Issues of lexicography and anthropological linguistics.pdf оследнюю четверть XX в. по праву называют «эпохой сло-варей» в нашей стране. Состоялось не только многообраз-ное «ословаривание» русского языка в его современном состоянии,но достигнуты серьезные результаты в области диалектной и исто-рической лексикографии: значительно продвинулось издание «Сло-варя русских народных говоров», издание целого ряда серьезныхлексикографических исследований отдельных диалектов (архангель-ских, вологодских, новгородских, псковских, орловских, пермских,среднеуральских, среднеобских и др.), на завершающем этапе нахо-дятся два фундаментальных исторических словаря русского языка -«Словарь древнерусского языка» (опубликовано 8 из 10 томов) и«Словарь русского языка XI-XVII вв.» (опубликовано 26 выпусков).Значимый вклад в отечественную диалектную лексикографию сде-лан томскими лингвистами, вклад, являющийся результатом, преждевсего, многолетней плодотворной работы сотрудников кафедры рус-ского языка, начатой под руководством В.В. Палагиной и О.И. Бли-новой и продолженной их учениками. Вклад томичей в создание ис-торических словарей - «Словарь разговорно-народной речи г. Том-ска XVII - нач. XVIII века» (под ред. В.В. Палагиной и Л.А. Захаро-вой).Антропологически ориентированная современная лингвистикаобратилась к изучению опредмеченного в языке мировидения, сис-темы ценностей этноса. Дискретность понятия, глубина его осмыс-ления, представленность оценочных параметров проявляются вплотности выражающего это понятие языкового поля. Формирова-ние смыслового/семантического поля соотносится с проблемой диа-лектной вариативности национального языка, отражающей вариа-тивность субкультурную. В этой ситуации особую актуальностьприобретают теоретическая проработка и практическое (лексико-графическое) решение проблемы диалектной синонимии (ср. нача-тую работу в этом направлении Г.А. Ракова [1]), так называемоймеждиалектной (межъязыковой) синонимии (изосемии).Проблема междиалектной (межъязыковой) синонимии (изосе-мии), ее значимости в современных семантически ориентированныхисследованиях была поставлена на XIII Международном съезде сла-вистов (Любляна, 2003) в докладе С.М. Толстой «Семантическаяреконструкция и проблема синонимии в праславянской лексике»:«…нужды диалектологии, сравнительно-исторического, этимологи-ческого изучения славянской лексики ставят перед исследователямизадачу разработки более строгого логического и терминологическо-го подхода к явлениям так называемой междиалектной (межъязыко-вой) синонимии, лексических и семантических параллелей, моделейноминации (мотивационных моделей), поисков других регулярныхмежсистемных семантических отношений. Диалектные словари иатласы разного профиля и масштаба, этимологические словари испециальные лексикологические исследования славянских языковсоздают для этого богатую эмпирическую основу и содержат ценныечастные наблюдения, ожидающие систематизации и теоретическогоосмысления» [2. С. 550]. В своем докладе С.М. Толстая приводитяркие примеры эвристичности учета явления семантического парал-лелизма при реконструкции промежуточных звеньев семантическихцепочек - мотивационных a0 моделейской перспективе оказываются параллельными в нескольких показа-тельных контекстах и т.п.).Языковая картина мира отражает восприятие мира носителямиданной культуры, но отражение мира в сознании человека и его ко-дировка языковыми средствами не являются механическими, а носяттворческий (и поэтому в известной мере субъективный) характер.Развивающее идею В. фон Гумбольдта о создании сравнительнойантропологии исследование «стереотипов» культурного сознания иреконструкция языкового сознания народа предъявляют особые тре-бования к семантической стороне языковых знаков, их принадлеж-ности к единому смысловому пространству (ср. мысль В. фон Гум-больдта, что предмет сравнительной антропологии - вопрос о том,как человек мыслит, чувствует, эмоционально реагирует и действуетв условиях различных культур). Актуальность теоретической прора-ботки и практического, лексикографического, решения проблемытак называемой междиалектной (межъязыковой) синонимии (изосе-мии) и в том, что выделение наряду с типичными семантическимимоделями и их вариантами «периферийных» или нетипичных моде-лей требует усиления культурологической составляющей исследо-вания, иначе говоря, выхода из сферы отношений языка и мышленияв сферу отношений языка и культуры.При всей актуальности, значимости описания междиалектной(межъязыковой) изосемии как для синхронных, так и для диахрон-ных исследований в мировой лексикографической практике не су-ществует других работ, кроме «Словаря избранных синонимов ин-доевропейских языков» К. Бака (Buck C.D. A dictionary of selectedsynonyms in the principal Indo-European languages. A contribution tothe history of ideas. Chicago, 1949). Без системно построенной работыв этом направлении, масштабной по объему и значимости, не будетпрочного фундамента и для предлагавшихся и предлагаемых проек-тов словарей/каталогов семасиологического характера (см. работыО.Н. Трубачева [3. С. 311-318], Анны А. Зализняк [4. С. 13-25]) идаже исторического словаря (ср. проект Е.Э. Бабаевой,А.Ф. Журавлева, И.И. Макеевой «Исторический словарь современ-ного русского языка» [5. С. 34-46]).Современный уровень науки о языке, ее антропологическая ори-ентированность требует практического решения еще одной лексико-графической проблемы. Исследователи неоднократно отмечали, чтоалфавитный словарь - это случайный лексический массив(В.В. Морковкин), поскольку в сознании и, следовательно, в языкеслова упорядочены путем вхождения в некий понятийный ряд, лек-сико-семантическую или тематическую группу. Эта проблема осо-бенно отчетливо прозвучала на Международной научной конферен-ции «Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы» (Мо-сква, 2003): «…совершенно очевидно, что логическим продолжени-ем развития русской исторической лексикографии - после алфавит-ного описания - должно стать тематическое (или идеографическое)представление лексического материала» (доклад М.И. Чернышевой[6. С. 336]).В настоящее время на материале «Словаря русского языка XI-XVII вв.» проведена экспериментальная разработка двух тем длятематического исторического словаря русского языка - «Наимено-вания кушаний» и «Наименования одежды», также разработан про-ект проведения на базе существующей Картотеки выписок из памят-ников письменности XI-XVII вв. (так называемой ДРС) серии исто-рико-тематических исследований, осуществляемых с привлечениемновых информационных технологий. В качестве объекта опытногоисследования выбрана тема «Человек» в древнерусских и христиан-ско-византийских памятниках», часть первая этого исследованиявключает в себя названия частей тела (внешний облик человека) [7.C. 60].Принципиальное отличие электронной разработки историческо-го тематического словаря состоит в возможности включить не выбо-рочные, а все материалы, имеющиеся в Картотеке. «Словарь русско-го языка XI-XVII вв.» привлекает только 25% общего объема карто-течных запасов, три четверти материала остаются не включенными внаучный оборот. Особенно страдают от неполноты подачи материа-ла многозначные слова (например, к слову свhтъ включено 83 цита-ты, имеющихся в картотеке) [8. С. 338]. Полнота представления ма-териала позволит использовать картотечный массив и для других, нетолько собственно лексикографических целей.Вся информациясочетаемость, вид употребления лексемы, комментарий, «Хрестома-тия» - набор расширенных контекстов по выбранной теме, «Иссле-дование» - собственно авторское видение истории развития семан-тики данного слова внутри выбранной темы, «Указатель источни-ков» и «Библиография» [Там же]. Создание такого типа электронно-го ресурса - принципиально новый этап представления историческо-го материала: он позволяет соединить результаты работы лексиколо-гов, лексикографов, источниковедов, историков языка и историковкультуры.Именно исследование современной - лексикографически зафик-сированной и дополненной в электронном варианте имеющимися вКартотеках контекстами - междиалектной синонимии может датьболее полное представление исторической ретроспективы (ограни-ченное жанрово-тематическим своеобразием ранних текстов исто-рии русского языка), показать дальнейшую реализацию семантиче-ского потенциала исторически засвидетельствованных лексем, изме-нения их синтагматических и парадигматических характеристик вдиалектно ограниченных подсистемах языка. Такой подход к про-блеме синонимии позволит показать возможную вариантность ис-ходной семантической модели и, следовательно, стать основаниемдля разграничения традиционного и нового, определения историче-ских вех формирования неких общих тенденций в семантическомразвитии как лексико-семантических групп (полей, парадигм), так илексико-грамматических классов.Вне зависимости от того, что одни из словарей должны являтьсобой синхроническое описание (изосемия междиалектная/межъ-языковая и тематическая группировка), а вторые давать историче-ское представление материала русского языка, и те и другие могутбыть способом антропоцентрического освещения фактов языка,представлением триады «язык - мышление - действительность/культура». Подобные исследования позволяют проследить как син-хроническую вариативность лексем, так и диахроническую, котораяберет свое начало в функциональной, социальной и географическойдифференциации языковых явлений конкретной языковой системы,а также могут послужить ключом для решения частных проблемлексикологии - разграничения видов омонимии, энантиосемии игенетической омонимии [9].Основой для работы по междиалектной и межъязыковой сино-нимии и идеографической систематизации в настоящее время могутстать диалектные словари и атласы разного профиля, этимологиче-ские словари нового поколения (реконструирующие и семантиче-ские отношения), систематизация результатов многочисленных лек-сикологических исследований, направленных на изучение лексико-семантических полей на диалектном материале или сопоставляющихданные литературного языка и его диалектов в рамках национально-го языка. В таких исследованиях представлена, как правило, и син-тагматика и парадигматика исследуемых лексем. Даже если это изу-чение синонимии исторически ориентированное, начальный этапанализа предполагает определение лексического состава, границлексико-семантического поля. Кроме того, есть немало работ по ис-торической лексикологии, авторы которых в рамках определеннойлексической группы исследуют междиалектную синонимию на бо-лее широком фоне родственных языков (межъязыковая изосемия),прежде всего в тех случаях, когда единицей описания является эти-мологическое гнездо (например, в недавно защищенной в МГУ дис-сертации С.А. Мельниковой на материале почти трех тысяч лексиче-ских единиц, полученных методом сплошной выборки из полных иавторитетных словарей литературного языка, диалектных и истори-ческих словарей, решалась задача определения мотивационных игенетических характеристик лексико-семантического поля «Сила,здоровье / слабость, болезнь» в русском языке [10]).Проблема исследования междиалектной и межъязыковой сино-нимии и проблема тематического (или идеографического) представ-ления лексического материала - это проблемы одного ряда, следст-вие ощущающейся необходимости эмпирической базы при создав-шейся возможности и необходимости (в первую очередь вследствиеразвития когнитивной семантики) исследования языка на такой глу-бине, где недостаточно анализа отношений в одной системе, требу-ется видение межсистемных связей, где задействованы традиционнообусловленные и контактно (субкультурно) привнесенные отноше-ния, их результаты.Таким образом, междиалектный и межъязыковой подход к про-блеме синонимии, идеографическая систематизация словаря на ос-нове новых информационных технологий позволят привести болееполную лингвистическую аргументацию в воссоздаваемой эволю-ции национальных моделей мировидения.
Раков Г.А. Диалектная лексическая синонимия и проблемы идеографии / под ред. О.И. Блиновой. - Томск, 1988. - 271 с.
Толстая С.М. Семантическая реконструкция и проблема синонимии в праславянской лексике // Славянское языкознание. - М., 2003. - С. 549-563.
Трубачев О.Н. «Молчать» и «таять»: О необходимости семасиологического словаря нового типа // Труды по этимологии: Слово. История. Культура. - Т. 1. - М., 2004. - С. 311-318.
Зализняк Анна А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов» // Вопр. языкознания. - 2001. - № 2. - С. 13-25.
Бабаева Е.Э., А.Ф. Журавлев, И.И. Макеева. О проекте «Исторического словаря современного русского языка» // Вопр. языкознания. - 1997. - № 2. - C. 34-46.
Чернышева М.И. Тематические исследования в русской исторической лексикологии и лексикографии // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы: Материалы междунар. науч. конф. - М., 2003. - С. 336-338.
Чернышева М.И., Филиппович Ю.Н. Историко-лексикологическое (тематическое) исследование: экспериментальный опыт на основе информационной технологии // Вопр. языкознания. - 1999. - № 1. - C. 56-83.
Чернышева М.И. Тематические исследования в русской исторической лексикологии и лексикографии // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы: Материалы междунар. науч. конф. - М., - 2003. - С. 336-338.
Дронова Л.П. Прилагательное благой в историко-культурном контексте // Изв. Урал. гос. ун-та. - 2005. - № 39. Гуманитарные науки, вып. 10. - С. 185-190.
Мельникова С.А. Мотивационная и генетическая характеристика лексико- семантического поля «СИЛА, ЗДОРОВЬЕ / СЛАБОСТЬ, БОЛЕЗНЬ» в русском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 2011. - 24 с.