационно зави-сит от другого слова, в силу чего лексико-деривационные ряды про-низывают текст, скрепляя и системно организуя его наряду с пара-дигматическими (тематическими, синонимическими и др.) и синтаг-матическими рядами. Через опосредование текста лексическая дери-ватика представлена и в словаре как один из его системообразующихфакторов.Все сказанное объясняет актуальность выявления и лексикогра-фического описания массовых проявлений деривационных рефлек-сий носителей русского языка, свидетельствующих о реальном по-тенциале деривационного функционирования лексических единицрусского языка и представляющих особенности его (потенциала)реализации.2Изучение деривационного потенциала слов в современной лин-гвистике строится в основном на материале двух источников: лите-ратурных текстов (или данных диалектологических картотек) и лек-сикографических (разного рода словарей). Новым источником сбораи лексикографического описания лексического материала являетсялингвистический эксперимент. Используя определение Ю.Д. Ап-ресяна, можно сказать, что лингвистический эксперимент «имеетдвоякое назначение. Во-первых, результаты эксперимента, наряду стекстовыми и другими данными, являются основанием для выводово природе рассматриваемых фактов и для соответствующих лекси-кографических решений. Во-вторых, они определяют характер нор-мативных указаний о правилах употребления» [31. С. 21] лексиче-ских средств языка, в том числе дериватов.Для экспериментального изучения деривационного потенциалалексических единиц была разработана специальная методика - де-ривационно-ассоциативный эксперимент (ДАЭ), идея которого былапредложена нами в [30. С. 142-146; 32. С. 13-33]. Данная методикауже была апробирована в ряде работ [32-35]. В качестве основноголексикографического источника она использована в диссертацион-ном исследовании Н.И. Дорониной (см.: [34, 35]).Основу ДАЭ составляют лексико-деривационные контексты(ЛДК), которые в силу наличия у них определенных семантических,синтаксических и прагматических свойств обладают способностьювключать (актуализировать) механизмы лексической деривации, на-пример: Если человека все время обвинять в глупости, он и в самомделе поглупеет; Об этом столько говорено-переговорено, что я,наверное, стотысячный говорильщик на эту тему; Не надо намчужой демагогии: у нас своих демагогов хватает; Он дурак, и шут-ки его дурацкие; Жалобы они не читают, а самих жалобщиков го-нят взашей. Подробнее состав и свойства русских ЛДК см. в работе[32. С. 13-33].Включение механизма лексической деривации обусловливаетсяпредъявлением ЛДК с лакуной (например: Он дурак, и шутки его…),которую и требуется восполнить с голоса экспериментатора илиписьменно в анкете посредством слова, «первого пришедшегона ум».В процессе ДАЭ реципиент выступает одновременно и как субъ-ект - говорящий / пишущий, и как субъект - слушающий / читаю-щий. Функция реципиента как субъекта восприятия является вовременном смысле первичной, поскольку ЛДК сначала воспринима-ется как звучащий / написанный; функция реципиента как субъектапорождения речи, соответственно, является вторичной. Именно вос-приятие текста и его компонентов определяет во многом дальнейшеедеривационное поведение испытуемого. Важно подчеркнуть, чтореципиент выполняет деривационные действия не в сугубо автома-тическом формате, а совершает креативный акт продуцированиятекста и его отдельных компонентов, в том числе - и это принципи-ально - означаемого многих лексических (номинативных) «заполни-телей» позиций. В этом процессе отыскание адекватной семантиче-ской позиции для слова представляет собой естественную и неотъ-емлемую часть процесса текстопорождения, а не его (процесса) изо-лированный спонтанный фрагмент (акт). В эксперименте время вы-полнения задания максимально ограничено условиями эксперимен-та, в нем предлагается заполнить пропущенную позицию первымпришедшим на ум словом или словосочетанием, в этот период ин-формант как бы додумывает замысел предполагаемого автора. Этовполне обыкновенно для спонтанной коммуникации, о чем, в част-ности, говорят паузы в ходе построения текста, свидетельствующиеименно о поиске слова [36. С. 50-51]. Особую роль играет контекстсамого высказывания. Так, контекст формирует означаемое элими-нированной лексической единицы [37], и в ряде случаев сказанноекак бы «тянет» за собой последующие языковые единицы и конст-рукции - уже готовые коммуникативные фрагменты.Данный эксперимент проводился с аудиторией разного возраста,разных профессий и разного социального статуса, поскольку цельюэксперимента было изучение лексико-деривационных механизмов,свойственных всем носителям русского языка.3Лексико-деривативные контексты (ЛДК) представляют собойнаиболее мощный канал, по которому деривационная энергия текстапереходит на отдельные лексические единицы, переводимые из сфе-ры словаря (готовых, целостных единиц) в сферу порождаемых еди-ниц текста. Попадая в их орбиту, лексические единицы обнаружи-вают и реализуют потенциал деривационного функционированиялибо в качестве дериваторов, либо в качестве дериватов.На поверхности действие ЛДК проявляется в высокой степенивероятности выхода в позициях производимости именно лексиче-ских дериватов - порождаемых от тех или иных единиц данного илипредшествующих данному контекстов. Степень прогнозируемостивыхода формально-семантических дериватов в ЛДК значительнопревышает среднестатистические возможности детерминации опре-деленных дериватов в обычных контекстах. Ср. обмен репликамиперсонажей «Ракового корпуса» А. Солженицына:- Просветы тоже нужны.- На кой они, просветы?- На то и просветы, чтобы просветлять.Последняя фраза представляет собой ЛДК, который содержитэнергетический фокус производимости, проецируемый на лексико-деривационный ряд предшествующего текста, каждый последующийчлен которого представляет собой лексический дериват по отноше-нию ко всему актуализированному в тексте ЛДК. В психолингви-стическом плане слово просветляться - деривационный рефлексслова просвет(ы). Вероятность выхода дериватов, формально и се-мантически детерминируемых предшествующим текстом (просвет-лять, просветить, светить или просвещать), в заключительнойфразе «На то и просветы, чтобы...» достаточно велика1. Она значи-тельно выше, чем вероятность супплетивных заполнителей соответ-ствующей позиции, например, таких, как озарять, вдохновлять, по-умнеть и т.п.: они не соответствуют структурно-семантическим ипрагматическим (коммуникативно-интенциональным) свойствамконтекста, ориентирующего «субъекта контекста» именно на фор-мально-семантическую деривацию (= продление, развитие лексико-деривационного ряда). То обстоятельство, что деривационный выходпросветлять не является строгим формально-словообразовательнымвыходом (это факт не реализации словарной эпидигматики, а окка-зиональной2 эпидигматизации заполняемой позиции), говорит о силе1 В психолингвистическом плане слово просветляться - деривационный рефлексслова просвет(ы).2 Заметим, что окказионально-речевая дериватизация может естественным образомтрансформироваться в системно-языковую и узуальную - в факты народной этимологии иданного ЛДК, о наличии соответствующих коммуникативных ин-тенций у говорящего.Названные свойства ЛДК позволяют использовать их в качествеконтекста-стимула в ассоциативно-деривационном эксперименте -надежном способе для решения многих задач деривационной лекси-кологии. Заполнение пропуска в позиции перспективной или ретро-спективной производимости испытуемыми дает возможность уви-деть характер детерминации со стороны деривационной энергетикиконтексты через ЛДК как ее проводники на прямую или обратнуюпроизводимость слова. Таким образом можно, например, использо-вать в эксперименте контексты из романа М. Булгакова: И без тогохудой финдиректор как будто еще более похудел (перспективнаяпроизводимость) и Загадочный профессор скривил и без того кри-вой рот и пожал плечами (ретроспективная производимость). За-полнение испытуемыми пропусков на месте дериватов похудел (пер-вый контекст) и кривой (второй контекст) показывает, что вероят-ность появления на выходе именно этих дериватов весьма высока -80 и 85%.Причина деривационной силы данных ЛДК очевидна: это ком-паративная интенция, сводящая сравниваемые понятия в лексико-деривационном ряде скривил - кривой. Известно, что компаратив-ность в русском языке выражается несупплетивным способом1, что исоздает высокую прогнозируемость появления формально выражен-ных дериватов в данных контекстах. Ср. следующий отрывок из по-эмы В. Маяковского «Во весь голос»: Умри мой стих, умри, как ря-довой, как безымянные на штурмах мерли наши. Появлению в дан-ном контексте слова мерли, стилистически выпадающего из всейфразы, можно дать деривационное объяснение - скорее всего, поэтотдался здесь «воле» компаративного контекста и лексико-деривационного ряда «умри - мерли». Замена мерли на, скажем, гиб-ли нарушает онтологическое единство данного речевого произведе-ния. Все это лишний раз говорит об органической встроенностиа не просто пассивной регистрации в тексте словарной системности,отражающей генетические связи слова.4В качестве стимула в ДАЭ выступает, с одной стороны, ЛДК, сдругой стороны, конкретное слово, которое ставится в позицию ак-туального деривационного фокуса, детерминирующего выход слова-реакции как варианта заполнения имеющейся лакуны. Роль лакунызаключается в стимулировании деривационно-ассоциативных реак-ций, способствующих восполнению ЛДК и приданию ему завер-шенности. Таким образом, функциональные свойства ЛДК заклю-чаются в его целевом назначении: актуализировать имеющийся по-тенциал и восстановить элиминированную единицу, по которойможно было бы определить характер деривационного функциониро-вания лексических единиц.ДАС строится по принципу ассоциативных словарей. Это каса-ется и способа сбора материала (предъявление испытуемому едини-цы-стимула, реакция на него) и его подачи в словаре как поля ассо-циаций, в котором слова располагаются по частотности, где наибо-лее частотные реакции претендуют на статус ядерных).Особенностью проводимого деривационно-ассоциативного экс-перимента является то, что в качестве единицы-стимула выступаетфраза-стимул. На наш взгляд, набор их ограничен (исчислим), разу-меется, если иметь в виду уровень текстов-примитивов, представ-ленных как одна деривационная пропозиция.С точки зрения деривации принципиально разделять контексты сперспективной направленностью (от семантически простого к слож-ному, от частотного к периферийному) и ретроспективной направ-ленностью (от сложного к простому, от маркированного к немарки-рованному, от объясняемого слова к объясняющему). Примеры пер-спективных контекстов-пропозиций: Каков …, таков и ...; напри-мер, каков автомобиль (машина, трактор), таков и с возможнымивыходами автомобилист, хозяин (машинист, тракторист); заря-дил - буду ... Во ведь какой … нашелся! Например, зарядил будуучиться (летать, учить) с возможными выходами ученик, студент(летчик, учитель); Тебя же кто-нибудь …! - Не родился на меняеще такой … Например: - Тебя же кто-нибудь побьет! - Не родил-ся на меня еще такой побивальщик (побиватель, силач)! Очевидно,что ретроспективные контексты в значительно большей степенипредполагают участие метаязыкового сознания, что связано с гипер-пропозицией «объяснение» (сложного через простое, менее извест-ного через более известное).Примеры ретроспективных контекстов: На то он и … , что-бы ... Например: На то он и машинист, чтобы машину водить; Такиз за чего же было нужно ... ? - Как зачем? Именно из-за … На-пример: ...Так из за чего же нужно было обезболивание? - Как за-чем? Именно из-за боли; Раньше его называли … - Значит, он насамом деле … Например: - Раньше его называли защитником. -Значит, он на самом деле защищал; А к нам прислали ..., наверное,думают, что у нас тут для них много ... Например: А к нам при-слали автомобилистов (водителей, машинистов, трактористов),наверное, думают, что у нас тут для них много автомобилей (ма-шин, тракторов).Возможно построение набора реакций на контекст-стимул (вэтом случае предметом описания выступает деривационный потен-циал контекста или всего набора контекстов стимула). Точкой от-счета для «собственно» лексикографа, на наш взгляд, должно высту-пать слово, для которого подбирается или создается контекст-стимул или набор контекстов-стимулов. Далее для иллюстрации ска-занного приводятся пары слов с подобранными (созданными) дляних ЛДК, актуализирующими то или иное направление деривации.Перспективное направление деривацииАТАКА - АТАКЕР: - Ну что, братишка, атаки испугался? - Дабрось. Лучше скажи, много их там осталось, этих самых атаке-ров?БОГ - БОГОВО: Богу - богово, а кесарю - кесарево.ГОВОРИТЬ - ГОВОРИЛЬЩИК: Об этом столько говорено-переговорено, что я, наверное, стотысячный говорильщик на этутему.ДЕМАГОГИЯ - ДЕМАГОГ: Не надо нам чужой демагогии: унас своих демагогов хватает.ДУРАК - ДУРАЦКИЙ: Он дурак, и шутки его дурацкие.ЖАЛОБА - ЖАЛОБЩИК: Жалобы они не читают, а самихжалобщиков взашей гонят.ЖИВОТНОЕ - ЖИВОТНОВОД: - Пашка, ты ни о чем, кромесвоих животных, и не думаешь. - Алексей Андреич, кто-то жедолжен быть животноводом.ЗАБОЛЕТЬ - БОЛЕЛЬЩИК: Заболел я вашим рассказом, вот ивсе. И как всякий болельщик, кричу: «Еще гол!»ЗАЩИТНИК - НЕЗАЩИЩЕННЫЙ: Но не парадоксально ли,что защитники конституционного строя оказались одними из са-мых незащищенных?ИГРАТЬ - ЗАИГРЫВАТЬСЯ: Играй, да не заигрывайся.КАМЕНЬ - КАМЕНЩИК: - Вот Виктор придет и разберется ствоими камнями. - Да какой из Виктора каменщик!КОСМОС - КОСМОНАВТ: Как же, не побывав в космосе, некоснувшись рукою звезд, можно стать космонавтом?КОШКА - КОШАТНИК: Эллочка наша кошек возлюбила. Я ду-мала, на свете таких кошатников не бывает.КРАСНЫЙ - ПОКРАСНЕТЬ: - У Васи, как услышал про то, ли-цо стало красным. - Ну да! Дождешься от него. Покраснеет, какже...ЛОШАДКА - ЛОШАДОЧНИК: Как ни приду с ним в «Детскиймир», сразу канючит - купи да купи лошадочку. Такой вот лоша-дочник.НОЧНОЙ - НОЧЬ: О каком ночном шуме ты говоришь? У насникто по ночам не шумит!ОБОРУДОВАТЬ - ОБОРУДОВАННО: На производстве он всеможет оборудовать, но сам прожил свою жизнь не слишком-тооборудованно.РАССУДИТЬ - СУДЬЯ: - Вот придет Виктор и все рассудит. -Да брось ты! Какой из него судья!РЕВОЛЮЦИОННЫЙ - ПО-РЕВОЛЮЦИОННОМУ: Мы назвалиперестройку революционным процессом, значит, и действоватьнадо по-революционному.РОМАН - РОМАНИСТКА: А моя Светка к романам пристра-стилась. Одни романы на уме. Я ей говорю: твои романы никто,кроме тебя, наверно, и не читает. А она говорит: «Знаешь, мам,сколько у нас в классе таких романисток».СЖИМАТЬ - СЖАТЫЙ: Честное слово, я доклад не сжимал,сам не знаю, почему он получился сжатым.СКУЧНО - ЗАСКУЧАЕШЬ: - Не кажется ли вам, что ребятамна уроке было скучно? - Семь двоек за урок. Тут, знаете ли, заску-чаешь.СООБРАЗИТЬ - НЕСООБРАЗИТЕЛЬНЫЙ: Странные вещи тыделаешь, Юра. Неужели сообразить не можешь, что они тебе жево вред. Вот ведь какой несообразительный.СТЕСНЯТЬСЯ - СТЕСНИТЕЛЬНЫЙ: - Я, знаете ли, стесня-юсь. - Стеснительный ты наш...ТАБАК - АНТИТАБАЧНЫЙ: В наше время много говорят овреде алкоголя, но ведь табак представляет собой не меньшуюопасность. А в школе антитабачной пропаганде уделяют оченьмало внимания.ТОВАРИЩ - ПО-ТОВАРИЩЕСКИ: Раз ты считаешь менясвоим товарищем, то почему поступаешь не по-товарищески?УСЛЫШАТЬ - СЛУХАЧ: - Ты думаешь, тебя могут услы-шать? - Ха-ха! Не родился на меня еще такой слухач!УЧЕНЬЕ - НЕУЧЕНЫЙ: Ученье - свет, а неученых - тьма.УЧИТЬ - ВЫУЧИТЬ: Меня не интересует, учил ли ты; меняинтересует, выучил ли?УЧИТЬСЯ - УЧЕНЫЙ: С детского сада зарядил: хочу учить-ся - и все. Вот ведь какой ученый нашелся!ХУЛИГАН - ХУЛИГАНСКИЙ: Говорят, он хулиган, но я в егодействиях не нахожу ничего хулиганского.ШУМЕТЬ - ШУМ: Они шумели так, что шум их докучал сосе-дям.Я - ЯКАТЬ: Все «я!», «я!», «я!». Хватит якать-то!Ретроспективное направление деривацииБАБАХНУТЬ - БАБАХ!: Вдали бабахнуло, и эхо не успелосмолкнуть, как снова раздалось «бабах!»БАНДА - БАНДИТ: Потому это и банда, что в ней одни бан-диты.БЕЗРЫБЬЕ - РЫБА: На безрыбье и рак рыба.БЕРЕЧЬ - БЕРЕЖЕНЫЙ: Береженого бог бережет.«БУЯН» - БУЯНИТЬ: И дали ему прозвище «Буян». Тут не за-хочешь, а забуянишь.ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ - ВЫКЛЮЧАТЬ: - Ты что без конца выклю-чателем щелкаешь? - Как что? Чтобы выключать.ГЛУПОСТЬ - ПОГЛУПЕТЬ: Если человека все время обвинять вглупости, он и в самом деле поглупеет.ДЕМАГОГИЯ - ДЕМАГОГ: Не надо нам чужой демагогии: унас своих демагогов хватает.ИНАКОМЫСЛИЕ - МЫСЛЬ: Без инакомыслия нет и мысли.КАМЕНЩИК - КАМЕНЬ: На то он и каменщик, чтобы камнитаскать.МАШИНИСТ - МАШИНА: Каковы машинисты, таковы имашины.НАДСТРОЕЧНЫЙ - НАДСТРАИВАТЬ: Надстроечные инсти-туты могут существовать, если есть над чем надстраивать.НАХЛЕБНИК - ХЛЕБ: Это он-то у вас был нахлебник?! Да выхоть хлеба ему давали? «Нахлебник», ну и ну...ОТКАТЧИК - ОТКАТИТЬ: - К нам еще и откатчиков при-слать собираются... - Да? У нас что? Есть что откатывать!?ОТЧАЯННЫЙ - ОТЧАЯНИЕ: - Чем же вызван сей отчаянныйшаг? - Как чем? Именно отчаянием и вызван.ОЧЕРНИТЬ - ЧЕРНЫЙ: Как можно очернить нашу жизнь, ко-торая и без того черная?ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ - ПЕРЕКЛЮЧИТЬ: Твоим переключате-лем не то что свет переключить, до него и дотронуться-тострашно.ПУСТОМЕЛЯ - ИЗМОЛОТЬ: Не зря говорят - пустомеля:язык уже себе измолол.РАБСТВО - РАБЫ: Мы, борясь с рабством, сами еще рабы.РАЗДУТЫЙ - РАЗДУТЬСЯ: Вот говорят штаты у нас разду-ты. Да как же им не раздуться?!РЫБАК - РЫБКА: Тоже мне рыбак - рыбки не видали.СВИДЕТЕЛЬ - ВИДЕТЬ: Говорят свидетель, свидетель. Тутповеришь сам, что что-то видел.СЖАТЫЙ - СЖИМАТЬ: Доклад и так получился сжатым, кудауж дальше сжимать.СПАСИБО - СПАСЕНИЕ: Как же это приятно, когда случай-ный прохожий говорит «пожалуйста» и «спасибо», точно в самомделе желает тебе спасения.УЖЕСТОЧЕНИЕ - ЖЕСТОКИЙ: Лидер призвал к ужесточе-нию репрессий, которые и без того были жестокими.ЦЕЛИТЕЛЬ - ИСЦЕЛИЛ: И кого этот целитель хоть однаж-ды исцелил?ЧУДАК - ЧУДНОЙ: «Чудак», - как-то некстати брякнул я. Онудивился: «А что в этом чудного?»ЧУДОТВОРЕЦ - ЧУДО: Категорически протестую против«чудотворца»: если я вылечил кого-то, от кого отказалась офици-альная медицина, то это еще не означает, что я совершил чудо.ШКОЛЬНИК - ШКОЛА: Итак, теперь ты школьник. Это зна-чит, что школа для тебя теперь - самое главное.ШУМ - ШУМЕТЬ: О каком ночном шуме ты говоришь? У насникто по ночам не шумит.Достаточно очевидно, что приведенные ЛДК представляют со-бой разные типы деривации, разную степень детерминирующеговоздействия со стороны всего контекста и непосредственного слова-дериватора. Типология ЛДК по этим (и другим) основаниям - важ-нейшая задача теоретической текстодериватологии и деривационнойлексикологии. Не менее важная задача связана с преобразованиемсложных контекстов в ЛДК-примитивы, состоящие из одной дери-вационной пропозиции. В том виде, в каком ЛДК предложены нами,они в своем большинстве представляют пропозиции, осложненныедополнительными семантическими и прагматическими компонента-ми, которые, разумеется, имеют тенденцию формировать собствен-ные пропозиции и тем самым значительно расширять диапазон вы-ходов ДАЭ1. Вероятно, без решения проблемы исчисления ЛДК-примитивов трудно рассчитывать на полноценно системное вопло-щение деривационно-ассоциативного словаря.Тем не менее уже имеющиеся представления о ЛДК позволяютоднозначно говорить о том, что они являются, во-первых, реальным1 Впрочем, избежать момента полипропозициональности деривационных выходовэксперимента, по-видимому, в принципе нельзя, поскольку испытуемый невольно дост-раивает абстрактный контекст-примитив до реального, он реконструирует какую-то опре-деленную коммуникативную ситуацию, поэтому проявления «чистой семантики» могутвыступать лишь как тенденция.феноменом языка-речи. Например, даже мысленный эксперимент сзаполнением лакун в двух контекстах - Ты зачем столько выключа-телей приобрел? - Как зачем? Чтобы… и - На то это и выключа-тель, чтобы … показывает, что первый контекст является обычным;он провоцирует заполнение пропуска, исходя из актуальной семан-тики слова и ситуативного смысла контекста, тогда как второй кон-текст в большей мере предполагает фиксацию внимания на внутрен-ней форме слова и актуализацию его деривационных связей в ретро-спективном направлении; вместе с тем второй контекст активизиру-ет метаязыковое сознание, что со всей очевидностью стимулируетболее активный выход семы «выключать» (как выраженной, так иневыраженной). Во-вторых, важным инструментом лингвиста припознании и описании сущности лексико-деривационного потенциалакаждого слова русского языка, в том числе лексикографическогоописания. На «эксплуатации» деривационной способности ЛДК истроится идея «Деривационно-ассоциативного словаря».5Микроструктуру «Деривационно-ассоциативного словаря» пред-ставляют собственно словарные статьи, приводимые в порядке ал-фавитного следования слов-стимулов и обладающие своей собст-венной структурой.Каждая словарная статья состоит из слова-стимула, данного вначальной форме, ЛДК, в составе которого оно предлагалось в ДАЭ,списка слов-реакций и статистической справки по качеству и коли-честву реакций. Слова-реакции расположены по мере убывания ихчастоты, которая указывается после каждой реакции. Реакции с од-ной частотой приводятся в алфавитном порядке по первому слову,поскольку не все реакции являются однословными. Например:АНЕСТЕЗИЯРЛДК1: Какая же это анестезия, если... Больно - 27, болит - 4,все болит - 4. Отказ - 2.КАМЕНЬ --- (КАМЕНЩИК)2ПЛДК1: - Вот Виктор и разберется с камнями.1 Ретроспективный лексико-деривационный контекст.2 В скобках помещается слово, детерминируемое контекстом. Это особенно- Да ну, какой из Виктора …Каменщик - 13, камнетес - 4, ювелир - 3, разбиратель - 2,строитель - 2, выбросит их со двора, гладиатор, дизайнер, каме-нотес, камнесобиратель, камень, камнесборщик камнеразборщик,камневод, разбежался!, разбиральщик, собиратель, спортсмен,строитель дороги - 1. Отказ - 3.ОБЕЗБОЛИВАНИЕ --- (БОЛЬ, ОБЕЗБОЛИВАТЬ)РЛДК: А по-моему, этот твой хваленый аппарат для обезбо-ливания нисколько даже не ...Помогает - 31, обезболивает - 15, действует - 13, аппара-тит - 1, аппарирует - 1. Отказ - 1.СТУДЕНТ --- (…?)РЛДК: На то и студент, чтобы …Учиться - 12, учить - 3, не спать ночами - 2, прогуливать - 2,балдеть, быть удачливым, в долгах быть, в маршрутках толкать-ся, веселиться, все успевать, все учить, всегда учиться, грызть нау-ку, дурака валять, есть, мало есть, много есть, много учить, налекции ходить, не выспаться, писать лекции, сессию сдавать,спать, студиться - 1. Отказ - 2.ТАБАК --- (АНТИТАБАЧНЫЙ)ПЛДК: Табак вреден, а в школе плохо ведется … пропагандаАнтитабачная - 7, табачная - 5, эта - 5, данная - 3, актив-ная - 2, здоровая - 2, вредная, оздоровительная, отрицательная,наркотическая, сигаретная, такая, действенная, подобная, до сихпор - 12. Отказ - 2.УСЛЫШАТЬ --- (СЛУШАТЕЛЬ, СЛУХАЧ)ПЛДК: - А ты не боишься, что тебя могут услышать?- Ха-ха! Не родился еще такой …!Человек - 7, слухач - 6, слушатель - 3, наглец - 2, наглый - 2,слыхун - 2, слышатель - 2, слыхач - 2, самоуверенный, такой, ктоменя поймет, такой человек, которого бы я боялась, услышиватель,ухогорлонос, человек, который слышит шаги через стены, Чебу-рашка, человек, который осмелился бы меня подслушать, шпион - 1.Отказ - 4.1 Перспективный лексико-деривационный контекст.2 Цифра «1» здесь и далее относится к каждой из последних в словарной статье реак-ций.ШКОЛЬНИК --- (ШКОЛА)РЛДК: Да какой он школьник, если …Не учится - 5, в школу не ходит - 5, не знает где школа - 2, вшколу ходит - 2, двух слов связать не может, дерется, ему давно18, ему 27, ему - 30, на горшок ходит, не вырос из-за стола, не го-товит уроки, не помнит где его школа, не умеет разборчиво пи-сать, не учит ничего, ни разу не сбежал с урока, ничего не знает, онпьет, он конспиратор, от горшка два вершка, прогуливает, у негоеще усы не растут, уроки не прогуливал, формы нет, ходит в дет-сад - 1. Отказ - 0.ШКОЛА --- (ШКОЛЬНИК)ПЛДК: С детского сада зарядил: «хочу учиться в школе!»Вот ведь какой ... нашелся!Умный - 7, упорный - 6, умник - 6, настойчивый - 5, умница - 5,ученик - 5, молодец - 4, школьник - 4, вундеркинд - 3, дурак - 2, на-стырный - 2, грамотей - 2, любознательный, вредный, идиот, бол-ван, дурачок, простой и светлый, глупый, чудак, негодяй, бесенок,умненький, умненький мальчик, интеллигент, зануда, упрямый, хо-чушник, пожелатель - 1. Отказ - 1.Макроструктуру словарной статьи представляет объединение ассо-циативных полей одной деривационной пары слов, полученных в раз-ных деривативных контекстах. Гиперструктуру представляет объеди-нение ассоциативных полей одного слова, входящего в разные пары.6«Деривационно-ассоциативный словарь», основанный на массовомэксперименте с носителями языка, демонстрирует не только особенно-сти системно-статического плана деривации, но и отражает особенно-сти обыденного языкового сознания, частью которого является лекси-ко-деривационная языковая способность, и особенности реализациидеривационных отношений в условиях речи. По данным «Деривацион-но-ассоциативного словаря» можно судить о способности языковойличности порождать дериваты различной степени сложности (от словадо текста); о реальных и потенциальных деривационных процессах,протекающих в языке и речи; о способах реализации системного по-тенциала языковыхНа более общем уровне словарь может внести вклад в пониманиеглубинных деривационных процессов в речи. В литературе неодно-кратно высказывалась мысль о самодетерминации языко-речевойматерии: тезис А.Р. Лурия о речемыслительном процессе как «вли-вании» предыдущей фразы в последующую [39. C. 237]; положениеН.И. Жинкина о том, что всякое последующее в тексте являетсяфункцией предшествующего [40. C. 244-245]; замечание С.Д. Кац-нельсона о нормальном ходе коммуникации как постепенном про-движении от известного к неизвестному [41]. «Говорящий можетпередать слушающему новую информацию, отталкиваясь от заранееизвестных последнему данных и сведений, ставших известными входе самой коммуникации» [42. С. 84].На более поверхностном уровне словарь демонстрирует разно-образие реакций, что может стать важным материалом для исследо-ваний в самых различных аспектах.Реакции отличаются друг от друга не только количественно, но икачественно. По существу, все реакции являются деривационными,поскольку представляют собой результирующий компонент дерива-ции текста (высказывания). Однако реакции находятся в разных от-ношениях к стимулирующему материалу. Часть из них являютсясобственно семантическими ассоциациями, т.е. реципиенты реаги-руют на смысл ЛДК или на семантику его отдельных компонентов.Другая часть - это формально-семантические ассоциации, т.е. ассо-циации, обусловленные не только семантикой, но и формой (струк-турой) элементов ЛДК, и слова-стимула в частности. О существова-нии чисто формальных ассоциаций следует говорить с достаточнойстепенью условности, поскольку в контексте формальная ассоциа-ция получает семантическое наращение, не противоречащее общемусмыслу высказывания.Большой интерес для дериватологии представляет сравнениеданных, полученных в результате ДАЭ, и данных по тому же слову,полученных в свободном эксперименте, поскольку такое сравнениеможет показать угол отклонения деривационного (направленного)ассоциирования от ассоциирования ненаправленного.Механизм развития языко-речевой материи на основе предшест-вующей формально-семантичекой базы и включенность предшест-вующего в последующее мы связываем с суппозитивной функциейединиц текста. Суппозитивная1 функция всеобъемлюща по отноше-нию к языко-речевой материи как в тексте, так и в словаре. Ранее мысвязали ее с явлением мотивации - «...текстовая мотивация номина-тивных единиц, обеспечивающая «представительство» мотиватора вмотивате и, следовательно, возможность обратной трансформации,является лишь частным случаем универсальной суппозитивнойфункции» [30. С. 29]. Необходимость данной функции не исчезает собразованием (первичным, вторичным, третичным и т.д.) слова втексте. Слово, несущее потенциал обусловливаемого и обусловлива-ющего, в речевой деятельности оказывается вовлеченным в непре-рывный деривационно-мотивационный процесс2, в рамках которогоосуществляется производимость означаемого, производимость «бо-лее высоких по рангу единиц» (предложений, текстов), в которыхдериватизируются / функционируют мотивированные слова.Особая тема - варьирование ЛДК в эксперименте. Цели и рам-ки статьи не предполагают представить ее с достаточной полнотой.Укажем лишь, что параметры варьирования, число которых в прин-ципе не ограничено, определяют целевые установки исследования(подробнее см.: [10, 11, 14]). В тексте словаря каждый вариант ЛДКпри слове-стимуле обозначается соответствующей цифрой-индексом. Лексико-деривационный эксперимент с ЛДК с ретроспек-тивной направленностью позволяет ставить и решать вопрос о сте-пени мотивированности слов на основании количества выходовформально-семантических ассоциаций. Большой интерес представ-ляет различие типов актуализированных значений: сигнификативно-1 Термин «суппозиция» в значении «опираться на то, что известно адресатам» ис-пользуется Б.В. Якушиным при описании создания языковых инноваций в первобытныхобществах [44. С. 120]. Нами ранее было введено понятие суппозитивной функции - важ-нейшей функции языкового сознания, спроецированной на свойства языко-речевой мате-рии, заключающейся в суппозитивном обеспечении процессовго, денотативного или ситуативного; понятийного или концептного;узуального или создаваемого для данной ситуации1. Наконец, экспе-римент и словарь имеют лингвоперсонологическую значимость: ужепервые опыты осуществления лексико-дерива-ционного экспери-мента показывают возможность выявления разных типов языковойспособности, в частности способности некоторой части носителейязыка фиксировать внимание на внутренней форме слова, тогда какдругая часть обнаруживает склонность к «незамечанию» внутреннейформы, растворению ее семантики в актуальных смыслах слова иконтекста. Весьма заметна и склонность одних носителей языка купотреблению в контекстах, провоцирующих новообразования,только узуальных слов, тогда как другая (меньшая) их часть весьмаактивно использует на выходе лексические окказионализмы. Значи-тельным числом в эксперименте представлены описательные выхо-ды (словосочетания, фразы), особенно активны они в ситуации от-крытого конца контекста стимула, возникающего в заданиях типа«продолжить фразу» (см. примеры в статье «ШКОЛЬНИК - (ШКО-ЛА)».1 ЛДЭ ясно показывает, что заполнение пропуска - это не только процесс подбораподходящих единиц плана выражения, но и процесс создания означаемого, «вытекающе-го» из понимания всего контекста и органически «втекающего» в позицию пропуска, чтоявляется органической частью когнитивной гармонии и смыслового согласования приестественном текстопорождении. Е.Г. Гусар в своей диссертации [37], выполненной поднашим руководством, раскрывает механизмы, детерминирующие такие процессы.

Ключевые слова

деривационные ассоциации, деривационная лексикография, внутренняя форма слова, деривационно-ассоциативный словарь, лексико- деривационный контекст, derivational associations, derivational lexicography, inner form of the word, derivational-associative dictionary, lexical-derivational context

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Голев Николай ДаниловичКемеровский государственный университетдоктор филол. наук, профессор кафедры русского языкаngolevd@mail.ru; labjurdoc@kemsu.ru
Всего: 1

Ссылки

Зайкова Е.С. Русская деривационная лексикография: история, теория, практика: автореф. дис. … канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2008. - 23 с.
Голев Н.Д., Доронина Н.И. Деривационно-ассоциативный словарь русского языка // Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания: сб. науч. тр. в честь профессора Л.А. Шкатовой. - Челябинск, 1999. - С. 276-282.
Доронина Н.И. Условия реализации деривационного потенциала слов русского языка (на материале деривационно-ассоциативного эксперимента): дис. … канд. филол. наук. - Барнаул, 1999. - 24 с.
Дериватология и дериватография литературной нормы и научного стиля: сб. науч. тр. / под ред. Б.И. Барткова, Р.Г. Зятковской, Л.И. Минина; Академия наук СССР. Дальневосточный научный центр. Кафедра иностранных языков ДВНЦ АН СССР, 1984. - 205 с.
Блинова О. И. Лексикографический аспект сопоставительной мотивологии // Глагол и имя в русской лексикографии: вопросы теории и практики. - Екатеринбург, 1996. С. 14-24.
Голев Н.Д. Словарь обыденных толкований русских слов: концепция, проект, опыты реализации // Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты / отв. ред. Н.Д. Голев. - Ч. 3. - Кемерово, 2010. - С. 205-264.
Словарь современного русского языка: в 17 т. - М., 1951. - Т. 1-2.
Мейеров В.Ф., Шкляров В.Т Русское слово в составе словообразовательного гнезда. - Вып. 1. - Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд-во, 1979. - 224 с.
Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2 т. - М.: Рус. яз., 1985. - Т. 1. - 855 с.; Т. 2. - 886 с.
Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. - 3-е изд. - М.: Культура и традиции, 1996. - 576 с.
Мотивационный диалектный словарь (Говоры Среднего Приобья): в 2 т. / под ред. О.И. Блиновой. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1982. - Т. 1. - 267 с.; Т. 2. - 243 с.
Кретов А.А., Матыцина Л.Н. Морфемно-морфонологический словарь языка А.С. Пушкина: ок. 23.000 слов. - Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. изд-во, 1999. - 208 с.
Антипов А.Г. Морфонологические модели русского словообразования (на материале метаязыковой фантазии коммуникантов) // Вестн. Кем. гос. ун-та. - 2010. - № 2. - С. 89-93.
Денисова Э.П. Экспериментальное моделирование иконичности словообразовательной формы производного слова (на материале окказиональной деривации) // Кемеровская дериватологическая школа: традиции и новаторство. - М., 2011. - С. 317-380.
Жакупова А.Д. Информативные возможности многоязычного мотивационно- сопоставительного словаря как словаря нового типа // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. - 2011. - №3 (15). - С. 38-44.
Жакупова А.Д. Концепция многоязычного мотивационно-сопоставительного словаря орнитонимов и фитонимов // Коммуникативные аспекты прагматики и текста. - Жешув, 2009. - С. 44-54.
Катышев П.А. Полимотивированность деривата как показатель интенсивности русского языкового мышления // Актуальные проблемы современного словообразования. - Томск, 2006. - С. 67-91.
Оленев С.В. Способы словообразования в лингвоперсонологическом измерении (на материале симулятивного психолингвистического эксперимента) // Кемеровская дериватологическая школа: традиции и новаторство. - М., 2011. - С. 266-280.
Савенко А.С. Лексикографический аспект явления мотивации слов // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. - 2009. - № 9. - С. 141-145.
Тубалова И.В. Отражение лексической мотивированности слова в показаниях языкового сознания // Культура Отечества: прошлое, настоящее, будущее. - Томск, 1995. - Вып. 4. - С. 96-100.
Тубалова И.В. Показания языкового сознания как источник изучения явления мотивации слова: дис. … канд. филол. наук. Томск, 1995. - 23 с.
Адилова А. Д. Принципы мотивологического исследования и его аспекты (на материале наименований птиц): дис. … канд. филол. наук. - Томск, 1996. - 24 с.
Голев Н.Д. Мотивационно-ассоциативный словарь: теоретические основания и лексикографическая концепция // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. - 2011. - №3 (15). - С. 17-30.
Голев Н.Д. Лексикографирование мотивационного и лексического значений мотивированного (производного) слова // Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты. - Ч. 3. - Кемерово, 2010. - С. 246-251.
Пересыпкина О. Н. Мотивационные ассоциации лексических единиц русского языка (лексикографический и теоретический аспекты): автореф. дис. … канд. филол. наук. Барнаул, 1998. - 25 с.
Савенко А.С. Мотивационно-сопоставительный словарь русского и английского языков: Орнитонимы / под ред. О.И. Блиновой. - М.: Ленанд, 2012. - 198 с.
Савенко А.С. Мотивационно-сопоставительный словарь русского и английского языков. Фитонимы / под ред. О.И. Блиновой. - М.: Ленанд, 2012. - 186 с.
Восприятие лингвистических единиц как фактор формирования коммуникативных стереотипов: исследование по гранту в области гуманитарных наук при Уральском университете / науч. рук. Н.Д. Голев (Отчет № 02960001387 от 15 января 1996 г.). Рукопись. 230 с.
Голев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1989. - 252 с.
Апресян Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов: концепция и типы информации // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. - Вып. 1. - М., 1999.
Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка / под ред. Н.Д. Голева. - Барнаул: Изд-во АлтГУ, 1998. - 251 с.
Голев Н.Д. Варьирование деривативных контекстов как способ выявления и изучения потенциала деривационного функционирования слова // Явление вариативности в языке. - Кемерово, 1994. - С. 83-85.
Доронина Н.И. О проекте «Словаря деривационных ассоциаций слов русского языка» // Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты: в 2 т. - Бийск, 1998. - Т. 2. - С. 290-295.
Доронина Н.И., Москальчук Г.Г. К вопросу о планировании лингвистического эксперимента // Художественный текст: варианты интерпретации. - Бийск, 1998. - С. 23-31.
Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности // Вопросы языкознания - 1984. - №4. - С. 19-26.
Гусар Е.Г. Роль суппозитивного фактора в деривации означаемого лексической единицы текста (на материале современного русского языка): дис. … канд. фи- лол. наук. - Барнаул, 1995. - 21 с.
Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. - М.: Изд-во МГУ, 1982. - 480 с.
Лурия А.Р. Язык и сознание. - М.: Изд-во МГУ, 1979. - 320 с.
Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. - 1964. - №6. - С. 26-38.
Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. - М.; Л.: Наука, 1973. - 213 с.
Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследования. - М.: Наука, 1976. - С. 73-92.
Трубников Ю.В. Лексико-деривационные основания моделирования текста. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2008. - 180 с.
Якушин В.В. Гипотезы о происхождении языка. - М.: Наука, 1985. - 185 с.
 Деривационные ассоциации русских слов: теоретический и лексикографический аспекты | Вопросы лексикографии. 2012. № 2.

Деривационные ассоциации русских слов: теоретический и лексикографический аспекты | Вопросы лексикографии. 2012. № 2.