Problems of lexicographic description of language teaching terminology | Voprosy leksikografii – Russian Journal of Lexicography. 2018. № 14. DOI: 10.17223/22274200/14/1

Problems of lexicographic description of language teaching terminology

The article analyzes the features of the dictionary of language teaching and learning. The difficulties and problems associated with the study of language teaching and learning terminology are considered, and various methods of explanation and translation of terms in the new edition of the dictionary are shown. The article discusses the structure of the dictionary; examples of different entries are given. In recent years, new ideas in theory of foreign language teaching and language acquisition have appeared. All these developments led to a considerable increase in the number of terms. The dictionary of language teaching and learning will provide an up-to-date and comprehensive reference guide to the key concepts, ideas, movements and trends in language teaching using definitions, pointers and links. Some of the important fields related to applied linguistics and language teaching are education, linguistics, psychology and sociology. Lexicographical work (selection of terms, interpretation, etc.) involves the consideration of different types of sources: (1) dictionaries and encyclopedias, (2) official documents (programs, standards, requirements) related to education, (3) new teaching materials used in the teaching of foreign languages, (4) new educational research in the field of language teaching, (5) new documents related to the organization of language teaching, etc. The aim of the authors is to produce clear and simple definitions which communicate the basic and essential meanings of a term. Each term has been selected on the basis of importance, credibility and usage within an area of applied linguistic and language pedagogy. It was important to show the place and function of the term in the system of Russian language and in professional communication. The constant reference to actual usage ensures that the definitions in the dictionary are reliable. Some entries have multiple definitions. Each entry is categorized, described and explained in terms of its importance and relevance to language pedagogy. The preparation of the dictionary includes several stages: theoretical justification of the structure of the dictionary, the principles of the selection of terms and their interpretation; selection of terms based on the analysis of popular and reliable educational sources; interpretation and then translation of the term from Russian into English; using references and lexico-semantic links between the terms. The entries draw attention to the application of the terms to language teaching practice, and contain selected bibliographical information for further guided reading. Definitions are self-contained as much as possible, but cross references show links to other terms and concepts. References to bibliographic sources give the user the opportunity to read additional sources on important issues.

Download file
Counter downloads: 263

Keywords

лингводидактика, лексикография, лексикология, словарь, лингводидактическая терминология, методика обучения иностранным языкам, applied linguistics, lexicography, lexicology, dictionary, terminology, language teaching

Authors

NameOrganizationE-mail
Azimov Elkhan G.Pushkin State Russian Language Instituteazimov@yandex.ru
Shchukin Anatoliy N.Pushkin State Russian Language Institutemetod32@mail.ru
Всего: 2

References

Бим И.Л. Всегда ли инновации в области терминологии - следствие развития научного знания? // Иностранные языки в школе. 2004. № 3. С. 30-33.
Пассов Е.И. Терминосистема методики, или Как мы говорим и пишем. М. : Златоуст, 2009. 124 с.
Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник: Толковый словарь терминов методики обучения языкам. М. : Стелла, 1996. 144 с.
Жаркова Т.И., Сороковых Г.В. Тематический словарь методических терминов по иностранному языку. М. : Флинта, 2014. 320 с.
Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. М. : Дрофа, 2008. 431 с.
Richards Jack C., Schmidt Richard. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. London, 2010. 644 с.
Routledge encyclopedia of language teaching and learning / ed. by M. Byram. London ; New York, 2004. 714 р.
Thornbury Scott. An A - Z of ELT: A Dictionary of Terms and Concepts Used in English Language Teaching. Macmillan Publishers, 2006. 264 с.
Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб. : Златоуст, 1999. 472 с.
Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М. : Икар, 2009. 448 с.
Московкин Л.В. Содержание методологического раздела современной методики преподавания иностранных языков // Русский язык за рубежом. 2006. № 5. С. 33-37.
Щукин А.Н. Компетенция, компетентность и компетентностный подход // Современная коммуникативистика. 2011. № 1. С. 36-38.
Зимняя И.А., Мазаева И.А. Коммуникативная компетенция и речевая деятельность // Иностранные языки в школе. 2014. № 12. С. 7-18.
Зимняя И.А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования // Высшее образование сегодня. 2003. № 5. С. 34-44.
Гальскова Н.Д. Новые технологии обучения в контексте современной концепции образования в области языков // Иностранные языки в школе. 2009. № 7. С. 9-15.
Московкин Л.В. Понятие «владение языком» в российской методической литературе // Чуждоезиково обучение. 2017. № 4. С. 401-409.
Российская газета. 2014. 20 июня.
Костомаров В.Г. Памфлеты о языке. Родном, благоприобретенном и русском языке в Евразии. М. : Наука: Флинта, 2015. 92 с.
Чиршева Г.Н. Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков. СПб. : Златоуст, 2012. 488 с.
Синячкина Н.Л. Русский как второй язык, как второй родной и как иностранный: к вопросу о терминах // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2015. № 5. С. 292-297.
Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Что же такое логоэпистема? // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2006. № 7. С. 13-17.
Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста // Язык - система. Язык - текст. Язык - способность : сб. ст. М., 1995. С. 276-285.
Ловцевич Г.Н. Кросскультурный терминологический словарь как словарь нового типа (на материале английских и русских терминов лингводидактики) : автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2010. 39 с.
Ярославская И.И., Астремская Е.В. Лингводидактические термины в русском языке: социокультурный и сопоставительный аспекты // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2014. № 2. С. 150-157.
Тевелевич А.М. Терминологические проблемы методики обучения иностранным языкам // Вестник Омского университета. 2012. № 3. С. 160-162.
Сафонова В.В. Социокультурные аспекты перевода общеевропейской методической литературы с английского языка на русский // Язык. Культура. Перевод. Коммуникация : сб. науч. тр. / науч. ред. В.З. Демьянков. М., 2015. С. 256-260.
 Problems of lexicographic description of language teaching terminology | Voprosy leksikografii – Russian Journal of Lexicography. 2018. № 14. DOI: 10.17223/22274200/14/1

Problems of lexicographic description of language teaching terminology | Voprosy leksikografii – Russian Journal of Lexicography. 2018. № 14. DOI: 10.17223/22274200/14/1

Download full-text version
Counter downloads: 1843