Dictionary of foreign words as a lexicographic genre
The research was carried out on the material of dictionaries of foreign (foreign-language) words published in the period from the beginning of the 20th century to the present day (a total of nineteen editions). Among them are dictionaries of a general type, including concise ones, as well as dictionaries of neological vocabulary. The article sets the aim of analyzing the experience accumulated over two centuries and identifying the features in their development that are inherent in the dictionary of borrowings as a genre. The author’s field of vision is the issue of the opposition of linguistic and encyclopaedic features of the dictionary description in the dictionary of borrowed words. In the first part of the article, attention is paid to the dictionary’s microstructure, in the second to its macrostructure. Despite the initial conceptual setting on the communication of encyclopaedic information about the concept denoted by a foreign word, features of a linguistic dictionary have always been inherent in loanword dictionaries. This is shown by the material of dictionary entries from papers of different years, starting from 1901. At the level of the dictionary microstructure, such features are: etymology, data on the sphere of use of the word, data on semantic derivation and semantic transfers, paradigmatic connections of the word, its combinatorial properties, closest derivational connections, and variability of form. At the level of macrostructure, this may be a reflection of the typological properties of foreign-language vocabulary (borrowings, quasi-borrowings, hybrid words, secondary borrowings, semantic derivatives). The fact of genetic heterogeneity of borrowed vocabulary has hardly been reflected in dictionary practice until now. All the provisions are illustrated with examples from dictionary editions of different years. Proposed for discussion is the thesis about the unproductiveness of the fundamental opposition of encyclopaedic and linguistic knowledge within the framework of an explanatory dictionary (a dictionary of foreign words by its genre refers to aspect explanatory dictionaries). This thesis is supported by the evidence of well-known lexicographers and examples from the semantic, phraseological and illustrative zones of modern dictionaries. The specificity of the vocabulary of the loanword dictionary is a high percentage of terminological vocabulary, which is essentially a carrier of encyclopaedic information. Therefore, the synthesis of conceptual presentation and linguistic description (in various proportions) in the interpretation of a foreign term is inevitable. In conclusion, a brief typology of dictionaries of foreign words is given in various aspects: in terms of the period of the borrowing of the word, the source language of the borrowing, the addressee of the dictionary, the selection of dictionary units in relation to their belonging to the language standard. The question is raised about the appropriateness of including sub-standard vocabulary in the dictionary of foreign words of a general type. The author declares no conflicts of interests.
Keywords
borrowing,
foreign word,
quasi-borrowing,
secondary borrowing,
dictionary of foreign words,
lexicographyAuthors
Nechaeva Iya V. | Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences | inechaeva@mail.ru |
Всего: 1
References
Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1958. Т. 1. С. 54-91.
Козырев В.А., Черняк В.Д. Лексикография русского языка: век нынешний и век минувший. 2-е изд., испр. и доп. СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2015. 633 с.
Еськова Н.А. О «Толковом словаре иноязычных слов» Л.П. Крысина // Язык в движении : к 70-летию Л.П. Крысина. М. : Языки славянской культуры, 2007. С. 182-185.
Крысин Л.П. Типы лексикографической информации об иноязычном слове // Русистика сегодня. 1995. № 2. С. 66-80.
Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М. : Русский язык, 1998. 846 с.
Карманный словарь иностранныхъ словъ / сост. Н.Я. Гавкинъ. Изд. 15-е, значит. испр. и доп. Кіевъ : Южно-Русское Книгоиздательство Ф.А. Иогансона, 1901. 746 с.
Словарь иностранныхъ словъ, вошедшихъ въ составъ русскаго языка : матеріалы для лексической разработки заимствованныхъ словъ въ русской литературной рѣчи / сост. подъ ред. А.Н. Чудинова. Изданіе 3-е, тщательно испр. и значит. доп. СПб. : изд. В.И. Губинского, 1908. X, 676 с.
Словарь иностранныхъ словъ, вошедшихъ въ составъ русскаго языка : составленъ по Энциклопедическому Словарю Ф. Павленкова, с соотвѣтствующими сокращеніями въ объясненіи словъ и добавленіями в ихъ числѣ. Петроградъ, 1917. 716 с.
Словарь иностранных слов / сост. М.Е. Левберг; под ред. К.И. Шелавина. 6-е доп., испр. и перераб. изд. Л. : Красная газета, 1928. 213 с.
Словарь (Политическія и иностранныя слова) / сост. Н. Томарелли и М. Марковъ. М. : Живое слово, 1917. 65 с.
Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык : с приложением граматики, составленной Н.В. Юшмановым / сост. К.С. Кузьминский, М.М. Каушанский, Я.Ф. Рохлин, С.С. Бровкин; под ред. Т.М. Капельзона. М. : Советская энциклопедия; ОГИЗ РСФСР, 1933. 1502 с.
Словарь иностранных слов / сост. под общ. рук. глав. ред. Ф.Н. Петрова. М. : Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1939. 708 с.
Словарь иностранных слов / под ред. И.В. Лёхина и Ф.Н. Петрова. 3-е перераб. и доп. изд. М. : Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1949. 805 с.
Современный словарь иностранных слов. М. : Русский язык, 1992. 740 с.
Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов. Изд. 3-е, испр. и доп. М. : Азбуковник, 2008. 1040 с.
Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М. : ЭКСМО-Пресс, 2000. 672 с.
Зенович Е.С. Словарь иностранных слов и выражений. М. : АСТ; Олимп; Астрель, 2000. 784 с.
Шагалова Е.Н. Словарь новейших иностранных слов. М. : АСТ-ПРЕСС, 2017. 576 с.
Крысин Л.П. Терминологическая лексика в современных лингвистических словарях // Терминология и знание : материалы II Междунар. симпозиума (Москва, 21-22 мая 2010 г.). М. : Азбуковник, 2010. С. 54-62.
Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН, Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова; отв. ред. Н.Ю. Шведова. М. : Азбуковник, 2008. 1175 с.
Словарь русского языка : в 4 т. / АН СССР, Ин-т русского языка; под ред. А.П. Евгеньевой. 3-е изд., стереотип. М. : Русский язык, 1988. Т. 4. 800 с.
Большой толковый словарь русского языка / РАН, Ин-т лингвистических исследований; гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб. : Норинт, 2000. 1536 с.
Апресян Ю.Д. Лексикографическая концепция Нового большого англорусского словаря // Новый большой англо-русский словарь : в 3 т. / под общ. рук. Э.М. Медниковой и Ю.Д. Апресяна. М. : Русский язык, 1993. Т. 1. С. 6-17.
Герд А.С. Теория языка и лексикография // От буквы к словарю : сб. науч. ст. к 200-летию со дня рождения академика Я.К. Грота. СПб. : Наука, 2013. С. 136-141.
Черкасова Л.Н., Черкасова М.Н. Современный толковый словарь иностранных слов. Современная лексика. Ростов н/Д : Феникс, 2000. 672 с.
Крысин Л.П. 1000 новых иностранных слов. М. : АСТ-Пресс, 2009. 320 с.
Шведова Н.Ю. Автор или составитель? (об ответственности лексикографа) // Словарь и культура русской речи : к 100-летию со дня рождения С.И. Ожегова. М. : Индрик, 2001. С. 13-16.
Школьный словарь иностранных слов : пособие для учащихся / В.В. Одинцов, Г.П. Смолицкая, Е.И. Голанова, И.А. Василевская; под ред. В.В. Иванова. М. : Просвещение, 1983. 207 с.
Нечаева И.В. Словарь иностранных слов. М. : АСТ, 2002. 538 с.
Химик В.В. Современная русская лексикография: живая речь и лексическая норма. // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы : материалы междунар. науч. конф. (Москва, 8-10 июня 2002 г.). М., 2003. С. 134-136.
Вальтер Х., Вовк О., Зумп А. [и др.]. Словарь: заимствования в русском субстандарте. Англицизмы. М. : ИТИ Технологии, 2004. 416 с.