Communicative distance as a norm of speech cooperation.pdf В первой половине XX в. известный социолог Питирим Сорокин создалучение об обществе как о многомерном пространстве «социальной вселен-ной». Согласно этому учению социальное пространство обладает сложнойсистемой координат, позволяющей определить положение и измерить пере-мещение в нем каждого члена социума. При разработке своей теории П. Со-рокин учитывал наряду с прочими факторами и данные исследования языко-вого сознания, устанавливающего аналогии между социальными и простран-ственными отношениями, что отразилось в таких используемых во многихязыках выражениях, как близкие друзья, дальние родственники, продвигатьсяпо службе, находиться на дне общества, подниматься по служебной лест-нице, социальное положение, близкое знакомство и т. д. Вместе с тем иссле-дователь отмечал, что «социальное пространство в корне отличается от про-странства геометрического» [1. С. 297] прежде всего своей многомерностьюи сложностью существующих в социальном пространстве отношений. «То жеможно сказать и о производных от этих двух понятий, таких как «геометри-ческая и социальная дистанция», «подъем в геометрическом и социальномпространстве» и т. д.» [1. С. 298].Целью данной статьи является исследование способов выражения в речиодной из важнейших характеристик социального пространства, а именнокоммуникативной социальной дистанции в ее соотношении с геометриче-ским расстоянием между коммуникантами в процессе общения.В середине XX в. западным антропологам удалось установить соответст-вие между некоторыми видами взаимодействия коммуникантов в социальномпространстве и величиной геометрической дистанции, соблюдаемой ими принепосредственном контакте. Это позволило выявить четыре типа пространст-венных отношений и, соответственно, четыре разновидности дистанции меж-ду коммуникантами: 1) интимные дистанции, допускающие возможность те-лесного контакта; 2) личные дистанции, определяющие границу физическихконтактов; 3) дистанции социальных отношений, исключающих конфиден-циальность; 4) дистанции публичности, предполагающие возможность обра-щения одного лица одновременно ко многим людям. Каждая дистанцияпредставляет собой геометрическую величину, которая поддается точномуизмерению. Она закреплена национально-культурной традицией и можетразличаться в разных типах обществ [2. С. 247-250].Мы полагаем, что одним из средств закрепления в национально-культурной традиции величины той или иной дистанции общения являютсяразные формы обращения к собеседнику или слушателю. Соответствие меж-ду формами обращения и дистанцией общения можно установить путем ана-лиза ситуаций, в которых эти формы используются. Так, например, в русскомязыке дистанции публичности соответствуют официальные обращения (дамыи господа, товарищи солдаты, граждане судьи). Для дистанции социальныхотношений более характерны обращения по фамилии (гражданин Иванов),имени и отчеству (уважаемая Анна Ивановна), социальному положению(коллеги, уважаемые студенты), при обращении к незнакомым людям ис-пользуются слова гражданин, товарищ, мужчина, девушка и т. д. Личныедистанции позволяют обходиться без обращения по фамилии, при общениимежду людьми одного возраста - и без отчества, а также использовать непол-ные имена (Шура, Володя). Наибольшим разнообразием и непредсказуемо-стью отличаются интимные имена и прозвища, однако сфера их применениястрого ограничена: они могут быть использованы только близкими друзьямии родственниками в условиях неофициального общения. Так, например, вгороде N., описанном Н.В. Гоголем, Чичиков познакомился со многими гос-подами «такого рода, которым жены в нежных разговорах, происходящих вуединении, давали названия: кубышки, толстунчика, пузантика, чернушки,кики, жужу и проч.». Однако, несмотря на самое теплое отношение назван-ных господОни могут изменяться под действием одних и тех же факторов и в каждом типесоциума обладают определенными особенностями. Нормы их соблюденияобычно не декларируются, и в процессе повседневного общения коммуникантывыбирают нужное обращение и соответствующую дистанцию, как правило, ин-туитивно, подчиняясь определенной социокультурной традиции, в которой ве-личина дистанции и форма обращения служат своего рода кодом, фиксирующимразные типы отношений между людьми. Изменение этих отношений может по-влиять на выбор обращения и величину дистанции общения.Немаловажную роль при выборе дистанции и типа обращения играет на-ционально-культурная традиция. Так, например, установлено, что русскиелюди более терпимо относятся к нарушению границ личной дистанции, чемнемцы и англичане [3. С. 144; 4]. В то же время данные лингвистических ис-следований подтверждают мнение о том, что «вежливость русского дискурсапо сравнению с англосаксонской позволяет более свободно, без лишних це-ремоний обходиться с собеседником, в результате чего ведение диалога до-пускает больше возможностей для выражения экспрессии, эмоциональногораскрепощения» и свидетельствует «об ином варианте этикетной традиции»[5. С. 62]; (см. также [6; 7]).Императивный характер, обязательность для соблюдения, количествен-ная определенность, социальная обусловленность, а также наличие регуляр-ных средств выражения позволяют представить речевую дистанцию как однуиз коммуникативных лингвоэтологических (речеповеденческих) норм, регу-лирующих выбор соответствующих речевых стереотипов [8. С. 370].Одним из элементов русской этикетной традиции является использованиепри обращении к собеседнику глагольных форм и личных местоимений 2-голица единственного и множественного числа. В связи с этим в качестве од-ной из основных функций местоимения вы указывается обычно роль вежли-вого обращения, выражающего почтение, уважение к собеседнику, а обраще-ние на «ты» оценивается как грубоватоедругие типы обращений, однако они позволяют четко разделить все типыречевых дистанций на две группы: интимные и личные, с одной стороны, иофициальные - с другой. Кроме того, особую роль при общении играет изме-нение формы обращения.Исследователи речевых жанров обращают наше внимание на то, что пе-реход с обращения на «вы» к обращению на «ты» служит прагматическимсредством эмоционального воздействия на собеседника, причем если переходот вежливого «вы» к фамильярному «ты» есть показатель отрицательногоэмоционального воздействия, то, напротив, переход от официального «вы» кдружескому «ты» оценивается адресатом положительно [12. С. 83-84]. Всвою очередь, разделение обращений на вежливые, фамильярные, официаль-ные и дружеские отражает разные типы отношений между коммуникантами.Эти отношения могут быть охарактеризованы по двум параметрам: по степе-ни близости (отношения по горизонтали) и по социальному рангу (отношенияпо вертикали), что соответствует представлениям об основных параметрахорганизации социального пространства [1. С. 300-301].Отношения по горизонтали отражены в противопоставлении официаль-ных обращений дружеским. В данном случае величина речевой дистанцииобусловлена прежде всего степенью близости коммуникантов в повседнев-ном общении. В этих условиях замена «пустого вы сердечным ты» свиде-тельствует о возникновении определенного эмоционального контакта междукоммуникантами, способствующего изменению отношений между ними и,как следствие, уменьшению речевой дистанции. Однако такое сближениевозможно только в том случае, если эти люди равны по возрасту, по положе-нию в обществе и другим социальным характеристикам.Отношения по вертикали выражены в противопоставлении вежливых об-ращений фамильярным, которым соответствует положение коммуникантовотносительно друг друга в социальной иерархии. Отношения по вертикалибывают двух видов: отношения равенства и отношения превосходства и под-чинения (возрастного, социального, морального и т. д.). Эти отношения су-ществуют в любом социуме, они отражаются на величине речевой дистанциии, следовательно, определяют выбор обращения. В условиях равенства обакоммуниканта используют при общении одно и то же местоименное обраще-ние «ты» или «вы», в зависимости от степени их близости «по горизонтали».Отношения неравенства могут выражаться в обращении вышестоящего к ни-жестоящему на «ты», но не наоборот. Обращение на «ты» младшего к стар-шему, подчиненного к начальнику может быть оценено как недопустимаяфамильярность.Таким образом, коммуникативная дистанция предстает как величина не-одномерная. Она зависит от разных факторов, среди которых могут быть на-званы степень близости людей в повседневном общении (отношения по гори-зонтали) и их положение в социальной иерархии (отношения по вертикали).Обращение на «ты» лежит в точке пересечения этих двух координат и требу-ет от собеседников, во-первых, определенной степени близости (знакомство,родство) и, во-вторых, наличия между ними отношения равенства или пре-восходства (но не подчинения).Наряду с уже описанными качествами, коммуникативная дистанция об-ладает свойством направленности и является поэтому величиной векторной.Это свойство речевой дистанции проявляется в том, что ее размеры могутбыть уменьшены или увеличены усилиями коммуникантов. Направленностьречевой дистанции определяется тем, кто из коммуникантов инициирует ееизменение. В условиях равенства инициатором изменения речевой дистанцииможет быть любой из коммуникантов, первым использовавший обращение на«ты», однако если коммуниканты находятся в отношениях превосходства-подчинения, инициатива уменьшения коммуникативной дистанции должнаисходить от того, чей социальный статус выше. Напротив, нижестоящий мо-жет воспрепятствовать уменьшению коммуникативной дистанции, продол-жая использовать обращение «вы». Таким образом, смена формы обращенияявляется показателем изменения в социальных отношениях коммуникантов.Примером такого изменения может служить история отношений Рас-кольникова и Сони Мармеладовой в романе Ф.М. Достоевского «Преступле-ние и наказание». В начале знакомства эти герои обращаются друг к другу на«вы», что соответствует степени их близости в социальном пространстве «погоризонтали» (их встречи случайны и непродолжительны). Герои романа неделают попыток уменьшить дистанцию общения до того момента, пока Рас-кольников не принимает решения признаться Соне в своем преступлении. Сэтого времени он начинает обращаться к Соне на «ты». Для Раскольниковаизменение формы обращения является знаком сближения «по горизонтали»,возникновения между ними доверительных отношений, поскольку, с его точ-ки зрения, отношений неравенства между ними нет. Однако Соня неизменноиспользует в обращении к Раскольникову слово вы, признавая тем самым егосоциальное и моральное превосходство над ней. И только с момента призна-ния в совершенном преступлении, сделавшего Раскольникова таким же и да-же более «несчастным» (т.е. грешным), чем она сама, Соня переходит к об-ращению на «ты»: «Нет, нет тебя несчастнее никого в целом свете!.. И зачемя тебя прежде не знала! Зачем ты прежде не приходил?» Обращение на«ты» становится для Сони и показателем равенства в отношениях, и знакомвозникшей между нею и Раскольниковым близости.Когда в речевое общение вступают незнакомые друг с другом люди, ве-личина коммуникативной дистанции между ними предполагает использова-ние обращения «вы». Употребление в этой ситуации местоимения ты являет-ся нарушением одной из этикетных норм. Однако результаты опроса инфор-мантов (50 студенток заочного отделения Томского государственного педаго-гического университета в возрасте 20-30 лет) свидетельствуют о том, чтоданное нарушение может оцениваться по-разному в зависимости от возрастаи пола коммуникантов. Более половины опрошенных оценили как «нормаль-ное» обращение к ним на «ты» пожилых людей обоего пола, 20% информан-тов увидели в таком обращении со стороны пожилой женщины выражениедоброжелательности. В то же время более половины опрошенных оценилитакое обращение со стороны незнакомой женщины одного с ними возрастакак фамильярное, а со стороны незнакомого мужчины - как фамильярное(39 %) и даже грубое (48 %). Около 80% информантов полагают, что обраще-ние к ним на «ты» незнакомого подростка было бы проявлением грубости, аболее 20% из них увидели в таком обращении сигнал угрозы.Результаты опроса дают возможность определить степень значимости всоциальной иерархии возрастных отношений и подтверждают предположениео векторном характере речевой дистанции и ее тенденции уменьшаться в на-правлении от старшего к младшему. Противоположная направленность рече-вой дистанции наблюдается при обращении на «ты» младшего к старшему иоценивается, как правило, отрицательно. Исключением являются ситуации,когда обращение на «ты» к незнакомому пожилому человеку сопровождаетсясловами отец, мать, бабушка, дедушка. Такие обращения характерны толькодля славянской речевой культуры и используются только в просторечии. Встранах Запада обозначение незнакомого человека терминами родства не при-нято. На мусульманском Востоке слова отец и мать обычны при обращении кпожилым людям, но они сопровождаются местоимением вы.Встречающееся в русском просторечии обращение к незнакомому чело-веку старшего возраста на «ты» в сопровождении терминов близкого родст-ва заставляет вспомнить этимологию слова фамильярный, образованного отлатинского familiaris - «семейный, домашний»; такое обращение, как прави-ло, не вызывает негативной реакции у адресата. Причину этого мы видим втом, что в данной ситуации сокращение речевой дистанции мотивируетсяконтекстом обращения, устанавливающим аналогию с родственными отно-шениями. Такое символическое включение человека в число близких родст-венников делает уменьшение коммуникативной дистанции безболезненнымдля адресата, поскольку отводит ему почетное место в семейной иерархии.Иначе оценивается обращение на «ты» к незнакомым людям близкоговозраста. Использование местоимения ты даже в сопровождении соответст-вующего термина родства (сестра, брат) обычно воспринимается адресатомкак немотивированное нарушение границ речевой дистанции. Причиной это-го, возможно, являются предполагаемые такими обращениями отношенияравенства между коммуникантами, что не всегдаИсследование особенностей использования обращений в разных ситуаци-ях общения позволяет сделать вывод о речевой дистанции как важной харак-теристике речевого взаимодействия, отражающей положение коммуникантовотносительно друг друга в многомерном социальном пространстве. Являясь,с одной стороны, выражением в речи социальной дистанции, а с другой -взаимодействуя с геометрической дистанцией, соблюдаемой в процессе об-щения, коммуникативная дистанция предстает как область пересечения соци-ального и геометрического пространства, отражающая реально существую-щие отношения между коммуникантами. Вместе с тем речевая дистанцияможет быть представлена и как сфера взаимодействия разнообразных соци-альных и психологических норм, в число которых входят правила этикета,культурно обусловленные национальные традиции, а также необходимая дляполноценного речевого общения ситуативно обусловленная степень эмоцио-нального контакта между коммуникантами.
Сорокин П.А. Человек, цивилизация, общество. М., 1992.
Эко У. Отсутствующая структура. СПб., 1998.
Акишина А.А. Немного о жестах и речи // Акишина А.А., Кано X., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи. М., 1991.
Козлова Л.А. Концепт личного пространства и способы его языковой представленности (на материале английского языка в сопоставлении с русским) // http://www.uni-altai.ru/ Journal/vestbspu/2001/gumanit/PDF/ko.
Шаронов И.А. О допустимой резкости в русских стратегиях ведения диалога // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 58-62.
Бойко И.Б. О свойствах Я-пространства в русском и немецком языках // Филология и культура: Материалы III Междунар. науч. конф. Ч. 1. Тамбов, 2001.
Камкина Е.О. Концепт личного пространства говорящего в английском языке // Филология и культура: Материалы III Междунар. науч. конф. Ч. 2. Тамбов, 2001.
Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003.
Апресян Ю.Д. Тавтологические и контрадикторные аномалии // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989.
Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М., 1956. Т. 1.
Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 67-88.