Реальное событие и вербальный фактв текстах российских СМИ.pdf Событие является ключевой категорией, лежащейв основе формирования информационной картиныдействительности и «повестки дня». Сегодня сообще-ние СМИ о том, что произошло, это подача уже «интер-претированного факта вместо сырой информации» 1. Вэтом плане особую роль играют печатные СМИ, выпол-няя главным образом интерпретативную функцию -«так или иначе, с учетом разнообразных критериев иустановок, интерпретировать произошедшее реальноесобытие, переводя его посредством речевых структурв факт вербальный и давая ему определенную оцен-ку» 2. Очевидно, что для аудитории событие как тако-вое (независимо от приписываемой ему значимости)начинает существовать, пройдя процесс вербализациии став текстовой категорией, которая «связана с описа-нием различных действий субъекта и объекта в опре-деленном пространстве и времени» 3.«Чтобы быть принятым реципиентом, событиедолжно стать текстом, то есть обрести искомую тек-стуальность, стать выразимым, описуемым и т.д.» 4.А.А. Еникеев, поддерживая идею события как верба-лизованного акта, рассматривает варианты развитияотношений между событием и наблюдателем. Одиниз них представляет ситуацию, «когда несколько на-блюдателей (свидетелей) наблюдают одно и то же со-бытие. Это ведет к множественности самого собы-тия, поскольку будет существовать множественностьописаний этого события, его интерпретаций, модаль-ностей» 5. На наш взгляд, именно такой подход, пред-лагающий множество вариантов описания события,характерен для медиасреды. Реципиент имеет делоуже с осмысленным автором вербальным фактом, ре-презентированным в медиатексте - «разновидноститекста, принадлежащей массовой информации, харак-теризующейся особым типом автора (принципиальноесовпадение производителя речи и ее субъекта), спец-ифической текстовой модальностью (открытая речь,многообразие проявлений авторского Я), рассчитан-ной на массовую аудиторию» 6. Если реальное собы-тие, происходящее в действительности, имеет при-знак континуальности, целостности, то в медиатекстеоно теряет это свойство. Автор, выступающий в роли«творца» медиасобытия, расчленяет его на опреде-ленные фрагменты, которые приобретают ценностноезначение в данной коммуникативной ситуации. Акту-ализация того или иного элемента происходит по У.Л.Чейфу на уровне пропозиционализации («построениясуждения») 7.Таким образом, под событием в медиатексте мы по-нимаем текстовую категорию, представляющую фраг-мент действительности, в котором выделены субъекти объект действия, обозначены пространственно-вре-менные координаты, и наделенную той или иной мо-дальностью.Выражение авторского отношения (с помощью экс-плицитной или имплицитной оценки), расстановкаакцентов в понимании свершившегося факта происхо-дит через обращение к интерпретации - «когнитивно-го процесса и одновременно результата в установле-нии смысла речевых и/или неречевых действий» 8.Рассмотрим вариативность репрезентации вер-бального события на примере текстов газетных изда-ний, информирующих о конкретном событии (авариятеплохода «Булгария» в июле 2011 года). Это событиеимеет высокую новостную ценность, так как содержитинформацию, влияющую на изменение устоявшейсяинформационнойсреды. Материалом исследованиястали 170 текстов разных жанров из ведущих россий-ских изданий («Российская газета», «Известия», «Ком-сомольская правда», «Московский комсомолец», «Ком-мерсантъ», «Новая газета», «Аргументы и факты», «Не-зависимая газета»).Применение лингвостилистического метода позво-лило сделать следующие наблюдения:1. В анализируемых текстах в поле авторского виде-ния попадают следующие аспекты (смысловые ядра)события: собственно авария теплохода «Булгария»,пострадавшие - «жертвы», виновные в том, что слу-чилось, власть и ее представители, спасатели. «Моно-литное» реальное событие распадается на составныеэлементы.2. Сжатая, лаконичная информация о событии впервых сообщениях постепенно «обрастает» подроб-ностями и деталями произошедшего в последующих.3. В газетных текстах одновременно существует«журналистский», авторский взгляд на событие, неред-ко представленный в виде репортажных элементов, иофициальная, регламентированная статусом участни-ков (официальные лица, представители власти) точказрения на произошедшее.Вариативность представления события, несмотряна то, что оно носит, казалось бы, однозначный харак-тер, заметна уже на уровне заголовочного комплекса(например, «Людей топят как хотят», «Смерть в «Бул-гарии», «Булгария» ушла на дно с половиной пассажиров»,«Почему экипаж «Булгарии» не предупредил пассажировоб опасности»).Остановимся подробнее на характеристике собы-тийного аспекта «авария», который получает в газет-ных текстах следующие интерпретации: катастрофа;трагедия; бедствие; случившееся; место происшествия;кораблекрушение; трагические события; крушение; ава-рия; катастрофа на Волге; роковой рейс; случившаясябеда; трагический случай; преступление, связанное с гибе-лью «Булгарии»; последнее плавание; смертельный круизна старом «корыте»; крупнейшая за последние несколь-ко лет трагедия; последний рейс; кошмар; ЧП; страш-ная гибель теплохода; трагическое плавание; семейнаякатастрофа; смертельный рейс; смерть в «Булгарии»;страшная катастрофа на Волге; ужасающая трагедияна Волге; трагический круиз; крупнейшая катастрофа нароссийских реках почти за 30 лет; произошедшее;нынеш-няя катастрофа стала одной из самых крупных в мире запоследние пять лет; последний круиз.Наиболее частотными являются лексемы «ката-строфа», «трагедия», «бедствие». Значение этих словсодержит оценочный компонент, который имплицит-но оказывает эмоциональное воздействие на воспри-нимающего. Так, катастрофа - это событие с трагиче-скими последствиями 9; трагедия - потрясающее со-бытие, тяжкое переживание, несчастье10; «бедствие» -большое несчастье 11. В семантике слов, используемыхдля номинации события, заложена его оценка какнеожиданного, масштабного, имеющего серьезныепоследствия, при этом встречаются словосочетания,еще более усиливающие воздействующий потенциал,например, «страшная катастрофа», «ужасающая тра-гедия». Автор прибегает к образным прилагательным,передающим всю трагичность ситуации.Интерпретация события как катастрофы актуали-зируется через его пространственно-временные харак-теристики, что обусловлено таким обязательным свой-ством, как локализация в пространстве и во времени.Трагичность произошедшего автор подчеркивает спомощью слов с выраженным эмоционально-воздей-ствующим значением. Например, пространственнаяхарактеристика дается через следующие номина-ции: место крушения теплохода на Волге; место кора-блекрушения; катастрофа на Волге; кораблекрушение вКуйбышевском водохранилище; смерть в «Булгарии»; ЧПв Куйбышевском водохранилище; трагедия на Волге; ка-тастрофа на Волге; место трагедии до последнего их неотпускало; (…) Куйбышевского водохранилища, ставшегобратской могилой для десятков людей; «гиблое место»;страшная катастрофа на Волге; ужасающая трагедияна Волге; река слез; река не отпускает; река смерти; наВолге потерпел крушение теплоход; на Волге уже быламасштабная катастрофа с пассажирским судном; этоуже вторая крупная авария на Волге; одна из крупнейшихкатастроф на Волге произошла вчера в Камско-Устьин-ском районе Татарии; место крушения.Географическое место аварии (его указания требу-ют правила подачи информации в СМИ) получает до-полнительный эмоциональный смысл «места смерти итрагедии».Временные координаты обозначены такими сло-восочетаниями, как роковой день; последнее плавание;последний рейс; трагический рейс; смертельный рейс;трагический круиз; кошмарный день, навсегда впечатав-шийся в их память; трагическое утро. Объективно без-оценочные временные координаты (утро, день, рейс)получают от автора-интерпретатора дополнительнуюсмысловую нагрузку (трагический, кошмарный, смер-тельный), которые задают соответствующую тональ-ность для его восприятия.Ключевым элементом рассматриваемого события,на наш взгляд, является вербальная репрезентациясобственно теплохода «Булгария», название которогостало источником целого ряда интерпретаций, посте-пенно превращаясь из имени собственного в имя нари-цательное для многочисленных трагических ситуаций,происходящих в России (см., например, заголовок пу-бликации в одном из номеров «Комсомольской прав-ды» - «Булгарии продолжают возить туристов»).Найденные в газетных текстах варианты номина-ции теплохода, можно разделить на две группы:1) «Булгария» - судно, которое характеризуетсяв соответствии со своим состоянием и теми послед-ствиями, к которым оно (состояние) привело: «Булга-рия»: теплоход; пассажирский теплоход; двухпалубноепрогулочное судно; круизный лайнер; братская могиладля пассажиров; терпящее бедствие«Булгария»; зато-нувшая «Булгария»; хромой теплоход; старое «корыто»;корабль; многострадальная «Булгария»; судно-могила;несчастная «Булгария»; махина; злосчастная «Булга-рия»; аварийная «Булгария»; хромой теплоход; «стараякалоша с глохнущим двигателем, с креном на одинборт, перегруженная и без лицензии»; ветхий теплоход«Булгария»; плавсредство; несчастный теплоход; «Бул-гария» - наш «Титаник»; «обшарпанное корыто»; ут-лое суденышко; бедная старушка «Булгария»; старая ло-ханка; неисправное судно; несчастная «Булгария»; «ста-рая посудина»; старенькая «Булгария»; опасное старье;злосчастное судно; затонувшее судно; «живой труп»;«плавучий гроб»; древний корабль; «перекошенное судно,которое с трудом шло по Волге»; «утопленник»; дыря-вая калоша; ветхая посудина; «страшный пароход»;Волжский Титаник; проклятый теплоход.2) «Булгария» как символ состояния современнойсистемы управления: «Булгария» пошла ко дну как сим-вол паразитирующей, нежизнеспособной системы; ги-бель «Булгарии» стала очередным проявлением серьез-ной болезни, подтачивающей страну; крушение «Булга-рии» как диагноз отечественной системе управления;катастрофа «Булгарии» - «индикатор абсолютногонеблагополучия нашей патриархальной системы управ-ления технологическими процессами и системами, (…)показателем заскорузлости всей общественной систе-мы в стране.Предлагаемые интерпретации возможно предста-вить следующим образом: 1) интерпретации, открытоуказывающие на то, что произошло («смертельныйрейс», «гиблое место»; «судно-могила», «плавучий гроб»,«дырявая калоша»); 2) интерпретации, демонстриру-ющие авторские ассоциации (Волжский Титаник); 3)интерпретации, выходящие за рамки представлениятолько фактологической информации (например,«Булгария» как символ упадка общественной системыуправления).Таким образом, реальное событие, отображаясь вмедиатексте, теряет свойство континуальности и при-обретает признак дискретности. Аудитория восприни-мает только одну «грань» события, актуализированнуюв данном журналистском тексте (с определенной оцен-кой, коннотацией, эмоциональной характеристикой),иные аспекты, оказываясь за «границей» текста, вы-падают и из поля зрения реципиентов. Так, в качествевиновных чрезвычайного происшествия могут бытьопределены и представлены одни лица, тогда как те,кто действительно должен понести наказание, остают-ся за «кадром». В результате представление о социаль-ной действительности у массовой аудитории строитсяза счет дозированной подачи интерпретированныхфактов.
Демьянков В.З., Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. С. 31.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: Азбуковник, 1997. С. 269.
Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Чейф У.Л. Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. Вып. 12. Прикладная лингвистика. С. 47.
Еникеев А.А. Событие, сознание, текст в пространстве социально-философского знания. Дис. на соиск. уч. степ. кандидата философ. наук. Екатеринбург, 2003. С. 17.
Солганик Г.Я. К определению понятий "текст" и "медиатекст" // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика. 2005. № 2. С. 15.
Грушевская Е.С. Языковые средства презентации системно-структурной организации события как глобальной категории политического газетного текста. Автореф. дис. на соиск. уч. степ. кандидата филол. наук. Ставрополь, 2010. С. 11.
Болотнова Н.С. Филологический анализ текста. М., 2007. 183.
Чернышова Т.В. Тексты в СМИ в ментально-языковом пространства современной России. Изд. 2-е, перераб. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. С. 15.
Сизьмин М.А. СМИ как важный фактор обеспечения национальной безопасности // М.А. Сизьмин. Журналист. Социальные коммуникации. 2012. №3. С. 35.