Современный словарь псевдоэквивалентов французского и русского языков | Вопросы лексикографии. 2024. № 31. DOI: 10.17223/22274200/31/4

Современный словарь псевдоэквивалентов французского и русского языков

Предложена концепция инновационного французскорусского словаря псевдоэквивалентов. Словарная статья включает грамматические, лексические, этимологические данные о лексемах, образующих псевдоэквивалентную пару, их толкования и переводные эквиваленты (в том числе контекстуальные). Новизна словаря обусловлена включением ассоциаций носителей языков (психолингвистическое значение). Словарь может быть полезен как изучающим французский язык, так и профессионалам - переводчикам, лексикологам. Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.

Ключевые слова

псевдоэквивалентность, лексикография, словарь псевдоэквивалентов, переводческая эквивалентность

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Томилова Александра ИгоревнаУральский федеральный университеткандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языкахalexara@list.ru
Всего: 1

Ссылки

Томилова А.И. Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикладные аспекты. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2018. 219 с.
Дубининский В.В., Ройтер Т. Теория и лексикографическое описание лексических параллелей. Харьков: Пiдручник НТУ "ХПI", 2015. 148 с.
Амиреджиби Т.С. Ложные друзья переводчика. Тбилиси: Изд-во Грузинского политехи. ин-та, 1966. 44 с.
Дубининский В.В., Шайхиева Т.Н., Конакова Е.И. Учебный словарь русскоиспанских лексических параллелей (Diccionario didactico de paralelos lexicos rusoespanol). Гранада: Изд-во Ун-та Гранады, 2006. 172 с.
Чеснокова Т.А. Шведско-русский и русско-шведский словарь "ложных друзей переводчика". М.: Изд-во РГГУ, 2011. 200 с.
Robert J. Hill. A Dictionary of false friends. London: Macmillan, 1982. 319 p.
Муравьев В.Л. Faux amis, или Ложные друзья переводчика. М.: Просвещение, 1969. 48 с.
Суслова И.П. Выбираем правильное слово! 2-е изд. М.: Просвещение, 1976. 63 с.
Ferguson R. Italian false friends. Canada: University of Toronto Press, 1994. 124 p.
Журавлев А.И., Захаров С.С. Ложные друзья переводчика с чешского языка. М.: ВЦП, 1977. 130 с.
Канонич С.И. 300 ложных друзей переводчика. Испанско-русский словарь-справочник. М.: Менеджер, 2000. 112 с.
Veisbergs A. Latvian - English, English - Latvian Dictionary of False Friends. 2nd ed. Riga: SI, 1994. 88 p.
Вияс А. Польско-русский словарь ложных друзей переводчика с русскопольским индексом с учётом разговорных, просторечных, сленговых и матерных значений слов. Краков, 2013. 142 с.
Granger S., Roey J. V., Swallow H. Dictionnaire des (dictionary of) faux amis. 3 ed. Paris: De Boeck Superieur, 1998. 866 p.
Акуленко В.В., Комиссарчик С.Ю., Погорелова Р.В., Юхт В.Л. Англорусский и русско-английский словарь "ложных друзей переводчика". М.: Сов. энциклопедия, 1969. 384 с.
Белинькая Л.Н. Сербско-русский, русско-сербский словарь-справочник межъязыковых омонимов. М.: Троица, 2009. 464 с.
Готлиб К.М. Немецко-русский и русско-немецкий словарь "ложных друзей переводчика". М.: Советская энциклопедия, 1972. 448 с.
Готлиб К.М. Словарь "ложных друзей переводчика". М.: Рус. яз., 1985. 160 с.
Дубичинский В.В., Ройтер Т. Русско-немецкий словарь лексических параллелей (Russisch-Deutsches Worterbuch Lexikalischer Parallelen). М.: Элпис, 2011. 304 с.
Кочерган М. П. Словарь русско-украинских межъязыковых омонимов. Киев: Академия, 1997. 400 с.
Кусал К. Русско-польский словарь межъязыковых омонимов. Вроцслав: Wydawn. Uniwersytetu Wroclawskiego, 2002. 190 с.
Шушарина И.А. Польско-русский словарь ложных друзей переводчика Т. 1. (A-F). Курган: Изд-во Курган. гос. ун-та, 2015. 259 с.
Пахотин А.И. Англо-русский, русско-английский толковый словарь обманчивых слов ("ложных друзей"). М.: Живой английский, 2011. 232 с.
Краснов К.В. Англо-русский словарь ложных друзей переводчика. English Russian Dictionary of "False Friends" by K.V. Krasnov. M.: Э.РА (издательское содружество А. Богатых и Э. Раковской). 2004. 80 с. URL: http://www.falsefriends.ru (дата обращения: 30.11.2023).
Голев Н.Д. Словарь обыденных толкований слов: концепция и опыт реализации // Вопросы лексикографии. 2013. № 2 (4). С. 48-64.
Голев Н.Д., Ким Л.Г., Стеванович С.В. Разноязычный словарь как отражение славянского ментально-языкового единства и межкультурных различий // Русин. 2015. № 3 (41). С. 39-54.
Голев Н.Д. Викилексия - народный интернет-словарь: инновационный лексикографический проект // Вопросы лексикографии. 2014. № 2. С. 31-67.
Словарь ассоциативных норм русского языка А.А. Леонтьева. URL: http://it-claim.ru/Projects/ASIS/Leont/Stimul_Leon.htm (дата обращения: 30.11.2023).
Debrenne M. Le dictionnaire des associations verbales du franjais et ses applications. 2011. 270 p. URL: https://www.researchgate.net/publication/263047432_Le_dictionnaire_des_associations_verbales_du_francais_et_ses_applications (дата обращения: 30.11.2023).
Балканов И.В. Теоретические аспекты двуязычной лексикографии (на материале переводных военных словарей): автореф. дисс..канд. филол. наук. М., 2017. 23 с.
Щерба Л.В., Матусевич М.И., Никитина С. А. Большой русскофранцузский словарь. 2-е изд., стер. М.: Рус. яз., 2001. 561 с.
Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. 5-е изд., испр. М.: Рус. яз., 2000. 1195 с.
Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue franjaise. Le Robert en ligne. Retrieved from: https://dictionnaire.lerobert.com (дата обращения: 30.11.2023).
Электронный словарь французского языка Larousse. URL: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais (дата обращения 17.07.2023).
Словарная база из 21 толкового словаря русского языка Золотого фонда отечественной лексикографии. URL: https://www.slovari.ru (дата обращения: 30.11.2023).
Кушнина Л.В. Перевод как синергетическая система. // Вестник Пермского университета. 2011. Вып. 3 (15). С. 81-86.
Голев Н.Д. Дискурсивный словарь диалектной лексики Новейшего времени (на материалах Рунета): инновационный лексикографический проект // Вопросы лексикографии. 2019. № 16. С. 113-137.
 Современный словарь псевдоэквивалентов французского и русского языков | Вопросы лексикографии. 2024. № 31. DOI: 10.17223/22274200/31/4

Современный словарь псевдоэквивалентов французского и русского языков | Вопросы лексикографии. 2024. № 31. DOI: 10.17223/22274200/31/4