Лексема гений в российских словарных изданиях XVIII в.
Цель предлагаемого исследования - через обращение к российским словарным изданиям XVIII в. прояснить степень присутствия лексемы гений в русском языке и определить ее семантические границы. Материалом послужили отечественные лексикографические издания XVIII в. Исследованный словарный корпус демонстрирует процесс органичного освоения русской языковой культурой сложного философского понятия, ставшего общенациональной лексической нормой к началу XIX в. Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.
Ключевые слова
гений,
иноязычное заимствование,
русский язык XVIII в,
языковая культура XVIII в,
лексический эквивалентАвторы
Скоропадская Анна Александровна | Петрозаводский государственный университет | канд. филол. наук, доцент, доцент кафедры классической филологии, русской литературы и журналистики | san19770@mail.ru |
Всего: 1
Ссылки
Соц И.В. Новый лексикон или Словарь на французском, италианском, немецком, латинском и российском языках, Содержащий в себе, полное собрание всех употребительных французских слов с самым точнейшим оных на другие четыре языка переводом, и объяснением различных знаменований и всех грамматических свойств, какия токмо каждому слову приличествуют, сообразно Словарю Французской академии. М.: Унив. тип., у Н. Новикова, 1787. Ч. 2: G-Z, 655 с.
Гёлътергоф Ф. Французской Целлариус, или Полезной лексикон, из котораго без великаго труда и наискоряе нужнейшим французскаго языка словам научиться можно с приложением реестра по алфавиту российских слов. М.: Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1769. 5668 стб.
Новой лексикон на францусском, немецком, латинском, и на российском языках, переводу ассессора Сергея Волчкова. СПб.: При Имп. Акад. наук, 1764. Ч. 2: С литеры G, до конца алфавита. 1282 с.
Розанов Ф.Ф. Латинский лексикон с российским переводом. М.: Унив. тип., у Ридигера и Клаудия, 1797. 2068 стб.
Геснер И.М. Лексикон латинской с Геснерова Этимологическаго лексикона на российской переведенной в Имп. Московском университете. М.: Унив. тип., 1767. 958 стб.
Целларий К. Христофора Целлария Краткой латинской лексикон с российским и немецким переводом, для употребления Санктпетербургской гимназии. СПб.: При Имп. Акад. наук, 1746. 154 с.
Вейсман Э. Немецко-латинский и русский лексикон: купно с первыми началами рускаго языка к общей пользе. St. Petersburg: Gedr. in der Kayseri. Acad. der Wissenschafften Buchdruckerey, 1731. 788 с.
Копиевский И.Ф. Номенклатор на латинском, русском и голландском языках. Амстердам: Печ. И.А. Тесинг, [1700]. 239 с.
Ленц И.Я. Краткое понятие о мифологии или о древних языческих богах и баснях, сколь оныя необходимы для учащихся, к разумению греческих, а особливо латинских писателей, также новых стихотворцев, медалей, живописей и резных изображений, и сколь оныя нужно знать художникам, чтоб они могли делать такия изображения надлежащим образом / сочинение г. И.И. Ленца; перевел с немецкаго Имп. Московскаго университета студент Степан Орлов. М.: Тип. при Театре у Хр. Клаудия, 1788. 86 с.
Нордстет И. Российский, с немецким и французским переводами, словарь, сочиненный надворным советником Иваном Нордстетом. СПб.: Иждивением типографщика и книгопродавца И.К. Шнора, 1780. Ч. 1: А-Н. 434 с.
Курганов Н.Г. Российская универсальная грамматика или Всеобщее писмословие, предлагающее легчайший способ основательнаго учения русскому языку с седмью присовокуплениями разных учебных и полезнозабавных вещей. СПб.: Тип. Мор. кад. корпуса, 1769. 424 с.
Чулков М.Д. Краткой мифологической лексикон. СПб.: Тип. Акад. наук, 1767. 124 с.
Лакомб де Презель О. Иконологический лексикон, или Руководство к познанию живописная и резнаго художеств, с описанием, взятым из разных древних и новых стихотворцев / с французского переведено Акад. наук переводчиком Ив. Акимовым, СПб.: При Имп. Акад. наук, 1763. 344 с.
Лексикон вокабулам новым по алфавиту. Рукопись. БАН 32.6.14. Публикации: Смирнов Н.А. Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык в эпоху Петра Великого // Сб. ОРЯС. СПб., 1910. Т. 88, IV 2, Приложение I. С. 363-382.
Левченко Г.А. Словарь-разговорник в России: типологический и социолингвистический аспекты: дис.. канд. филол. наук. М., 2007. 284 с.
Баева Г.А. Развитие типа текста "разговорник": между словарем и учебником (на материале ранних немецко-русских и русско-немецких разговорников) // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. 2021. Вып. 10. С. 113-136.
Мольков Г.А. История составления "Лексикона вокабулам новым по алфавиту" Ф. Поликарпова // Славянская историческая лексикология и лексикография. 2019. № 2. С. 151-165.
Петрунин В.О. "Лексикон треязычный" 1704 г. Ф.П. Поликарпова-Орлова // История русской лексикографии / отв. ред. Ф.П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1998. С. 80-87.
Феликсов С.В. "Церковный словарь" протоиерея П.А. Алексеева // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Сер. 3. Филология. 2009. № 16. С. 7-14.
Мольков Г.А. Анонимный русско-латинско-немецкий лексикон середины XVIII века из собрания библиотеки академии наук: принципы составления словника // Вопросы лексикографии. 2021. № 22. С. 48-63.
Ершова Е.О. Лексикографические работы Ф. Гелтергофа и Э. Вейсманна в распространении русского языка за пределами России // Вестник Череповецкого государственного университета. 2012. № 3 (40). С. 58-61.
Биржакова Е.Э. Французско-русская лексикография XVIII века (Репертуар. Французский и российский лексикон 1786 года) // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2013. № 2. С. 95-110.
Валериус С.А. Переводные словари XVIII века и их роль в исследовании важнейших проблем русской исторической лексикологии и лексикографии: дис.. канд. филол. наук. Смоленск, 2003. 264 с.
Словарь русского языка XVIII века / АН СССР, Ин-т рус. яз.; гл. ред. Ю.С. Сорокин. Л.: Наука, 1989. Вып. 5. 256 с.
Биржакова Е.Э. Русская лексикология XVIII века. СПб.: Нестор-История, 2010. 212 с.
Вомперский В.П. Словари XVIII века. М.: Наука, 1986. 136 с.
Perras J.-A. L'exception exemplaire: Une histoire de la notion de genie du XVIe au XVIIIe siecle: These (version d'origine) / sous la direction de P.W. Lasowski et E. Mechoulan. Paris; Montreal, 2012. 412 p.
Steuckardt A. Entre usage et style, la notion de gout // La Litterarite des belles-lettres. Paris: Classiques Garnier, 2013. P. 431-443.
Evstifeeva R. Лексикология и переводоведение: лексика интеллектуальных качеств человека в Вояжировом лексиконе С.С. Волчкова (1755?- 1776) // L'analisi linguistica e letteraria. 2020. Is. 2. Р. 73-84. URL: https://www.analisilinguisticaeletteraria.eu/fascicolo-2-2020.
Michaud P.-A. Le Genie: histoire d'une notion de l'Antiquite a la Renaissance // Critique d'art. 1994. № 3. Р. 26-30.
Бесолова Ф.К. Лексема гений в словарях русского языка, художественных и публицистических текстах: первые фиксации и словоупотребления // Гуманитарные и юридические исследования. 2018. № 4. С. 207-214.
Абдуллаев Е.В. Гений и демон: о двух античных терминах в "Маленьких трагедиях" // Вопросы литературы. 2008. № 1. C. 140-170.
Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. 2-е изд., испр. и доп. М.: Акад. проект, 2001. 990 с.
Пашкуров А.Н. Архетип Гения в русской поэзии XVIII - начала XIX веков (к постановке проблемы) // Ученые записки Казанского университета. Сер. Гуманитарные науки. 2007. Т. 149, № 2. С. 133-143.
Матюшова М.П. Гений как эстетическая категория // Вестник РУДН. Сер. Философия. 2012. № 2. С. 56-66.
Вдовин А. Концепт "глава литературы" в русской критике 1830-1860-х гг. Tartu: Tertu Ulikooli Kirjastus, 2011. 238 c.
Мазур Н.Н. Пушкин и "московские юноши": вокруг проблемы гения // Пушкинская конференция в Стэнфорде, 1999: материалы и исследования / под ред. Д.М. Бетеа, А.Л. Осповата, Н.Г. Охотина и др. М.: ОГИ, 2001. С. 54105.
Полной французской и российской лексикон, с последняго издания лексикона Французской академии на российской язык переведенный собранием ученых людей. СПб.: Имп. тип., 1786. Т. 1, ч. 1-2: От А до К. 684 с.
Гейм И.А. Новый и полный словарь. Первое отделение, содержащее немецко-российско-французский словарь, изданный Иваном Геймом.. M.: Унив. тип, 1796. Ч. 1: А-К. 663 с.
Полный немецко-российской лексикон из большаго граматикально-критическаго словаря г. Аделунга составленный с присовокуплением всех для совершеннаго познания немецкаго языка нужных словоизречений и объяснений / издано Обществом ученых людей. СПб.: Имп. тип., у Ивана Вейтбрехта, 1798. Ч. 1: A-L. 1048 с.
Аполлос (Байбаков А.Д.). Словарь пиитикоисторических примечаний, в котором содержатся: 1) Вещи к изобретению и разумножению в поэзии служащия. 2) Баснословныя имена собственныя богов и проч. с их краткою историею. 3) Смысл нравственный и натуральный; который подразумевали пииты в баснословии. 4) Превращения Овидианския, из всех его писаний в кратце выбранныя, которые поставлены под букву П. М.: Унив. тип у Н. Новикова, 1781. 51 с.
Науменко Д.Г. "Книга редка": об экземпляре "Словаря" Аполлоса (А.Д. Байбакова) // Матэрыялы XVI Мiжнародных кшгазнаўчьк чьпанняў, Мiнск, 15 мая 2020 г. / Нац. б-ка Беларусi [склад.: Т.А. Сапега, А.А. Суша, К.В. Суша]. Мiнск, 2020. С. 148-151.
Смагулова Г.К. Образное сравнение: его структура и ассоциативные типы // Вестник Карагандинского государственного университета. Сер. Филология. 2010. № 1(57). С. 16-22.
Анциферова О.Н. Иноязычная лексика в "Письмовнике" Н.Г. Курганова // Научный диалог. 2014. № 9 (33). С. 6-13.
Эпиктет. Епиктита стоическаго философа Енхиридион и Апоффегмы и Кевита Фивейскаго Картина или Изображение жития человеческаго. СПб.: Тип. Акад. наук, 1759. 230 с.
Компан Ш. Танцовальный словарь, содержащий в себе историю, правила и основания танцовальнаго искусства, с критическими размышлениями и любопытными анекдотами, относящимися к древним и новым танцам: пер. с фр. М.: Унив. тип., у В. Окорокова, 1790. 437 с.
Лещинский А.А. Первые отечественные работы по танцевальному воспитанию актера // Театр. Живопись. Кино. Музыка. 2016. № 3. С. 76-93.
Овидий Назон П. Плач Публия Овидия Назона / пер. И.Е. Срезневский. М.: Тип. И. Зеленникова, 1795. 320 с.