Рассматриваются особенности функционирования наречий образа действия в составе субстантивных словосочетаний. Анализ материала показывает, что такие наречия чаще всего употребляются при именах существительных с процессуальным значением, выступая в роли собственно второстепенных или детерминирующих членов предложения. Субстантивно-адвербиальные словосочетания активно употребляются на страницах современной прозы, а также в заголовках публицистических материалов.
Features of Adnominal Use of Adverbs of Manner.pdf Наречие обладает способностью обозначать «непроцессуальный признак действия, предмета или другого непроцессуального признака (качества или свойства)» [1. С. 701]. Типичной синтаксической функцией этой неизменяемой части речи является качественная или обстоятельственная характеристика глагола и его атрибутивных форм (причастия и деепричастия). Однако в современном русском языке наблюдается усиление активности присубстантивного употребления наречий [2. С. 313; 3. С. 11]. Образование субстантивно-адвербиальн^1х словосочетаний происходит благодаря синтаксической и лексическо-семантической сочетаемости существительного с наречием. Синтаксическая сочетаемость обеспечивается примыканием постпозитивного неизменяемого слова к имени существительному. При этом адвербиальная лексема вступает с субстантивной в определительные (яйцо всмятку, брак по-итальянски) или комплетивные (произношение безуДарно) отношения. Наречия, выступающие в роли несогласованных определений, выражают «определительные отношения с обстоятельственным оттенком» [4. С. 180]. Адвербиальн^1е лексемы могут определять имена как с конкретным значением, так и со значением отвлечённого процессуального признака [3. С. 11; 5. С. 253]. Поскольку наречию грамматически не свойственна способность определять слова с конкретно-предметным значением, в лингвистической науке существует мнение, что в именн^1х словосочетаниях наподобие пальто нараспашку, стрижка налысо используются наречия, подвергшиеся адъективации [6. С. 187] или ставшие неизменяемыми при- А. В. Дегальцева лагательными [7. С. 236]. Некоторые исследователи полагают, что в таких сочетаниях функционируют «синкретичные слова-наречия, совмещающие свойства наречия и прилагательного» [8. С. 174]. Мы не разделяем подобные взгляды, поскольку полагаем, что функциональн^1е возможности наречия не ограничиваются его способностью называть признак действия или другого признака. Как справедливо отмечает С.В. Иванов, примыкание наречий к именам с конкретным значением в большинстве случаев вызвано отсутствием «соответствующих однокоренных прилагательных, которые могли бы заменить наречия в подобных словосочетаниях» [9. С. 65]. Кроме того, в семантике наречий, употребляющихся присубстантивно и пригла-гольно, отмечается существенная разница [Там же. С. 64]. Образование субстантивно-адвербиальн^1х словосочетаний нередко является следствием «редукции предикативных или полупредикативных элементов предложения»: «...реплика, сказанная исподтишка - реплика исподтишка» [10. С. 151], «шапка, надетая набекрень - шапка набекрень» [3. С. 11]. Однако между полупредикативными сочетаниями и субстантивно-адвербиальными словосочетаниями существует значительная разница: первые характеризуют признак действия (кофе, сваренный по-турецки), вторые - признак предмета (кофе по-турецки) [9. С. 64] или предмета и действия одновременно [11. С. 587]. Активность присубстантивного употребления наречий образа действия в современном русском языке, возможно, связана не только со стремлением к экономии речевых усилий, но и с тенденцией к синтаксическому аналитизму, выражающемуся, в частности, в ослаблении подчинительн^зх связей [12. С. 93], уменьшении роли флексии в морфологии и синтаксисе, широком распространении конструкций с незамещенн^зми синтаксическими позициями [13. С. 177]. На лексико-семантическом уровне сочетаемость наречия с существительным обеспечивается наличием у них общих сем [3. С. 11; 14. С. 460; 15. С. 46-47]. На особенности семантической сочетаемости слов также оказывает влияние их принадлежность к определенным лексико-грамматическим разрядам или лексико-семантическим группам: например, наречие набекрень сочетается с лексико-семантической группой слов, называющих головные уборы (шапка, шляпа, берет, пилотка и др.). Изучение функционирования наречий образа действия на материале 250 000 предикативных единиц, извлеченных из современной прозы, газетно-публицистических статей, научных статей и монографий, официальноделовых документов и электронной деловой переписки, записей обиходнобытовой речи, хранящихся на кафедре русского языка, речевой коммуникации и русского как иностранного Саратовского государственного университета, а также представленных в Национальном корпусе русского языка, позволило нам составить словник данных лексем, насчитывающий около 6 000 наречий. Как показали наблюдения, только около 8% наречий образа действия способна! употребляться присубстантивно. По справедливому замечанию Л.М. Цоневой, наиболее активно субстантивно-адвербиальные словосочетания употребляются в качестве средства создания выразительности Особенности присубстантивного употребления наречий выказывания в публицистике и художественной прозе, где они, предположительно, и возникают [3. С. 15]. Наиболее часто присубстантивное употребление наблюдается у наречий, образованн^1х префиксально-суффиксальным способом. Это обширная и активно пополняемая группа наречий. Высокая продуктивность кон-фиксальных словообразовательных моделей и «регулярная соотносимость с прилагательн^1ми обусловливают неполную и не всегда последовательную лексикографическую фиксацию данн^1х наречий» [16. С. 83]. Наречия, способные употребляться присубстантивно, могут быть как собственно второстепенными членами предложения, так и детерминантами. Во втором случае наречия образа действия являются усложнителями смысловой структуры высказывания, т. е. адвербиальными компликатора-ми (термин «компликатор» был введён в научный оборот Г.А. Золотовой) [17. С. 167]. Опираясь на исследования, посвященн^1е изучению обстоятельств в роли детерминирующих членов предложения [18, 19], будем считать основаниями для отнесения адвербиальной синтаксемы к детерминантам следующие показатели: отсутствие реализации обязательной валентности существительного; смысловую отнесенность адвербиальной лексемы ко всему предложению в целом или к нескольким его компонентам одновременно; способность входить в различные семантические модели и структурные схемы предложений; наличие имплицитно содержащейся в синтаксеме пропозиции и возможность её трансформации в диктумную или модусную часть высказывания; способность к потенциальной предикативности. Большинство наречий образа действия, которые примыкают к именам существительн^1м, являются несобственно второстепенными членами предложения. Это объясняется тем, что субстантивно-адвербиальные словосочетания чаще всего возникают на основе предикативных или полупредикатив-ных сочетаний слов, о чём было сказано выше. Так, в высказывании УсреДненный цвет раДужки глаза определяется по фотографии анфас [М. Фе-дюков и др. Реконструкция параметрической модели и текстуры головы человека по набору изображений (2010)] выделенное словосочетание является результатом синтаксической компрессии. Наречие анфас вбирает в себя информацию, для выражения которой потребовалась бы целая предикативная единица: «субъект запечатлён лицом к смотрящему». Наречия образа действия, выступающие в роли собственно второсте-пенн^1х членов предложения, составляют около 7% от общего количества адвербиальн^1х лексем, способных к присубстантивному употреблению. Такие слова называют различные параметры действия (разговор полушёпотом, передвижение бегом) и способ его совершения (езДа верхом, изучение философски) или вступают с именной лексемой в комплетивные отношения (похоДка вразвалку, глаза навыкате, расположение симметрично). Среди таких наречий можно условно выделить несколько лексикосемантических групп, которые называют: 1) особенности движения или перемещения в пространстве (бегом, вразвалку, вперевалку, трусцой, пешком, верхом) Провинившийся наказы- А. В. Дегальцева вается либо тасканием кирпичей бегом, либо «совочком» (Д.В. Ибикус. Про железнодорожные войска. 2006); Если внешне вы стали замечать, что у собаки похоДка вперевалку, обвисло брюхо, жировые подушки, на беДрах, то следует незамеДлительно обратиться к ветеринару (Аргументы и факты. 22.03.2013); 2) особенности речевого действия (вслух, шёпотом, вполголоса):. Мысли вслух на тему пеДагогического потенциала отечественной кинематографии (название статьи М.Э. Рогозянского. 2016); Какая-то совсем особая близость: мирок, очерченный размерами ватманского листа, разговор вполголоса, братские касания локтем, плечами (Л. Кабо. Ровесники Октября. 2009); 3) сменяемость, очерёдность выполнения действий (поротно, повзвоДно, побатальонно):. Тактика провеДения боевых операций заключалась в привлечении к выполнению боевых заДач наименьшего количества .людей, в основном повзвоДно, в отдельных случаях поротно и батальонно (Д.Х. Сайдумов. Чеченская Республика: факторы успеха в борьбе с международным терроризмом_ 2016); 4) осуществление действия с точки зрения нахождения на месте его выполнения (лично, самолично):. НеобхоДимо присутствие истца лично (из материалов деловой переписки); Например, право реализуется на практике в форме изложения аДвокатом-защитником самолично обстоятельств, о которых Допрашивается его подзащитный (И.В. Тишутина. Защитник в уголовном процессе. 2016); 5) особенности расположения чего-либо на поверхности или в пространстве (кучно, впритык):. Стопы: хоДьба с постановкой пятки одной ноги переД пальцами Другой впритык (по линии) (С.А. Васильченко. Методы и приёмы координационной гимнастики при профилактике плоскостопия. 2017); 6) форма существования и воплощения объектов, процессов или явлений (априори, апостериори, виртуально, наяву): Тогда общение виртуально переходит в реальные отношения (записи разговорной речи. 2010); Поэтому в «Солярисе» были выстроены связующие звенья .между Двумя мирами - Землей и Планетой, которые в конце фильма становятся виДимыми, как некий сон наяву (Е.А. Савельева. Картина Питера Брейгеля «Охотники на снегу» как метафизический сон о Земле2015); 7) характеристика исходной позиции восприятия или суждения (Де-факто, Де-юре, рационально, философски): ЛиквиДация Дипломатической изоляции СССР (от признания Де-факто к признанию Де-юре) (название статьи Л.П. Белковец. 2016); 8) особенности внешности (навыкате, враз.лёт): Тёмные глаза и брови вразлёт излучали сейчас гнев (Е. Сартинов. Мне надоело прощать! 2011); Потом к нам поДсела темнокожая, с розовыми бровями и навыкате глазами наркоманка (Комсомольская правда. 27.10.2011). Чаще всего наречия образа действия в роли собственно второстепенных членов используются при отглагольных существительных, являющихся Особенности присубстантивного употребления наречий следствием семантико-синтаксического процесса номинализации. Это объясняется тем, что девербативы «сохраняют глагольную семантику производящей основы и, как следствие, способность определяться наречиями» [9. С. 65]. Обычно изучаемые адвербиальные лексемы характеризуют имена существительные, называющие различные физические или ментальные действия и процессы. Лишь небольшая часть наречий образа действия, выступающих в роли второстепенных членов предложения, способна сочетаться только с конкретными существительными: брови вразлёт, глаза навыкате. Такие наречия, как правило, обладают ограниченной лексикосемантической сочетаемостью. Несмотря на это, в современной прессе некоторые из данных лексем постепенно расширяют свои сочетаемостные возможности. Так, согласно данным исследования, проведённого в начале 90-х гг. ХХ в. болгарским лингвистом Л.М. Цоневой, наречие вразлёт в функции несогласованного определения обладало ограниченной сочетаемостью, употребляясь в основном с существительным брови [3. С. 21]. Однако в современной прессе и художественной литературе данная лексема расширила свои сочетаемостные возможности: А блеск аксельбантов и платья вразлёт - «отвлекающие манёвры» (Комсомольская правда 01.04.2016); В таксопарке Генку, прежде чем Дать ему возможность самостоятельно ездить, стажировал старик-инструктор Иван Кузьмич, широкоплечий, с сеДыми вразлёт усами (Ю. Кувалдин. Твист. 2011). Среди наречий образа действия, способных употребляться присубстан-тивно, подавляющее большинство (93%) является несобственно второстепенными членами предложения: адвербиальными компликаторами. Такие слова при трансформации в субъектно-предикатную структуру разворачиваются в различные типы событийных пропозиций. Наречия-компли-каторы, как и наречия, выступающие в роли второстепенных членов предложения, обычно употребляются при девербативах, т. е. используются в полипропозитивных предложениях, где присутствует по крайней мере ещё одно средство синтаксической компрессии - номинализация: Он любит общение анонимно (записи разговорной речи. 2013); Гражданам, которые состоят в списке, полагается выдача медицинских препаратов бесплатно или со скиДкой в половину стоимости препарата (ОМС. Перечень групп населения и категорий заболеваний ). Употребляясь при существительных с конкретно-предметным значением, наречия-компликаторы чаще всего характеризуют следующие ситуации: 1) особенности приготовления блюд: В этот момент я сиДел за завтраком и как раз намеревался съесть яйцо всмятку, а затем приняться за поДжаренные хлебцы (А. Добрынин. Записки обольстителя. 2012); На завтрак мама оставила ему плошку оливье, четыре сосиски, Два яйца вкрутую, бутерброД с сыром, бутерброД с икрой (Н. Садур. Мальчик в чёрном плаще. 2010); 2) особенности надевания, ношения (наизнанку, навыворот, навыпуск): На Дальнем плане на скамейке сиДит парень в белой рубашке нараспашку 10 А. В. Дегальцева с высоко аккуратно закатанными рукавами, в новеньких Джинсах и белых небрежно расшнурованных кеДах (Л.Н. Доброхотова. Окно. 2012); За нею прихоДил пожилой осанистый мужик в шибко богемной алой кофте навыпуск, который мог бы сойти за иностранца, если бы меньше бросался в глаза (О.Э. Хафизов. Кокон. 2009). Нельзя не согласиться с Ф.И. Панковым, считающим, что подобные наречия присоединяются «не к слову, а к определённой форме предметного имени, выражая при этом не признак, а состояние предмета: в шапке набекрень, в пальто нараспашку, в рубашке наизнанку» [5. С. 125-126]. При метафорическом переосмыслении такие наречия могут становиться частью устойчивого выражения и описывать особенности характера человека или его эмоционального состояния: Три Дня, всего три Дня, вытерпела Домашний арест его душа нараспашку (Акчурин Н. Г. Насмешка луны. 2013); 3) особенности обращения с оружием, держание его в определённом состоянии (наперевес, наголо) Но самое яркое впечатление оставило у Пашки воспоминание о том, как он лазал по заборам, представляя себя лихим казаком, летящим на коне с шашкой наголо (Шаров П.П. Пашкина война. 2007); С ружьём наперевес-4 (название произведения В. Федина. 2012); 4) способы стрижки или бритья (наголо, налысо, ёжиком, бобриком): Новеньких пригнали поД вечер. Прожарка, стрижка наголо, помывка, еДа, расселение (В. Кеворков. Чумотары. 2010); Вчера прихоДит: стрижка ёжиком (записи разговорной речи. 2010). Часто использование наречий-компликаторов при именах существительных обусловлено стремлением писателя или журналиста создать нестандартное и максимально выразительное высказывание, чтобы эффективно воздействовать на сознание и воображение читателя. Разговевшись красным портвейном с гематогеном, мы бесцельно слонялись по набережной и загарпунивали всё подряд, будто набирая меню в послеДний ужин перед смертью: глазированные ватрушки, гербарии всмятку Для чайных церемоний и бифштексы с кровью второй группы... (Г.В. Гриневич. Путь молнии. 2009). Особое место среди адвербиальных компликаторов занимают лексемы, образованные префиксально-суффиксальным способом. Конфиксальные наречия составляют примерно 92% от общего количества наречий образа действия, употребляющихся присубстантивно. Чаще всего такие суффиксально-префиксальные слова образуются с помощью конфикса по-^-ски. Это одна из наиболее продуктивных моделей образования адвербиальных лексем. «Важная особенность наречий этого типа - их возможность образовываться не только от прилагательных, но и непосредственно от существительных, что позволяет им выражать отношение к предмету не только через посредство прилагательного, но и без него» [3. С. 18-19]. Между существительным и подобным наречием возникают атрибутивно-обстоятельственные отношения, поскольку адвербиальная лексема называет признак действия и «подчёркивает способ его проявления» [Там же. С. 19]. Такая Особенности присубстантивного употребления наречий 11 словообразовательная модель способствует тому, что в большинстве случаев наречия-компликаторы содержат в себе свёрнутую логическую релятивную пропозицию со значением сравнения, уподобления, свойственности (в концепции Т.В. Шмелёвой - пропозицию подобия) [20. С. 21]. Конфиксальные наречия, употребляющиеся при существительных с конкретным значением, чаще всего выполняют в коммуникации две основные функции. Во-первых, они характеризуют процесс приготовления блюд [3. С. 19]. Такие словосочетания возникают вследствие синтаксической компрессии на основе элиминации из высказывания предикативных и полупредикативных конструкций. Например, шашлык по-кавказски - это шашлык, приготовленный так, как это принято на Кавказе: с добавлением большого количества острых пряностей, кофе по-венски - это напиток, приготовленный по традициям жителей Вены: с добавлением тростникового сахара и сливок. Сочетания конфиксальных наречий с конкретными существительными, относящимися к сфере гастрономии, образуют номинации блюд. Подобные примеры можно обычно встретить на страницах кулинарных книг или газет (в разделах, посвященных кулинарии): курица по-венски, кофе по-льежски, мясной пирог по-австралийски (О. Ивенская. Кулинарная энциклопедия. 2015); горячий шоколад по-венски (Аргументы и факты. 23.02.2018); суп из свинины по-венгерски (Комсомольская правда. 02.03.2012). Во-вторых, конфиксальные наречия оценочно характеризуют и типизируют социальные, экономические, политические, культурные, природные процессы и явления: Развод по-американски. Как вопрос алиментов решается в Штатах? (Аргументы и факты. Здоровье. 27.03.2014); Беспредел по-русски (Московский комсомолец. 29.10.2007). При этом изучаемые адвербиальные единицы чаще всего сочетаются с девербативами. Такую функцию конфиксальные наречия-компликаторы выполняют в основном в заголовках или подзаголовках материалов, опубликованных на страницах газет. Нередко изучаемые субстантивно-адвербиальные словосочетания используются журналистами иронически или для выражения негативной оценки какого-либо явления или сложившейся ситуации. Этому способствует выбор журналистом экспрессивно-оценочной именной лексики: Закат Европы по-авиньонски (Российская газета. 21.07.2004); Разврат по-американски (Комсомольская правда. 06.07.2015); Страсти по-британски: Даешь новый референдум! (Комсомольская правда. 26.06.2016). Смысл таких конфиксальных наречий наиболее полно раскрывается в контексте всего публицистического материала и часто непонятен без него. Так, в статье под названием «Авось» по-американски (Аргументы и факты. 01.02.2018) журналист рассказывает о гибели астронавтов на космических кораблях «Колумбия» и «Челленджер». Как сообщает автор, руководство НАСА не приняло во внимание сведения о наличии опасных неполадок, рассчитывая на «авось», что привело к трагическим последствиям. Исходя из значений корневых морфем и мотивирующих основ, все конфиксальные наречия-компликаторы, способные употребляться присуб- 12 А. В. Дегальцева стантивно, можно условно разделить на несколько лексико-семантических групп со значениями, указывающими на свойственность или подобие: 1) народу, народности, этносу, нации: Кругооборот по-немецки (Российская газета. 13.09.2011; Свинина в горшочке по-гуцульски (О. Ивенская. Кулинарная энциклопедия. 2015); Щука по-еврейски (Г.Н. Ужегов. Лечебное питание при различных заболеваниях. 2015); 2) территории, локусу: Кофе по-восточному - самый крепкий и вкусный, самый бодрящий (Аргументы и факты. 18.04.2014); Куриные крылышки по-провански (О. Ивенская. Кулинарная энциклопедия. 2015); Салат со свеклой, баклажаном по-азиатски и рукколой (Аргументы и факты. 25.08.2017); Аджика по-домашнему (Аргументы и факты. 18.04.2014); Рождество по-деревенски (Коммерсант. 08.01.2017); 3) профессии, роду занятий, чину, званию: Красота по-боксёрски (Комсомольская правда. 04.07.2011); Бизнес по-генеральски (Комсомольская правда. 05.03.2008); Барашек по-партизански (О. Ивенская. Кулинарная энциклопедия. 2015); 4) социальному классу или социальной группе: Свинина по-дворянски (Аргументы и факты. 01.12.2013); Осетрина по-крестьянски (Аргументы и факты. 21.08.2014); Лечение по-пролетарски (Аргументы и факты. 01.10.2017); 5) социально-политическому строю: «Социалка» по-капиталистически (Российская газета. 17.12.2003); Бизнес по-коммунистически (Коммерсантъ. 19.02.2014); 6) системе взглядов, убеждений, догм: IPO по-буддистски (Коммерсантъ. 03.07.2012); Жизнь «в четырех стенах» по-домостроевски (Аргументы и факты. 22.11.2005); Лечение по-христиански (Аргументы и факты. 05.11.2008); 7) животному: Развод по-кошачьи: что делать, если у ваших питомцев возникли проблемы на личном фронте (Комсомольская правда. 04.05.2006); Любовь по-собачьи (Московский комсомолец. 12.01.2004); 8) временному отрезку: Ограничение по-весеннему (Независимая газета. 19.04.2012); Пикет по-декабрьски (Аргументы и факты. 20.12.2006); 9) полу и возрасту: ЕГЭ по-взрослому (Аргументы и факты. 21.02.2017); Бизнес по-женски (Комсомольская правда. 08.03.2017); 10) характеру взаимоотношений: Сенсация по-Дружески (Московский комсомолец. 20.06.2010); Перестрелка по-братски (Коммерсантъ. 10.03.2011); 11) организации, социальному институту: «Антиреклама» по-комсомольски (Комсомольская правда. 26.09.2017); Тюнинг по-армейски: В Рыбинске квадроцикл превратили в бронированный вездеход (Комсомольская правда. 18.06.2015). Наиболее распространенными являются наречия, называющие такие признаки, как национальная или территориальная принадлежность человека. Нужно отметить, что в некоторых случаях конфиксальные наречия образа действия могут выступать в несвойственной им роли собственно вто- Особенности присубстантивного употребления наречий 13 ростепенных членов предложения. Обычно это обусловлено непривычной сочетаемостью, возникающей между адвербиальной и именной лексемами. Так, в статье с заголовком «Мисс мира по-собачьи»: королевой красоты среди четвероногих стала Мисс Пи из Канады» (Комсомольская правда. 28.04.2016) выделенное наречие имеет значение «среди собак». В другом материале находим заголовок «Трапеза по-собачьи» (Московский комсомолец. 29.11.2013). Здесь журналист рассказывает о том, чем лучше кормить питомца. Следовательно, конфиксальное наречие «по-собачьи» в данном случае означает «для собаки». Ещё одним подтверждением сказанному может служить статья «Шопинг по-московски» (Аргументы и факты. 16.06.2014), в которой рассказывается вовсе не о том, где и какие покупки совершают москвичи или гости столицы (как можно было бы предположить). Материал посвящён истории Гостиного Двора. Выделенное наречие имеет здесь, скорее, локативное, чем сравнительно-уподобительное значение. Некоторые субстанитивно-адвербиальные сочетания, возникая как яркие окказионализмы, постепенно становятся штампами, которые тиражируются во многих СМИ: Развод по-русски (Комсомольская правда. 30.05.2015); Развод по-итальянски (Аргументы и факты. 25.11.2015); Развод по-американски (Аргументы и факты. 02.04.2014); Правосудие по-южноуральски (Коммерсантъ. 08.07.2011); Правосудие по-американски: 3 месяца тюрьмы за убийство 24 человек (Комсомольская правда. 24.01.2012); Правосудие по-французски (Коммерсантъ. 02.07.2017) и под. Таким образом, наречия образа действия употребляются при именах существительных с процессуальным или конкретно-предметным значением. Они могут выступать в роли как собственно второстепенных членов предложения, так и детерминантов. В первом случае изучаемые наречия обычно описывают способ совершения физического или ментального действия, во втором - усложняют семантическую структуру предложения, вводя в него побочную событийную пропозицию. Среди наречий, являющихся несобственно второстепенными членами предложения, преобладают лексемы, образованн^1е префиксально-суффиксальным способом от слов, называющих национальную или территориальную принадлежность человека. Они способны характеризовать и типизировать общественнополитические, экономические или культурные процессы и явления, а также называть особенности приготовления блюд, соотнося их с традициями населения какой-либо территории. Чаще всего наречия образа действия, употребляющиеся присубстантивно, функционируют в художественной и публицистической сферах коммуникации. При этом конфиксальные наречия активно используются журналистами в заголовках газетн^1х материалов. Субстантивно-адвербиальные словосочетания на страницах прессы привлекают внимание читателя своей образностью и нестандартностью, однако некоторые из них сейчас растиражированы в различных печатных СМИ настолько, что становятся штампами. 14
Русская грамматика : в 2 т. / гл. ред. Н.Ю. Шведова. М. : Наука, 1980. Т. 1. 789 с.
Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове) / под. ред. Г.А. Золотовой. 4-е изд. М. : Рус. яз., 2001. 720 с.
Цонева Л.М. Сочетаемость наречий с именами существительными в русском языке (лексико-синтаксический и стилистический аспект) : автореф. дис..канд. фи-лол. наук. М., 1992. 29 с.
Сидорова О.В. Субстантивные словосочетания с наречиями на «-ски» и приставкой «по-» в современном русском литературном языке // Вестник Иркутского государственного университета. 2013. № 34. С. 180-183.
Панков Ф.И. Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия : дис. д-ра филол. наук. М., 2009. 844 с.
Бегаева Е.В., Лачимова Л.Я., Янсюкевич А.А., Гусева Т.И. Современный русский язык : практич. пособие. М. : Экзамен, 2005. 228 с.
Лопатин В.В., Милославский И.Г., Шелякин М.А. Современный русский язык : Теоретический курс. Словообразование. Морфология : учеб. для студ.-иностр. / под ред. В.В. Иванова. М. : Рус. яз., 1989. 262 с.
Панова Г.И. Современный русский язык. Морфология : слов.-справ. 2-е изд., испр. и доп. Абакан : Изд-во Хакас. гос. ун-та, 2003. Ч. 1. 264 с.
Иванов С.В. Обозначают ли наречия признак предмета? // Русский язык в школе. 2013. № 10. С. 63-67.
Панов М.В. Позиционная морфология русского языка. М. : Наука: Языки русской культуры, 1999. 275 с.
Милославский И.Г. Морфология // Современный русский язык : учеб. для филол. спец. высш. учебн. заведений / под ред. В. А. Белошапковой. 3-е изд., испр. и доп. М., 1989. С. 442-605.
Акимова Г. Н. Различные формы проявления аналитизма в современном русском грамматическом строе // Русистика: Лингвистическая парадигма конца ХХ века / отв. ред. В.Д. Черняк. СПб., 1998. С. 86-94.
Князев Ю.П. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. М. : Языки славянских культур, 2007. 704 с.
Гак В. Г. Языковые преобразования. М. : Языки русской культуры, 1998. 768 с.
Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1977. 168 с.
Савелова Л. А. Формальные и семантические классы циркумфиксальных наречий в русском языке // Lingua mobilis. 2010. № 3 (22). С. 82-90.
Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М. : Наука, 1982. 368 с.
Рудницкая Е.Л. Сентенциальные наречия в русском языке : автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1993. 22 с.
Малащенко В.П. Свободное присоединение предложно-падежных форм имени существительного в современном русском языке. Ростов н/Д : Изд-во Ростов. ун-та, 1972. 172 с.
Шмелёва Т.В. Семантический синтаксис: текст лекций. Красноярск : Изд-во Краснояр. гос. ун-та, 1994. 42 с.