Государственный и официальный язык в конституциях странбывшего СССР | Вестник Томского государственного университета. Филология. 2009. № 4 (8).

Государственный и официальный язык в конституциях странбывшего СССР

В статье исследуется статус языков в конституциях государств постсоветского пространства путём вычленения и сопоставления терминологических определений языков, а также функциональная нагруженность таких характеристик. На основании анализа указанного материала предлагается решение вопроса о соотнесении терминов, законодательнохарактеризующих языки, в юридических практиках стран бывшего СССР.

State and official language in the constitutionsof the former USSR countries.pdf В настоящее время на постсоветском пространстве существуют 19 государственных образований, которые могут быть разделены на три группы по степени их признания международным сообществом: 1) 15 полноправнопризнанных субъектами международного права бывших союзных республик, являющихся членами ООН; 2) два частично признанных государства - Абхазия и Южная Осетия; 3) два непризнанных государства - Приднестровье и Нагорный Карабах. В работе рассматриваются конституции всех указанныхтипов государственных образований, в том числе и непризнанных, посколькуэто, во-первых, позволяет более полно представить существующие конституционные дефинирования языков на постсоветском пространстве, а во-вторых, как показывает практика, грань между этими типами государств не являетсянепреодолимой: так, только в 2008 г. произошло повышение статуса до частично признанных трёх стран на территории бывших СССР и Югославии.В качестве основного закона страны во всех 19 названных государственных образованиях выступают конституции, причём свои конституции в настоящее время имеют не только субъекты международного права, но и административные образования в составе этих стран (что в разной степени характерно для России, Украины, Узбекистана и Азербайджана).В конституциях всех постсоветских государств содержатся положения о языках, которые в обязательном порядке наделяются каким-либо статусом. В основных законах государств положения о языке могут характеризовать различные аспекты функционирования государства и общества: определениегосударственных и (или) официальных языков страны; права национальныхменьшинств на употребление своих языков; указание языков образования; обозначение квалификационных требований на знание языка при занятиигосударственных должностей; использование языков в судебной процедуре и т.д. Соответственно, и определений языка в текстах различных конституцийвстречается достаточно большое количество. В данной статье не будут рассматриваться общие определения, употребляемые безотносительно какихлибо конкретных национальных языков. К ним относятся, например, понятия «родной язык» и «собственный язык», посредством которых закрепля1 Статья представляет собой модифицированный фрагмент раздела «Язык в зеркале мирового законодательства: статус языков в конституциях стран мира» монографии [1].Государственный и официальный язык в конституциях стран бывшего СССР21ются права национальных меньшинств на употребление и развитие своихязыков и использование их в процессе судопроизводства; термин «понятныйязык», используемый при определении права граждан на предъявление обвинения на понятном им языке.В работе при анализе терминологических определений языков в качествеосновного материала будут выступать тексты конституций на русском языке, полученных с официальных интернет-порталов того или иного государства, с привлечением английских переводов из аналогичных источников.В русскоязычных версиях конституций доминирующей характеристикойязыка является определение «государственный», которое встречается в основных законах всех стран бывшего СССР (как признанных и частично признанных, так и непризнанных), кроме конституции непризнанной Приднестровской Молдавской Республики. В англоязычных версиях этих основныхзаконов термин «государственный язык» переводится либо дословно (statelanguage), либо адаптируется к международным практикам (official language).Следует отметить, что определение языкового статуса было в целом не характерно для советского законодательства. И, например, в Большой советской энциклопедии приводится довольно противоречивое определение понятия «государственный язык», которое было зафиксировано в конституцияхсоветских республик Закавказья: «Государственный язык - в буржуазныхгосударствах язык, обязательный в данной стране для ведения делопроизводства в учреждениях, судопроизводства, преподавания в школах и др., независимо от национального состава населения. Правящий класс обычно вводит в качестве обязательного языка свой национальный язык, умаляя тем самым права национальных меньшинств. В конституциях некоторыхсоюзных республик (например, Армянской ССР и Грузинской ССР) используется термин «государственный язык» для обозначения наиболее употребляемого языка, на котором говорит большинство населения данной республики, при этом государственный язык не пользуется какими-либо привилегиями, т.к. любому гражданину гарантируется возможность пользования его родным языком» [2]. В конституциях остальных союзных и автономных республик языки упоминались только в разделах о законотворческой деятельности, процедуре судопроизводства и геральдике, например: Статья 98. Законы Карельской АССР, постановления и иные акты ВерховногоСовета Карельской АССР публикуются на русском и финском языках…Статья 148. Судопроизводство в Карельской АССР ведется на русском или финском языке, или на языке большинства населения данной местности…Статья 157. Государственным гербом Карельской Автономной Советской Социалистической Республики является Государственный герб РСФСР… с надписью: «РСФСР» на русском языке и «Пролетарии всех стран, соединяйтесь-» на русском и финском языках с добавлением под надписью «РСФСР» буквами меньшего размера надписи «Карельская АССР» на русском и финском языках…Статья 158. Государственным флагом Карельской Автономной СоветскойСоциалистической Республики является Государственный флаг РСФСР. В верхнем левом углу красного полотнища изображены золотые серп и молот и над ними красная пятиконечная звезда, обрамленная золотой каймой, а под ними золотыми буквами помещается надпись «Карельская АССР» на русском и финскомязыках… [3].Д.А. Катунин22Термин «официальный язык» был актуализирован в Законе «О языках народов СССР» 1990 г. применительно к русскому языку (и этот статус обозначалсякак приоритетный по отношению к государственным языкам республик): Статья 4. Определение правового статуса языков.Союзная, автономная республики вправе определять правовой статус языковреспублик, в том числе устанавливать их в качестве государственных языков.С учетом исторически сложившихся условий и в целях обеспечения общесоюзных задач русский язык признается на территории СССР официальным языкомСССР и используется как средство межнационального общения [4].Согласно этому закону в союзных и автономных республиках моглибыть приняты законы о языках, где государственными языками объявлялисьбы языки титульных наций этих республик. Следствием этого явилось одновременное функционирование в правовом пространстве понятий «государственный язык» и «официальный язык / официально употребляемый», котороепродолжает наблюдаться и в настоящее время: первое определение используется в конституциях 18 стран бывшего СССР, второе - в основных законахчетырёх государств.Только один национальный язык наделяется статусом государственногов Азербайджане, Армении, Нагорном Карабахе и Литве: Азербайджан (азербайджанский)Статья 21. Государственный язык.I. Государственным языкомАзербайджанской Республики является азербайджанский язык.Article 21. Official language.I. Azerbaijanian language is officiallanguage of the Azerbaijan [5].Армения (армянский)Статья 12. Государственный языкРеспублики Армения - армянский.Article 12. The state language of the Republic of Armenia is the Armenian [6].Нагорный Карабах (армянский)Статья 15. Государственныйязык Нагорно-Карабахской Республики - армянский.Article 15. The state language of the Nagorno Karabagh Republic is Armenian [7].Литва (литовский)Статья 14. Государственнымязыком является литовский язык.Article 14. Lithuanian shall be the State language [8].В основных законах Латвии и Эстонии также декларируется только одингосударственный язык, однако в этих документах употребляются и термины«рабочий язык» (working language) для характеристики деятельности органовместного самоуправления, а в Латвии - и республиканского парламента.Кроме того, упоминания о языке содержит и текст клятвы депутата этогопарламента, приводимый в основном законе страны: Латвия (латышский)4. Государственным языком в Латвийской Республике являетсялатышский язык.18. …Полномочия члена Сеймаполучает лицо, избранное в Сейм, если оно на заседании Сейма даетследующую торжественную клятву: 4. The Latvian language is the officiallanguage in the Republic of Latvia.18. …A person elected to the Saeimashall acquire the mandate of a Member of the Saeima if such person gives the followingsolemn promise: Государственный и официальный язык в конституциях стран бывшего СССР23Я, принимая на себя обязанности депутата Сейма, перед лицомнарода Латвии клянусь (торжественно обещаю) быть преданным Латвии, укреплять ее суверенитет и латышский язык, как единственный государственный язык. …21. …Рабочим языком Сеймаявляется латышский язык.101. …Рабочим языком самоуправлений является латышский язык.I, upon assuming the duties of a Member of the Saeima, before the peopleof Latvia, do swear (solemnly promise) to be loyal to Latvia, to strengthen its sovereigntyand the Latvian language as the only official language. …21. …The working language of the Saeima is the Latvian language.101. …The working language of localgovernments is the Latvian language[9].Эстония (эстонский)Статья 6. Государственным языком Эстонии является эстонский язык.Статья 52. Делопроизводство в государственных учреждениях и местных самоуправлениях ведетсяна эстонском языке.В регионах, где эстонский языкне является языком большинстванаселения, местные самоуправлениямогут в установленных закономобъеме и порядке вести внутреннееделопроизводство на языке большинства постоянного населенияэтого региона.§ 6. The official language of Estoniais Estonian.§ 52. The official language of stateagencies and local governments shall be Estonian.In localities where the language of the majority of the residents is not Estonian, local governments may, to the extentand pursuant to procedure provided by law, use the language of the majority of the permanent residents of the locality as an internal working language [10].В конституциях Узбекистана и Туркмении положения о государственномязыке дополняются квалификационными требованиями о владении этимязыком при избрании на пост президента республики: Туркмения (туркменский)Статья 14. Государственным языком Туркменистана является туркменский язык.Статья 51. Президентом Туркменистана может быть избран гражданин Туркменистана… владеющий государственным языком… [11].Узбекистан (узбекский)Статья 4. Государственнымязыком Республики Узбекистанявляется узбекский язык.Статья 90. Президентом Республики Узбекистан может бытьизбран гражданин Республики Узбекистан не моложе тридцати пяти лет, свободно владеющий государственным языком…Article 4. The state language of the Republic of Uzbekistan shall be Uzbek.Article 90. A citizen of the Republicof Uzbekistan not younger thirty five, being in full command of the state language…may be elected the President of the Republic of Uzbekistan [12].Основные законы Молдавии и Украины устанавливают только один государственный язык, русскому языку и другим (неназванным) языкам гарантируется «сохранение, развитие и функционирование» и «свободное развитие, использование и защита». Оговаривается необходимость владения государственным языком как одно из квалификационных требований при избрании на должность президента страны, а на Украине - и на должность судьи.Кроме того, эти конституции содержат термин «языки международного общения» (languages of widespread international usage / languages of internationalcommunication) без указания таких языков: Д.А. Катунин24Молдавия (молдавский)Статья 13. Государственный язык, функционирование других языков.(1) Государственным языком Республики Молдова является молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики.(2) Государство признает и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны.(3) Государство содействует изучению языков международного общения.Статья 78. Выборы Президента.(2) Президентом РеспубликиМолдова может быть избран гражданин, имеющий право избирать, достигший 40-летнего возраста, проживавший или проживающий на территории Республики Молдова не менее10 лет и владеющий государственнымязыком.Article 13. State language, use of other languages.(1) The State language in the Republicof Moldova is the Moldavian language, and its writing is based on the Latin alphabet.(2) The State shall acknowledge and protect the right to the preservation, developmentand use of the Russian languageand other languages spoken within the territory of the State.(3) The State shall facilitate the study of languages of widespread international usage.Article 78. Election of the President.(2) Any citizen of the Republic of Moldova with the right to vote and over 40years of age who has been living and has the permanent residence on the territory of the Republic of Moldova for no less than10 years and speaks the official languagemay run for the office of President of the Republic of Moldova [13].Украина (украинский)Статья 10. Государственнымязыком в Украине является украинский язык.Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферахобщественной жизни на всей территории Украины.В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защитарусского, других языков национальных меньшинств Украины.Государство способствует изучению языков международного общения.Статья 103. …Президентом Украины может быть избран гражданинУкраины… владеющий государственным языком.Статья 127. …На должность судьи может быть рекомендован квалификационной комиссией судей гражданин Украины… владеющий государственным языком.Статья 148. …Судьей Конституционного Суда Украины может бытьгражданин Украины… владеющийгосударственным языком.Article 10. The State language of Ukraine shall be the Ukrainian language.The State shall ensure comprehensivedevelopment and functioning of the Ukrainian language in all spheres of sociallife throughout the entire territory of Ukraine.Free development, use, and protectionof Russian and other languages of nationalminorities of Ukraine shall be guaranteedin Ukraine.The State shall promote the learningof languages of international communication.Article 103. …A citizen of Ukraine, having command of the state language, may be elected the President of Ukraine.Article 127. …A citizen of Ukraine, having command of the state languagemay be recommended for the officeof a judge by the Qualification Commissionof Judges.Article 148. … A citizen of Ukraine having command of the state languagemay be a judge of the ConstitutionalCourt of Ukraine [14].В конституциях Белоруссии и Приднестровья по два и три языка соответственно наделяются равным статусом: в первом случае - государственных языков, во втором - официальных: Государственный и официальный язык в конституциях стран бывшего СССР25Белоруссия (белорусский, русский)Статья 17. Государственнымиязыками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки.Article 17. The Belarusian and Russianlanguages shall be the official languagesof the Republic of Belarus [15].Приднестровье (молдавский, русский, украинский)Статья 12. Статус официальногоязыка на равных началах придаетсямолдавскому, русскому и украинскомуязыкам.Article 12. The status of the officiallanguage on an equal basis shall be givento the Moldavian, Russian, and Ukrainianlanguages [16].Отметим, что, во-первых, основной закон Приднестровской МолдавскойРеспублики уникален в ряду аналогичных документов постсоветского пространства, поскольку в нём не содержится понятия «государственный язык», а во-вторых, такая характеристика языков дана и в Уложении (основном законе) расположенного также в Молдавии территориального автономногообразования Гагаузия: Статья 16. (1) Официальнымиязыками в Гагаузии являются гагаузский, молдавский и русский языки.Article 16. (1) The Gagauz, Moldovanand Russian languages are the officiallanguages of Gagauzia [17].В конституции Грузии, как и аналогичном законе Белоруссии, указывается два национальных языка в качестве государственных, но не для всейтерритории республики, а только для Абхазии: Грузия (грузинский; абхазский)Статья 8. Государственным языком Грузии является грузинский, в Абхазии - также абхазский.Article 8. The state language of Georgiashall be Georgian, and in Abkhazia -also Abkhazian [18].В основном законе России, кроме указания федерального государственного языка, закреплено право за республиками наделять свои языки такимже статусом в дополнение к русскому языку: Россия (русский)Статья 68. 1. Государственнымязыком Российской Федерации на всейее территории является русский язык.2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки.В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учрежденияхреспублик они употребляются нарядус государственным языком Российской Федерации.Article 68. 1. The Russian languageshall be the State language on the entireterritory of the Russian Federation.2. Republics shall have the right to establishtheir own State languages.In State government bodies, localself-government bodies and State institutionsof republics they shall be used togetherwith the State language of the RussianFederation [19].Основные законы ещё трёх стран, кроме государственного языка, декларируют русский (в Южной Осетии - русский и грузинский) либо в качествеофициального языка, либо языка, который может официально употребляться. Такая дифференциация находит объяснение в статьях, посвящённых квалификационным требованиям при избрании на пост президента (в Казахстане - также на должности спикеров обеих палат парламента), где в качествеодного из условий заявляется владение именно государственным языком: Д.А. Катунин26Казахстан (казахский; русский)Статья 7. 1. В Республике Казахстан государственным является казахский язык.2. В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык.Статья 41. 2. Президентом Республики может быть избран гражданин… свободно владеющий государственным языком...Статья 58. 1. Палаты возглавляютпредседатели, избираемые Сенатом и Мажилисом из числа их депутатов, свободно владеющих государственным языком…Article 7. 1. The state language of the Republic of Kazakhstan shall be the Kazaklanguage.2. In state institutions and local selfadministrativebodies the Russian languageshall be officially used on equal groundsalong with the Kazak language.Article 41. 2. A citizen of the Republicshall be eligible for the office of the President of the Republic of Kazakhstan if he… has a perfect command of the statelanguage...Article 58. 1. The Chambers shall be headed by their chairpersons who are elected by the Senate and the Majilis fromamong the deputies who have a perfectcommand of the state language… [20].Киргизия (киргизский; русский)Статья 5. 1. Государственнымязыком Кыргызской Республики является кыргызский язык.2. В Кыргызской Республике в качестве официального языка употребляется русский язык.Статья 44. 1. Президентом можетбыть избран гражданин КыргызскойРеспублики… владеющий государственным языком…Article 5. 1. The state language of the Kyrgyz Republic shall be the Kyrgyz language.2. In the Kyrgyz Republic, the Russianlanguage shall be used in the capacityof an official language.Article 44. 1. A citizen of the KyrgyzRepublic… who has a command of the state language… may be elected President[21].Южная Осетия (осетинский; русский; грузинский)Статья 4. 1. Государственным языком в Республике Южная Осетия является осетинский язык.Сохранение и развитие осетинского языка являются важнейшей задачей органов государственной власти Республики Южная Осетия.2. Русский язык, наряду с осетинским, а в местах компактного проживанияграждан Республики Южная Осетия грузинской национальности - грузинский, признается официальным языком органов государственной власти, государственного управления и местного самоуправления в Республике Южная Осетия.Статья 48. 1. Президентом Республики Южная Осетия может быть избрангражданин Республики Южная Осетия… владеющий государственным языком… [22].Сходная ситуация наблюдается и в конституции Таджикистана, где таджикский язык объявлен государственным, а русский определён как «языкмежнационального общения» (language of international communication). Среди требований к кандидату на пост президента республики - владение государственным языком: Таджикистан (таджикский; русский)Статья 2. Государственным языком Таджикистана является таджикский язык.Русский язык является языкоммежнационального общения.Article 2. The state language of Tajikistanshall be Tajik.Russian shall be the language of internationalcommunication.Государственный и официальный язык в конституциях стран бывшего СССР27Статья 65. …Каждый гражданинРеспублики Таджикистан, не моложе35 лет, владеющий государственнымязыком… может быть выдвинут кандидатом на пост Президента.Article 65. …Every citizen of the Republicof Tajikistan not younger than 35years old speaking the state language…can be nominated to the post of the President[23].В конституции Абхазии указан один государственный язык - абхазский, а русский язык получил специфический статус «языка государственных и других учреждений»2: Абхазия (абхазский; русский)Статья 6. Государственный язык Республики Абхазия - абхазский.Русский язык наряду с абхазским признается языком государственных и других учреждений [25].На основании рассмотренного материала представляется возможным попытаться ответить на вопрос: как соотносятся терминологические определения языков в постсоветских законодательных актах- Наиболее употребительным в них является понятие «государственный язык». Как уже было сказано, подобное определение языков в документах советского периода былоскорее исключением, но в то же время сам этот термин в русском языке существовал и использовался3. В настоящее время в юридических практикахстран бывшего СССР наряду с обозначением «государственный» по отношению к языкам употребляются и характеристики «официальный», «официально» в различных сочетаниях и комбинациях. Проблема соотнесения этихтерминов неоднократно поднималась в отечественной социолингвистике[см., например, 27-37], однако в данной работе хотелось бы не уходить в отвлечённые дискуссии терминологического характера, а попытаться ответитьна этот вопрос, исходя из анализа конкретных юридических документов.В статье уже приводились и комментировались выдержки из конституций Казахстана, Киргизии и Южной Осетии, где встречаются оба термина(государственный и официальный / официально употребляемый) и где различия при характеристике языков могут быть объяснены только квалификационными (или цензовыми) требованиями при избрании на высшие руководящие должности в указанных государствах, в то время как во всём остальном функциональная нагрузка этих языков в общественной и официальнойжизни, согласно текстам основных законов, не различается.Одновременное использование этих понятий характерно и для регионального российского законодательства, поэтому для более полного представления позволим себе привести несколько выдержек из законов субъектов Российской Федерации: Якутии («Эвенкийский, эвенский, юкагирский, долганский, чукотский языки признаются местными официальными языкамив местах проживания этих народов и используются наравне с государственными языками» [38]); Корякского автономного округа («Русский язык является государственным языком на территории Корякского автономного2 Впрочем, данная формулировка, по сути, повторяет положения Конституции АССР Абхазии 1935 г.: «8. Языком государственных учреждений Автономной Социалистической Советской Республики Абхазия являются три языка: абхазский, грузинский и русский» [24].3 Так, например, В.И. Ленин ещё в 1914 г. опубликовал полемическую статью «Нужен ли обязательный государственный язык-» [26].Д.А. Катунин28округа. Корякский язык… является основным местным официальным языком.Ительменский язык признается местным официальным языком в местностяхкомпактного проживания ительменов, чукотский, эвенский в местностях компактного проживания данных народов. Термин «местный официальныйязык», используемый в настоящем Законе, означает язык… являющийся средством общения определенного числа людей в быту и официальном общении»[39]); Пермского края («В официальных сферах общения на территории КомиПермяцкого округа наряду с русским может использоваться коми-пермяцкийязык» [40]); Ямало-Ненецкого автономного округа («В местах традиционногопроживания коренных малочисленных народов Севера органы государственной власти автономного округа, органы местного самоуправления… наряду с государственным русским языком могут вести официальное делопроизводствона родных языках этих народов» [41]) и т.д.Таким образом, рассмотрение положений о языках в конституциях и законах постсоветского пространства позволяет сделать вывод о том, что оба определения (государственный и официальный) наделяют эти языки, по сути, одинаковыми полномочиями в сфере официального общения и делопроизводства. Также косвенным свидетельством функционального тождестваэтих терминов может служить смешение обозначений «state language» и «officiallanguage» при переводе на английский язык сочетания «государственный язык» в конституциях стран бывшего СССР.Различия же касаются либо возможности занять высшие государственныедолжности при владении государственным языком и невозможности это сделать при владении только официальным языком (в Казахстане, Киргизии и Южной Осетии), либо когда языки компактно проживающих отностительномалочисленных этносов являются официальными только на части территориикакого-либо региона Российской Федерации, а государственные языки - или язык - применяются во всем этом регионе. И в первом и во втором случаяхподобной дифференциации в рамках одного документа статус государственного

Ключевые слова

социолингвистика, языковая политика, постсоветское пространство, конституция, официальный язык, государственный язык

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Катунин Дмитрий АнатольевичТомский государственный университетканд. филол. наук, доц. каф. общего, славяно-русскогоязыкознания и классической филологииkatunin@mail.tsu.ru
Всего: 1

Ссылки

Закон Ямало-Ненецкого автономного округа «О родных языках коренных малочисленных народов Севера на территории Ямало-Ненецкого автономного округа». - URL: http://dumayanao.ru-
Устав Пермского края. - URL: http://www.admin.permkrai.ru
Закон Корякского автономного округа «О языках коренных народов Корякского автономного округа». - URL: http://www.kodeks.ru
Закон Республики Саха (Якутия) «О языках Республики Саха (Якутия)». - URL: http://www.kodeks.ru
Трушкова Ю.В. Термины для обозначения национальных / государственных / официальных языков в Российской Федерации // Социальная лингвистика в Российской Федерации (1992-1998). М., 1998.
Шелютто Н.В. Законодательство о развитии и использовании языков народов СССР: О правовом статусе языков в СССР. М., 1990.
Языки в России и в мире: государственные, официальные, титульные // Татарский мир. 2004. № 8.
Трушкова Ю.В. Проблемы описания современной социолингвистической терминологии (термин «государственный язык») // Проблемы языковой жизни Российской Федерации и зарубежных стран. М., 1994. С. 113-120.
Нерознак В.П., Орешкина М.В., Сабаткоев Р.Б. Русский язык в российском законодательстве // Полилог. 2001. № 1. С. 15-30.
Нерознак В.П. Языковая ситуация в России: 1991-2001 гг. // Государственные и титульные языки России: Энцикл. слов.-справ. / Под общ. ред. В.П. Нерознака. М., 2002. С. 5-22.
Пиголкин А.С. Законодательство о языках Российской Федерации: опыт, проблема развития // Языковая ситуация в Российской Федерации. М., 1992. С. 18-28.
Нерознак В.П. Языковая реформа (1990-1995) // Вестник Российской академии наук. 1996. Т. 66, № 1. С. 3-7.
Губаева Т.В., Малков В.П. Государственный язык и его правовой статус // Государство и право. 1999. № 7. С. 5-13.
Доровских Е.М. К вопросу о разграничении понятий «государственный язык» и «официальный язык» // Журнал российского права. 2007. № 12. С. 8-20.
Бенедиктов Н.А., Бердашкевич А.П. О правовых основах государственной языковой политики // Мир русского слова. 2003. № 2. С. 9-19. - URL: http://www.learning-russian.gramota.ru
Конституция Республики Абхазия. - URL: http://www.abkhaziagov.org
Ленин В.И. Нужен ли обязательный государственный язык- // Полное собрание сочинений. 5-е изд. Т. 24. С. 293-295.
Конституция Республики Южная Осетия. - URL: http://osembassy.ru
Конституция Республики Таджикистан = The Constitution of the Republic of Tajikistan. - URL: http://www.prezident.tj
Конституция Автономной Социалистической Советской Республики Абхазии. - URL: http://www.rrc.ge
Конституция Кыргызской Республики = The Constitution of the Kyrgyz Republic. - URL: http://gov.kg
Конституция Республики Казахстан = The Constitution of the Republic of Kazakhstan. - URL: http://www.akorda.kz
Конституция Российской Федерации = The Constitution of the Russian Federation. - URL: http://archive.kremlin.ru
Конституция Грузии = The Constitution of Georgia. - URL: http://www.mfa.gov.ge
Уложение Гагаузии (Гагауз Ери) = The Legal Code of Gagauzia (Gagauz Yeri) . - URL: http://www.gagauzia.md
Конституция Приднестровской Молдавской Республики = The Constitution of the Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublika. - URL: http://www.kspmr.idknet.com
Конституция Республики Беларусь = The Constitution of the Republic of Belarus. - URL: http://www.president.gov.by
Конституция Республики Молдова = The Constitution of the Republic of Moldova. - URL: http://www.constcourt.md
Конституция Украины = The Constitution of Ukraine. - URL: http://www.president.gov.ua
Конституция Латвийской Республики = The Constitution of the Republic of Latvia. - URL: http://www.satv.tiesa.gov.lv
Конституция Эстонской Республики = The Constitution of the Republic of Estonia. - URL: http://www.eesti.ee
Конституция Туркменистана. - URL: http://www.turkmenistan.gov.tm
Конституция Республики Узбекистан = The Constitution of the Republic of Uzbekistan. - URL: http://www.gov.uz
Конституция Литовской Республики = The Constitution of the Republic of Lithuania. - URL: http://www3.lrs.lt
Конституция Нагорно-Карабахской Республики = The Constitution of the Nagorno Karabagh Republic. - URL: http://www.president.nkr.am
Конституция Республики Армения = The Constitution of the Republic of Armenia. - URL: http://ux.parliament.am
Конституция Азербайджанской Республики = The Constitution of the Republic of Azerbaijan. - URL: http://www.president.az
Закон СССР «О языках народов СССР». - URL: http://www.bestpravo.ru
Конституция (Основной закон) Карельской АССР. - URL: http://www.geocities.com
Крылов Б.С. Государственный язык // Большая советская энциклопедия. 3-е изд. 1972. Т. 7. С. 176.
Катунин Д.А. Язык в зеркале мирового законодательства: статус языков в конституциях стран мира // Картины русского мира: образ языка в дискурсах и текстах. Томск, 2009. С. 174- 228. - URL: http://sun.tsu.ru.
 Государственный и официальный язык в конституциях странбывшего СССР | Вестник Томского государственного университета. Филология. 2009. № 4 (8).

Государственный и официальный язык в конституциях странбывшего СССР | Вестник Томского государственного университета. Филология. 2009. № 4 (8).

Полнотекстовая версия