В статье раскрывается проблема формирования речевой культуры средствами телевидения. Экранная культура в информационном обществе приобретает все большее значение. Время экранной культуры всегда ограниченно и потому необычайно сжато (так называемый эффект клиповости). Телеинформация живет ровно столько, сколько длится телепередача. Важную роль в телерадиотексте играет коммуникативно-поведенческая составляющая речи журналиста -умение устанавливать контакт в коммуникативно-речевой ситуации, владение коммуникативно-языковыми средствами эффективного общения, способность использовать все возможные паралингвистические средства.
Values of screen culture.pdf В публицистике любая информация, рассчитанная на широкую аудиторию, должна быть не только содержательной, но и эмоциональной. Массовая коммуникация предполагает слияние эмоционального и интеллектуального. Эмоциональное, неразрывно связанное с процессом познания, по меткому выражению В.Г. Костомарова, «выступает чаще всего в составе понятий как их элемент, дающий то тепло, без которого понятие публицистики было бы мертво» [1. С. 104]. Развитие системы устных форм массовой коммуникации повлияло на активизацию роли устной формы языка. Если ранее письменная форма преобладала в массовой коммуникации и выступала в роли регулятора, образца для устных речевых реализаций, то с распространением радио, телевидения она из сферы межличностного общения все более проникает в общественную, берет на себя функции, прежде выполнявшиеся только речью письменной. Возникает некоторое промежуточное образование, представленное письменными текстами, предназначенными для устного воспроизведения. Имитация устной речи в литературе и влияние письменной формы на устную речь известны давно, однако развитие средств массовой коммуникации придает новый импульс взаимному обмену между устным и письменным кодами, что весьма существенным образом сказывается на эволюции языка в современную эпоху. Позиция журналиста - в подборе, полноте и последовательности освещаемых фактов. (Если выразить свое отношение все же необходимо, эту часть передачи лучше обособить от других сообщений как «комментарии ведущего».) Оценки событий или явлений уместны в устах экспертов, комментаторов или лиц, в чьей компетенции нет сомнений. Самоценность факта требует языка, свободного от литературных красот, чрезмерной экспрессии и излишней метафористики. Эстетика информации - язык самого события, а не журналистской интерпретации. Журналисту информационной службы следует избегать ситуаций, в которых он мог бы воспользоваться возможностью высказать свое личное отношение к изображаемому событию. При трансляции текстов речевого воздействия по телевидению или радио задача привлечения внимания решается за пределами самого текста. Например, бездейственный текст включается в музыкальную передачу, о которой можно предполагать, что объект воздействия будет ее активно искать, или к передаче текста привлекается внимание предварительным сообщением. Более регулярно эта задача решается в периодической печати, где прилагаются усилия выделить текст речевого воздействия среди других сообщений и тем самым привлечь к нему внимание. «Задача привлечения внимания наиболее последовательно и целеустремленно решается только в рекламе, в остальных формах речевого воздействия ее полагают менее актуальной, хотя ошибка в решении этой задачи сразу же предрешает неуспех речевого воздействия в целом» [2. С. 119]. СМИ, заполнившие языковое пространство, предоставляют материал для наблюдения над повседневной речью и формулировки основных тенденций развития. В последние годы в языковой культуре появился и закрепился новый феномен, ставший компонентом языкового сознания общества, - прямой эфир (прямое включение). В новом информационном пространстве складывается и принципиально иной тип создания, распространения и хранения культуры как одного из самых динамичных компонентов цивилизации. В постиндустриальном, информационном обществе все большее значение приобретает экранная культура, создаваемая на основе аудиовизуальной техники, соединения компьютера с видеотехникой и новейшими средствами связи. Телерадиоречь является разновидностью устного публичного выступления. Коммуникативный феномен заключается в том, что специфика общения на телевидении и радиовещании кроется в гармонии двух «эффектов»: «эффекте присутствия» и «эффекте личного общения», в особой обстановке восприятия радио и телевидения, факторе программности, наглядности изображения. В речевую структуру общения на РВ и ТВ входят основные характеристики адресата и адресанта, связь говорящего и слушателя-зрителя, сигналы обратной связи. Сегодня можно констатировать коммуникативно-речевые парадоксы СМИ: с одной стороны, это устная, но не разговорная речь, с другой - это письменное произведение, но в устном высказывании. А отсюда особая лексика, фразеология, выделение опорных выразительных элементов, свобода импровизации, построение интонационного рисунка текста. Достижения технического прогресса позволяют осуществлять речевое воздействие на огромную и недифференцированную социально-демографическую аудиторию. Одним из последствий этой массовости, всепроникающего присутствия является ощутимая смена манеры подачи информации. Наблюдается переход на «сырой» материал. Авторская неоднозначная оценка изображаемого проявляется не только в совокупной семантике знаков языка, но и в противоречивости самой речевой организации: явной ритмической упорядоченности и неблагозвучии, затрудненности чтения на стыках слов. Немаловажна для характеристики образа автора искусность владения языковыми средствами, традиционно оцениваемыми как неэстетические. Можно говорить о том, что особенность речевой организации, коммуникативные качества речи формируют и выражают художественный смысл текста. Сегодня отсутствие высокого стиля в подаче материалов приводит к тому, что средний стиль повышается в ранге, а его место в свою очередь занимают речения низкого стиля. Если вслушаться в то, как сообщаются новости, то можно открыть интересную новацию: нам как будто передают информацию, а по стилю это анекдот, к которому соответственно и следует отнестись. «Человеку, занимающемуся пустой болтовней, и журналисту, которому в сущности не о чем писать, совершенно безразлично, какими словами они пользуются. В результате и тот, и другой вскоре забывают и об истинном значении того или иного слова, и о точности грамматических отношений. Сами того не подозревая, они начинают говорить и писать полнейшую чепуху...», - утверждает А. Макаров [3. С. 5-7]. Из опыта развития речи вытекает, что по мере распространения дальнейшего технического совершенствования персональных компьютеров будет видоизменяться вся система речевой комплектующей современного общества. Уже сейчас очевидно, что персональные компьютеры в состоянии реализовать все основные культурно-исторические функции языка: моделирование картины мира, прогнозирование событий, управление деятельностью и обучение. Но давайте не будем забывать, что информация - это не просто предложения. Предложения в составе текста не являются самостоятельными, они связаны структурно и по смыслу. Поэтому любой человек, соприкасающийся с информацией, должен уметь понимать и интерпретировать чужой текст, приобрести навыки саморедактирования, должен уметь создавать собственные тексты, соблюдая нормы родной речи, а также умело использовать выразительные ресурсы языка. «Изящным зеркальцем», отражающим языковую ситуацию, можно назвать речь журналистов электронных СМИ. Произведения радио и телевидения - это креолизованные тексты, где сочетаются знаки разных семиотических систем: языковые вербальные, невербальные, аудиовизуальные. Важную роль в телерадиотексте играет коммуникативно-поведенческая составляющая речи журналиста - умение устанавливать контакт в коммуникативно-речевой ситуации, владение языковыми коммуникативно-языковыми средствами эффективного общения, способность использовать все возможные паралингвистические средства. Нарушения критерия коммуникативной целесообразности связаны и с тем, что некоторые молодые радио- и телеведущие, особенно не имеющие профессиональной подготовки, увлекаются в эфире нерусскими интонациями, западной скороговоркой. Это раздражает русского человека, привыкшего к более плавной речи, и главное - отсутствие четкой дикции мешает пониманию информации. Своеобразное «превышение полномочий» мы видим и при общении журналистов (ди-джеев) со слушателями в прямом эфире: постоянные поучения, насмешки, двусмысленные шутки. Отсюда несомненная нагловатость, которая все более явственно дает о себе знать в манере речи. Иногда складывается ощущение, что они никого не уважают, нарушая не только языковые, но и этические нормы. Никакое злоупотребление не компрометирует свободу печати до такой степени, как демонстративное презрение к самому смыслу мучительного и неповторимого человеческого бытия. Ориентация же на вкусы максимально возможной аудитории не стимулирует художественной взыскательности. Передачи становятся все более похожими по форме и все более примитивными по содержанию. Речь, звучащая с экрана, обессилена в боях с бытовым жаргоном, косноязычие и ошибки в произношении стали нормой. Экранная культура оперирует иными ценностями и понятиями. Время экранной культуры всегда ограниченно и потому необычайно сжато (так называемый эффект «клиповости»). Телеинформация живет ровно столько, сколько длится телепередача. Нет книжной ответственности за написанное пером, нет поэтому и цензуры профессионального сообщества. На телевидении рейтинговым преимуществом пользуются те области, которые подразумевают более или менее яркий видеоряд: концертные шоу, фильмы о путешествиях и программы о животном мире. Слово - традиционный носитель духовного смысла -отодвинуто на задний план. Телевидение, конечно, не единственный виновник такого состояния актуальной культуры, но «голубой экран» сегодня во многом определяет вектор ее движения и развития. Невозможно понять сущность и объяснить особенности функционирования масс-медиа без учета того, что это в высшей степени идеологизированный организм в том смысле, что его развитие тесно связано с динамикой и изменением данного конкретного общества. Средства массовой информации моментально фиксируют стремительно меняющуюся картину окружающего мира подобно гигантскому зеркалу, которое отражает все вокруг, и отражение это меняется в зависимости от освещения. Позиция, освещение, точка зрения, способ интерпретации - все это определяет то, каким представляется мир в средствах массовой информации, при этом диапазон медиаверсий одного и того же события или явления необычайно велик.
Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1994.
Горюнов В.К. Приемы использования языка политики в целях идеологического воздействия. М., 1983.
Макаров А. «Новый русский» журналист // Профессия - журналист. 2000. № 5.