Опыт составления программы для полевого исследования дивергенции и конвергенции традиций Центральных Балкан | Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2020. № 65. DOI: 10.17223/19986645/65/7

Опыт составления программы для полевого исследования дивергенции и конвергенции традиций Центральных Балкан

Рассматривается методологический аспект создания и применения вопросника для полевых исследований в рамках международного научного проекта «Изучение дивергенции и конвергенции традиций Центральных Балкан: реализация и перцепция». Экспериментальный и междисциплинарный характер нашей работы потребовал пересмотра методологии вопросников, которые применялись ранее в полевых исследованиях языков и культур Юго-Восточной Европы. В данном тексте обсуждаются результаты этой работы, а также первый опыт применения созданного нами инструмента в селах Западной Болгарии.

Creating a Questionnaire for a Field Study of Divergence and Convergence of Traditions in the Central Balkans: Methodolo.pdf О проекте. Задачи, решаемые с помощью вопросника. В то время как конвергентные явления в языках и культурах Юго-Восточной Европы традиционно оказывались в центре внимания лингвистов и антропологов, параллельно проходящие процессы дивергенции остаются менее изученными. Современное языкознание стоит перед актуальным вопросом осмысления таких процессов, которые нередко бывают обусловлены появлением политических границ в ранее едином языковом континууме. В последнее десятилетие понятие границ становится фокусом многочисленных публикаций и исследуется с применением методов (социо-)лингвистики, (перцептивной) диалектологии, антропологии и социологии ([1-6] и др.). Часто утверждают, что «балканский культурный ареал» сформировался под влиянием конвергентных процессов (см., например, [7]). Его особый характер проявляется в общих культурных традициях (см., например, [8, 9]) и в структурной близости балканских языков [10-12]. Начало дивергентным процессам в этих языках, постепенно усиливающимся в течение последних двух столетий, положили распад Османской империи и последующее формирование национальных государств и языков на Балканах. Недавние исследования показали, что эти процессы менее изучены, хотя и не менее важны [13, 14]. Чтобы иметь возможность отслеживать процессы конвергенции и дивергенции, необходимо установить определенные меры для понятий сходства / различия и изменения, а также лежащую в их основе константу, на фоне которой эти понятия будут различимы [15]. Международный исследовательский проект «Изучение дивергенции и конвергенции традиций Центральных Балкан: реализация и перцепция» (TraCeBa)1 призван восполнить пробел в изучении данного региона в трансграничной перспективе2. Наша цель - определить, какую роль политические, географические, а также перцептивные границы играют в процессах дивергентного развития языков и культур вокруг сербско-болгарской государственной границы. Чтобы приблизиться к решению этой проблемы, были поставлены различные, но взаимосвязанные цели, достижение которых возможно благодаря сочетанию экспертиз участников научных групп из Сербии, Швейцарии и России: а) создание электронного диалектного корпуса, содержащего нарративы носителей торлакских (восточносербских и западноболгарских) говоров, „3 разделенных государственной границей ; б) анализ и прогнозирование культурной и языковой дивергенции в регионе; особое внимание уделяется тому, какое влияние природные, политические и культурные границы оказывают на генетически единые говоры Западной Болгарии и Восточной Сербии и на восприятие своего языка но- 4 сителями этих говоров ; в) создание инструментов количественной обработки (морфологического анализа, разметки) диалектной южнославянской речи. Полевая работа в рамках проекта ведется по обе стороны современной сербско-болгарской границы сербскими и российскими лингвистами. В каждом из обследованных микрорегионов (районы городов Белоградчик и Трын в Болгарии, а также Тимок и Лужница в Сербии) задачей исследователей является сбор необходимого количества нарративов (минимум 200 000 словоформ), который осуществляется с использованием специаль- 1 но созданного вопросника . Цель настоящей статьи - обсуждение методологических особенностей составления вопросника-инструмента параллельного решения нескольких разнонаправленных задач с учетом опыта его применения в экспедициях в Западную Болгарию в 2018-2019 гг. Основная часть вопросника будет приведена целиком (в п. IV), а две дополнительные части будут представлены в сокращенном виде (в пп. II и III). Приведем основные требования, которыми руководствовались авторы вопросника в соответствии с целями проекта. Прежде всего, необходимо было создать инструмент, который позволит в условиях временных (экспедиции продолжительностью не более 7 дней), пространственных (в горной малонаселенной местности и при плохих дорогах трудно обследовать больше 10 сел за одну экспедицию) и фактических (относительно небольшое количество как активных носителей диалектной речи на исследуемых территориях, так и участников экспедиции) ограничений собрать достаточно большой объем репрезентативного материала. Отметим, что таковым мы считаем относительно пространные, связные нарративы, записан-ные17 на варианте (болгарского или сербского) языка, как можно более приближенном к «идеальному» местному диалекту (подробнее об этом см. п. II). Расширенный вопросник, охватывающий максимальное количество тем, релевантных с точки зрения как местных жителей-информантов, так и исследователей, способствует сбору значительного объема языковых данных. Вопросы в нем представлены в виде простого списка. В отличие от него основной вопросник организован по принципу «тематических блоков» (представлен в п. IV). Во-первых, таким образом оказалось удобно группировать вопросы по темам наших интервью в соответствии с шестью главными задачами исследователя в поле: 1) составить речевые портреты информантов, основанные на автобиографии, часто включающей элементы устной истории села и региона; 2) выяснить роль границ между поколениями - внутри семьи и в обществе; 3) определить границы между материальным и духовным (выяснить роль церкви и религии в процессах языковой и культурной дивергенции); 4) определить границы между значимыми эпохами (впоследствии проанализировать языковую и культурную дивергенцию между сербским и болгарским населением в период изменения политической обстановки и установления и закрепления границ); 5) выяснить, как происходит дивергенция между носителями сербских и болгарских говоров в наше время; 6) проанализировать дивергенционные процессы в этих говорах, а также перцепцию родного языка самими носителями. Во-вторых, большинство вопросов, которые задаются информанту для получения актуального и соответствующего целям проекта материала, относятся к достаточно личным и/или деликатным, особенно с учетом того факта, что локус нашего исследования - «политически чувствительный» приграничный балканский регион, традиционно депрессивный в экономическом, а в последние десятилетия и в демографическом смысле. Постановка вопросов не «по списку», а в режиме живой беседы, с учетом (не)желания информантов говорить на те или иные темы является более свободным форматом, который, с одной стороны, оказывает меньше давления на последних, а с другой - требует большей гибкости и глубокого понимания темы интервью от исследователя. Таким образом, вопросник по проекту «Изучение дивергенции и конвергенции традиций Центральных Балкан: реализация и перцепция», используемый нами в экспедициях в Западную Болгарию, задумывался как состоящий из трех частей, которые будут приведены и описаны ниже: 1) тест на выявление диалектных различий (применяется в основном при предварительной оценке диалектных компетенций информанта, а затем - к полученным материалам нарративов); 2) «программа-минимум» (тематические блоки) - вопросы, ориентированные на основные задачи по проекту; 3) расширенный вариант вопросника. Определение «диалектности». Диалектные характеристики и витальность исследуемых говоров определяются путем его сравнения как с «идеальным» торлакским говором18, так и с tertium comparationis - праславян-ским состоянием. Также принимается во внимание влияние болгарского и сербского литературных языков19 [25. C. 18-22]. Пример языкового признака Пример задачи исследователя Рефлексы *tj(*kt), *dj Выявить, как звучит лексема со значением «свеча» (*svetja). Выявить как звучит существительное со значением «дом» (* kgtja). Выявить, как звучит лексема со значением «чужой, иностранный» (*tjudje); ожидаются различные лекси-кализованные формы) Рефлексы l-epentheticum Выявить, как в говоре звучит лексема со значением «земля» (*zemja; ожидается zemlja, zemnja, zevnja) Рефлексы носовых Выявить, как звучит существительное со значением «уголь» (*gglb; ожидается uglen). Выявить, как звучат существительные со значениями «рука», «муж» (*rgka, *mpzb; ожидается ruka, muz) Слогообразующие сонанты Выявить, как в говоре звучат существительные со значениями «кровь» (* krbvb), «палец» (*pn,stb), «червь» (*cwvb), крест (*knstb); ожидается сохранение слогового r. Выявить, как в говоре звучит прилагательное со значением «желтый» (*zbltb; ожидается zlt) Рефлекс п Выявить, как в говоре звучит существительное со значением «дед» (*dedb) Рефлексы редуцированных в разных позициях (в том числе вторичных) Выявить, как в говоре звучат существительные со значением «сон» (*si>n), «вошь» (*vbsb), «доска» (*dbsky); ожидаются формы sbn, vbska, dbska; Выявить рефлекс *ъ в причастии на -л: *$ь1ь (он пришел; говорят, что он пришел). Выявить, как в говоре звучат существительные со значением «день» (*dbnb), «легко» (*lb(gb)kb); ожидается lbko, dbn Палатальные l и n Выявить, как в говоре звучат существительные со значениями «огонь» (*ognb), «поле» (*pol'e) Согласный j Выявить, сохранился ли j в окончаниях глаголов 3 л. мн. ч. наст. вр.; ожидается наличие j. Выявить, как в говоре звучит существительное со значением «виноград» и «гость» (ожидается grozje, gosje) Род сущ. исконно ж. р. с основой на согласный Проверить род существительных со значениями «болезнь», «радость», «вечер», «любовь», «память / ум», «ладонь», «кость» (ожидается мужской род) Постпозитивный артикль Наличие артикля и состав системы артиклей определяются по материалам нарративов Вспомогательная частица будущего времени На материале нарративов выявить, как в говоре звучит частица будущего времени (ожидается грамматикализованная форма ce) Пример языкового признака Пример задачи исследователя Формы мн. ч., счетные и падежные формы существительных Проверить, присутствует ли в говоре чередование о / е после шипящих во множественном числе односложных существительных: выявить форму множественного числа существительных «нож», «ключ» (ожидается kljuceve, nozeve). Выявить окончание множественного числа существительных женского рода на -а (примеры берутся из нарративов); ожидается окончание -е: ovcete Род существительных исконно женского рода с основой на согласный Проверить род существительных со значениями «болезнь», «радость», «вечер», «любовь», «память / ум», «ладонь», «кость»; ожидается мужской род Счетная форма «Три сына», «три зятя»; ожидается наличие счетной формы Аналитическое маркирование периферийных падежных отношений при имени существительном Ожидаются формы вроде ot svinu ostala samo glava 'от свиньи осталась только голова', orala sam ssspluk 'я пахала плугом' Отсутствие частицы конъюнктива при модальных глаголах и в формах футура Например, sad cu # pricam 'сейчас расскажу' (ср. sad cu da pricam) Аналитический компаратив прилагательных Например, pomlad 'моложе, более молодой, младший' По результатам полевой работы в Западной Болгарии составляется речевой портрет информанта, содержащий индекс степени диалектности речи (в основном в области фонетики и морфологии)1. Пример такого речевого портрета, или «паспорта», приведен ниже. Название аудиофайлаа Имя транскрибирующего Продолжительность записи Имя и год рождения информанта Резюме интервью Пометка о языке: степень диа-лектности сегмента (диал., болг. /рег. стандарт, смеш.) Пометка о жанре: спонтанный монолог / диалог, чтение печатного текста, песня Стакевци_12_ДК, АМ_26.07.18 Дарья Конер 58:45 Венка Живкова, 1941 г. р. Достаточно пространные нарративы, содержащие рефлексию о прошлом и настоящем, о границе с Сербией, воспоминания из детства, описание некоторых обычаев и традиций. Диал. Рекомендуется к полной расшифровке. Спонтанный монолог, диалог. Наличие таких профилей для каждого информанта значительно облегчает процесс отбора нарративов, релевантных для создания диалектного корпуса. Культурология / антропология (расширенный вопросник). Расширенная версия вопросника была написана с опорой на обширный полевой опыт Б. Сикимич и С. Чиркович, которые с конца 90-х - начала 2000-х гг. разрабатывали и многократно применяли подобный инструмент при сборе языковой и культурологической информации в селах Восточной Сербии1. Эта версия охватывает широкий круг вопросов, посвященных как традиционной материальной, так и духовной культуре. Важное место отведено автобиографиям интервьюируемых, а также историческому и краеведческому аспектам. В данной статье мы не будем приводить вопросник полностью, ограничиваясь лишь примерами в рамках каждой из тем. Необходимо подчеркнуть, что данные вопросы не обязательно задаются в полном объеме и определенном порядке; ход интервью и полученный материал во многом зависят от опыта и целей конкретного исследователя. В любом случае вопросы лишь открывают возможные направления разговора, формулируются как можно проще, но при этом так, чтобы на них сложно было бы ответить односложным «да» или «нет». Стараясь избегать пространных вопросов, мы предоставляем свободу интерпретации нашим консультантам (информантам). 1. Жизнь в селе: - В каком году Вы родились? Какие события происходили в селе и в стране в Ваш год рождения и во время раннего детства? - Как Ваше здоровье? Расскажите о Вашем дне, что Вы делаете сегодня, что делали вчера, что будете делать завтра? - Много ли стариков в селе? Уезжает ли молодежь? - Какова нынешняя молодежь? - Опасные ли места вокруг? Чего опасаются местные жители? Чего стоит опасаться приезжему человеку, на что обратить внимание, чего остерегаться? - Какие дикие звери водятся в горах? Помните ли Вы какой-нибудь связанный с этим случай (или рассказ старших)? 2. Семья и родственники: - Как выглядела семейная жизнь когда-то и сейчас? - Назовите близких и дальних родственников человека на вашем диалекте. Какую роль они играли / играют в жизни человека? - Каким образом поддерживались / поддерживаются связи с ними? 3. Брак: - Где знакомились молодые люди? - Как выбирали / выбирают невесту / жениха? - Как проходили заключение брачного договора и сватовство? - В каких случаях невеста могла убежать из дома? Были ли такие случаи в Вашем селе? - Сколько длилась свадьба и где она проходила? Расскажите о своей женитьбе / замужестве. - Как выглядит свадьба в наше время? - Какие местные свадебные обычаи Вам известны? Чем они отличаются от обычаев у сербов? Других болгар? - Помните ли Вы, какие песни пели на свадьбе в старые времена? Какие танцы танцевали? Знаете ли Вы, какие песни пели сербы, другие болгары? - Откуда приглашали музыкантов? - Как проходят свадьбы сейчас, чем они отличаются от празднования в Ваше время? - Какие угощения подавались на свадебном столе? Как они приготавливались? Есть ли особенности вашей кухни в селе? Регионе? Какие сербские традиционные блюда Вам известны? - А как и что Вы готовите сейчас? 4. Работа: - Чем Вы занимались ранее и сейчас? - Как работали при социализме? А в наше время? - Каково основное занятие населения в селе и ближайших районах? Есть ли миграция в Ваш регион с целью поселиться и работать? - Почему люди уезжают и где и кем работают? - Какие культуры выращивали раньше? А в наше время? - Занимаются ли жители села животноводством? А раньше? Как это было организовано? Есть ли у Вас или у Ваших соседей овцы, кони, коровы, козы, свиньи? - Что Вы производите сами, а что из продуктов покупаете? - Пасли ли Вы овец в детстве? Как это выглядело? - Как Вы печете хлеб? Его пекут таким же образом в других регионах Болгарии? - Как изготавливается «црепня» (глиняная форма для выпекания хлеба)? - Производите ли Вы ракию или вино? Опишите процесс. - Производят ли жители села одежду или покупают в магазинах? Как производили одежду раньше? - Как происходила уборка и обработка конопли? - Существует или существовало ли в селе производство обуви? - Как раньше строили новые дома? Как Вы строили свой дом? Как строят сейчас? Что изменилось? Есть ли особенности сельского дома в Вашем микрорегионе? 5. Свободное время и обычаи: - Устраивали ли в Вашем селе вечерние посиделки? Как они проходили? - Существуют ли подобные традиции в наше время? - Какие обычаи были связаны с рождением и взрослением ребенка? - Работали ли раньше дети? А сейчас? - Расскажите о «славе» (празднике святого-покровителя) в Вашем селе, в Вашей семье? - Какие святые Вам известны, когда отмечаются их дни? - Как отмечали / отмечают Рождество в Вашем доме? - Какие обычаи существовали / существуют на день cв. Георгия? - Какие обычаи существовали / существуют на Пасху? - Известна ли Вам традиция «мартеница»? - Отмечают ли сейчас в Вашем селе новые «западные» праздники (Хелоуин, День всех влюбленных и т. п.)? 6. Духовная жизнь: - Во что верили Ваши старики? Умели ли предсказывать судьбу, погоду? Какие существовали приметы? Гадали ли женщины? Если да, в какие дни? Известны ли Вам случаи сглаза? - Есть ли в наше время люди, которые умеют ворожить? - Каких существ боялись люди? - Какие сказки рассказывали Ваши старики? - Какие песни, популярные сейчас и когда-то в Вашем селе, Вы знаете? - Существует ли школа в Вашем селе? Когда она была построена? - В какую церковь Вы ходите? Как давно она была построена? На каком языке ведется служба? Откуда священник? Совершаются / совершались ли паломничества в монастыри? - Бывали ли Вы в сербской церкви? 7. История села - Когда и кем было основано ваше село? - Откуда пришли Ваши предки? Как они жили? - Известны ли Вам рассказы или предания, связанные с турками (османами)? - О каких войнах Вам рассказывали родители / их родители? Участвовали ли Вы сами в военных действиях (проходили ли службу в армии)? Участвовали ли Ваши старшие родственники в антикоммунистических движениях? - Какое будущее, по Вашему мнению, ожидает Ваше село, Ваш регион? 8. Окрестности: - Делится ли Ваше село на кварталы, и если да, то как они называются? - Какие названия окрестных рек, озер, холмов, гор, долин, пастбищ, пашней Вам известны? - Поддерживаете ли Вы отношения с жителями соседних сел (торговля, браки, совместные работы, паломничества, праздники)? - Какие сходства и различия в обычаях и устоях вашего и соседних сел Вам известны? Можете ли Вы сравнить их с сербскими селами? - Есть ли в Вашем селе или окрестностях рынок? Насколько он старый? Кто и что продает на нем? Есть ли торговля с сербами? 9. Язык: - Какой Ваш говор? Трудный? Красивый? Красивее, чем стандартный язык? Легче, чем стандартный? «Неправильный»? - Понимаете ли Вы диалект соседних областей? Чем он отличается? - Понимаете ли Вы сербский язык? По радио? ТВ? 10. Границы: - Какой пограничный пункт является ближайшим? Часто ли Вы там бываете? - Что Вам известно о жизни за границей? На каком языке там говорят? Отличаются ли стиль жизни, речь, одежда? Как было до и после войны, по рассказам ваших предков? - Случаются / случались ли смешанные браки? Между женщинами и мужчинами с другой стороны границы (или из других регионов за границей)? Что говорят и думают о таких браках? - Приезжают ли в Ваш микрорегион туристы с другой стороны границы? Есть ли оттуда рабочие? Тематические блоки (основной вопросник). Основной вопросник состоит из тематических блоков (столбец 1 в таблице ниже), в которых объединены вопросы по центральным для проекта «Изучение дивергенции и конвергенции традиций Центральных Балкан: реализация и перцепция» темам. Каждая тема состоит из ключевых дискурсообразующих понятий (столбец 2 - ключевые слова). Столбец 3 содержит отдельные методологические комментарии и некоторые примеры конкретных вопросов. Подразумевается, что при работе в поле исследователь может свободно переходить от одной темы к другой, используя ключевые слова. Как и расширенный вопросник, данный его вариант также не является ни упорядоченным руководством к действию, ни списком конкретных вопросов, которые необходимо задать информанту в полном объеме. Формулировка вопросов и порядок обсуждаемых тем могут спонтанно изменяться в зависимости от личных особенностей информанта и естественного хода беседы. Тематические блоки отражают пространство дискурсов, в которых должен ориентироваться исследователь. Его задача - стараться формулировать вопросы так, чтобы добиваться порождения информантом связных нарративов, которые обычно строятся не вокруг абстрактных тем, а вокруг конкретных событий. Задачи исследователя Ключевые слова Примеры вопросов и комментарии Задача 1. Познакомиться с информантом. Составить его речевой портрет и биографию1. Жизнь Имя Фамилия Родной дом Родители Мать Отец - Бывали ли Вы в других местах в Болгарии, в Сербии, Западной Европе? Где вам (не) понравилось и почему? - Где родились ваши родители, бабушки и дедушки? 1 Подробность сведений зависит от желания обсуждать их с исследователем в каждом конкретном случае. Имена информантов также раскрываются только с их согласия. Задачи исследователя Ключевые слова Примеры вопросов и комментарии Личность / знакомство Брат - Что происходило в селе и Сестра стране во времена Вашей моло- Возраст и память Дедушка дости? Бабушка - Как часто вы общаетесь с Муж друзьями, родственниками? Жена Проводите ли Вы время с вну- Путешествия ками? Где и как живут Ваши Жизнь вне села дети? (Коммент. Это деликат Семья в других селах / ная тема; вопрос задается тольза границей ко после того как информант Год рождения сам упоминает о своих детях Школа или внуках) Социализм Детство Армия Юность Задача 2. Выяснить роль Молодой - Много ли стариков в селе? границ между поколениями Старый Уезжает ли молодежь? внутри семьи и в обществе. Ребенок - Как принято относиться к Юноша старшим сейчас? Раньше? Как Различные поколения Девушка относились к женщинам? К Молодая семья мужчинам? Противопоставления моло Школа - Какая сейчас молодежь? дой / старый, раньше / сей- Уважение - Узнать о системе моральных час Помощь старшим ценностей. (Коммент. Здесь Дети лучше избегать прямого вопро- Отношения между людьми Внуки са, но поддерживать тему, если Правильное поведение речь пойдет о том, что «пра- Границы внутри села (меж- Неправильное поведение вильно» и «неправильно»). ду дворами, участками, Хорошо - Какие отношения у Вас с сососедними домами) Плохо седями? Есть ли у Вас близкие Дом друзья в селе или других ме- Соседи стах? Есть ли родственники и Участок свойственники в селе и в мик- Межа рорегионе? Задача 3. Следует узнать, Церковь - Во что верили Ваши старики? где в сознании информанта Монастырь Какие существовали приметы? проходит граница между Церковная служба Гадали ли женщины? Если да, в духовным и материальным, Свечи какие дни? Умели ли предскамежду мифом и реально- Рождество зывать судьбу, погоду? Известстью. Пасха ны ли Вам случаи, когда кого- Гадание то сглазили? Секуляризация Сглаз - Есть ли в наше время люди, Судьба которые в этом разбираются? Роль церкви Колдовство - В какую церковь Вы ходите? Проклятие Как давно она была построена? Роль верований На каком языке ведется служба? Новые праздники - Откуда священник? Совершаются / совершались ли паломничества в монастыри? Задачи исследователя Ключевые слова Примеры вопросов и комментарии - Бывали ли Вы в сербской церкви? - Отмечают ли в вашем селе и в вашем доме «новые» западные праздники (Хеллоуин, День Св. Валентина)? Задача 4. Определить грани Османское господство - Какие события из истории цы между эпохами; опреде- Турки региона и страны Вы помните лить, какое влияние эти Жизнь села под турками по рассказам старших? Что границы оказывали на фор- Санджак рассказывали в школе? мирование национального Каза - Как жилось во времена самосознания в регионе. Гайдуки османского господства? Церковь - Какие национальные герои Дивергенция между серба- Ислам Вам известны? ми и болгарами Христианство - Знаете ли Вы что-либо о серб- Васил Левский ско-болгарской войне (войнах)? Изменения политической Тодор Живков - Участвовал ли кто-то из Ваобстановки Национальное возрожших родственников в военных дение действиях? Установление и закрепление Освобождение Болгарии - Что происходило в Болгарии в границ Война 1990-е гг.? Что происходит Спор сейчас? Эпоха османского господ- Граница - Какие народы населяют Болства Села по ту сторону границы гарию? Что вы о них знаете? Македония Оспаривание границ Сербией Турция и Болгарией (1878-1919 гг.) Первая Балканская война Вторая Балканская война Первая мировая война и ее Сербия последствия (1914-1919 гг.) Сербы Граница Вторая мировая война и Турция социализм (1941-1990 гг.) Македония Бухарестский мир Падение социалистического Россия режима, распад Югославии, Наступление на Сербию европейская интеграция и Македонию (1990 г. - н.в.) Вторая мировая война Румыния Германия Детство Рассказы старших Евреи СССР Социализм Коллективизация Димитров Турки Помаки Мусульмане Задачи исследователя Ключевые слова Примеры вопросов и комментарии Тито Югославия Тогда Сейчас Приватизация Новое время После социализма Парламент Аграрная реформа Сельское хозяйство НАТО Европейский союз Задача 5. Дивергенция между сербами и болгарами, наше время. Политическая граница Смешанные браки Жизнь за границей Сербы Путешествия Туризм Торговля Граница Переход - Какой пограничный пункт ближе всего к Вашему селу? Часто ли Вы его переходите? - Что Вы знаете о жизни в селах по ту сторону границы? На каком языке там говорят? Отличаются ли одежда, язык, образ жизни от Вашего села? Как было до войны, по рассказам ваших стариков? - Случались ли в Вашем селе в прошлом / случаются ли в настоящем браки с серб(к)ами или другими иностранцами? Что говорят и думают люди о таких браках? - Приезжают ли в Ваш регион туристы с той стороны границы? Рабочие? Торговцы? Задача 6. Проанализировать дивергенционные процессы в местных говорах, а также то, как их воспринимают сами носители. Языковая дивергенция Перцепция1 языка Говор села Отличия Сходства Красивый Сложный Простой «Твердый» «Мягкий» Болгарский язык Сербский язык - Какой ваш говор? Трудный? Красивый? Красивее чем стандартный язык? Легче чем стандартный? - Понимаете ли Вы диалект соседних областей? Чем он отличается? - Понимаете ли Вы сербский язык, когда слушаете радио? Смотрите ТВ? Заключение Опыт применения вопросника выявил ряд достоинств и недостатков созданного нами инструмента полевого исследования; приведем в пример лишь некоторые из них. По сравнению с грамматическими анкетами, более эффективными в условиях повсеместного владения местным идиомом, обсуждаемый в данной статье вопросник удобен в условиях работы с немногочисленными оставшимися активными носителями западноболгар-ских диалектов. Лишь немногие из них обладают обширными знаниями в области народной культуры, поэтому выстраивание логики интервью вокруг жизненных, бытовых, а значит, близких всем жителям региона тем дает преимущество по сравнению с классическими этнолингвистическими вопросниками, «настроенными» на детальную фиксацию явлений фольклора. В случае сообществ, населяющих «чувствительные» приграничные регионы, такое дискурсивное пространство интервью позволяет преодолеть настороженность по отношению к исследователям-аутсайдерам, которая часто означает, помимо прочего, отказ говорить с ними на местном идиоме. К более слабым сторонам вопросника можно отнести некоторую оторванность его краеведческой части от реального знания, которым обладают местные жители. Даже известная только со слов старших родственников устная история села и региона прерывается на 20-30-х гг. XX в. и почти не затрагивает один из ключевых для нас моментов - сербско-болгарских вооруженных конфликтов и установления новой границы между двумя балканскими государствами. Частичным преодолением этого недостатка могло бы стать проведение интервью с местными историками-любителями и краеведами, однако изучение историко-политического дискурса, бытующего в Западной Болгарии в настоящее время, выходит за рамки исследования устной спонтанной речи. Другой объективной проблемой является переход абсолютного большинства местных жителей с диалекта на некую форму «регионального стандарта», а значит, невозможность извлечения исчерпывающего списка диалектных черт из наррати-вов, полученных с помощью вопросника. Тем не менее к настоящему моменту, когда проект «Изучение дивергенции и конвергенции традиций Центральных Балкан: реализация и перцепция» переходит с этапа аккумуляции первичных данных к стадии создания электронных корпусов и анализа первых результатов, становится очевидно, что основные его задачи могут быть успешно решены с помощью созданного нами вопросника. Нарративы носителей торлакских говоров получены в количестве, достаточном для создания диалектного корпуса. В содержательном смысле полученные данные позволяют провести анализ культурной и языковой дивергенции в приграничных регионах Сербии и Болгарии.

Ключевые слова

методология полевых исследований, торлакские говоры, лингвистические вопросники, диалектные корпусы, диалекты Западной Болгарии, field research methodology, Torlak dialects, linguistic questionnaires, dialect corpora, Western Bulgarian dialects

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Конер Дарья ВладимировнаИнститут лингвистических исследований Российской академии наукмл. науч. сотр. отдела сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и ареальных исследованийdsuetina@yandex.ru
Макарова Анастасия ЛеонидовнаЦюрихский Университет ; Институт лингвистических исследований Российской академии наукканд. филол. наук, науч. сотр. славянского семинара; лаборант отдела сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и ареальных исследованийabeatina@rambler.ru
Чиркович СветланаИнститут балканистики Сербской академии наук и искусствPhD in Philology, ст. науч. сотр.svetlana.cirkovic@bi.sanu.ac.rs
Всего: 3

Ссылки

Watt D., Llamas C. Language, Borders and Identity. Edinburgh : Edinburgh University Press, 2014. 272 p.
Martinez G., Fishman J. Languages and borders: international perspectives. Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton, 2014. 224 p.
Janczak B. German-Polish Border: Language Contact and Language Use on the Example of Forms of Address of Polish Vendors from Slubice Bazaar // D. Rellstab & N. Siponko-ski (toim.) Rajojen dynamiikkaa, Gransernas dynamik, Borders under Negotiation, Grenzen und ihre Dynamik. VAKKI-symposiumi XXXV 12-13.2.2015. VAKKI Publications 4. Vaa-sa. 2015. P. 117-126.
Стародубец С.Н., Пустовойтова В.Н. (ред.) Коммуникативные позиции русского языка в славянском пограничье: двуязычие и межъязыковая интерференция : науч. докл. Междунар. форума русистов, 24-26 мая 2018 г. Брянск ; Новозыбков ; Гомель : Аверс, 2018. C. 40-46.
Hawkey J.W. The border as a site of sociolinguistic inquiry: Findings from Northern Catalonia // K. Horner, J. Dailey-O'Cain (eds.). Multilingualism and (im)mobilities: Language, Power, Agency. Bristol : Multilingual Matters, 2019. P. 19-38.
Palliwoda N., Sauer V., Sauermilch S. Politische Grenzen - Sprachliche Grenzen? Dia-lektgeographische und wahrnehmungsdialektologische Perspektiven im deutschsprachigen Raum (Linguistik - Impulse & Tendenzen, Band 83). Berlin ; Boston : De Gruyter, 2019. 269 s.
Burkhart D. Kulturraum Balkan: Studien Zur Volkskunde und Literatur Sudosteuropas. Berlin ; Hamburg : Reimer, 1989. 327 s.
Schubert G. Volkskulturen / Alltagskulturen des Balkans // Каижевна исторща. 2013. № 149. С. 213-239.
Himstedt-Vaid P., Hinrichs U., Kahl Th. (Hrsg.) Handbuch Balkan: Studienausgabe. Wiesbaden : Harrassowitz Verlag, 2014.
Трубецкой Н.С. Вавилонская башня и смешение языков // Савицкий П.Н. (ред.) Евразийский временник. 1923. Т. 3. URL: http://gumilevica.kulichki.net/TNS/tns13.htm
Sandfeld K. Linguistique balkanique, problemes et resultats. Paris : Champion, 1930. 246 p.
Асенова П. Балканско езикознание. Велико Търново : Фабер, 2002. 375 с.
Малый диалектологический атлас балканских языков. Серия лексическая. Т. 1: Лексика духовной культуры; Категории имени существительного / ред.А.Н. Соболев. Munich : Verlag, Otto Sagner, 2005. 432 с.
Плотникова А.А. Этнолингвистическая география Южной Славии. М. : Индрик, 2004. 767 с.
TraCeBa (2019). URL: https://traceba.net
Тасић М., Здравковић Д., Крстић Д. (прир.) Људи из пограничја говоре. Врање : Учитељски факултет, 2014. 377 c.
Крстић Д. Тимочко село: стање, проблеми, потенцијали. Ниш: Машински факултет Универзитета у Нишу, Нови Сад : Прометеј, Зајечар: Народни музеј, 2017. 203 c.
Тодоровић Д. Пирот: живети у пограничју. Ниш : Машински факултет Универзитета у Нишу и ЈУНИР; Нови Сад : Прометеј, 2017. 216 c.
Горуновић Г. Стакевци - планинско село у пограничној зони: социо-културно стање села у процесу транзиције // Гласник Етнографског музеја. 2006. № 70. C. 195-214.
Ивић П. Дијалектологија српскохрватског језика : Увод и штокавско наречје. Нови Сад : Матица српска, 1956. 218 с.
Стойков С. Българска диалектология. Доп. изд. / под ред. на М. Младенов. София : БАН, 1993. 425 с.
Sobolev A.N. Sprachatlas Ostserbiens und Westbulgariens. Bd. 3: Texte. Marburg : Biblion Verlag, 1998. 328 s.
Общеславянский лингвистический атлас. Серия лексико-словообразовательная. Вып. 10. Народные обычаи / отв. ред. Т.И. Вендина. М. : Нестор ; СПб. : История, 2015. 276 c.
Плотникова A.A. Материалы для этнолингвистического изучения балканосла-вянского ареала. М. : Институт славяноведения РАН, 1996. 72 c.
Конер Д.В., Макарова А.Л., Соболев А.Н. Статистический метод языкового профилирования носителя диалекта (на материале восточносербского идиома села Берчиновац) // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2019. № 58. С. 17-33.
Сикимић Б. Тимски теренски рад Балканолошког института САНУ. Развој истраживачких циљева и метода // Ивановић-Баришић М. (ур.) Теренска истраживања - поетика сусрета. Београд : Етнографски институт САНУ, 2012. С. 167-198.
Ћирковић C. Улога истраживача у креирању корпуса конверзационих наратива // Филолог. 2015. № 11. C. 267-280.
Fritz I., Milburn E., Vulchanov V., Vulchanova M. Language and perception: introduction to the special issue “Speakers and listeners in the visual world” // Journal of Cultural Cognitive Science. 2019. № 3. P. 103-112.
 Опыт составления программы для полевого исследования дивергенции и конвергенции традиций Центральных Балкан | Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2020. № 65. DOI: 10.17223/19986645/65/7

Опыт составления программы для полевого исследования дивергенции и конвергенции традиций Центральных Балкан | Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2020. № 65. DOI: 10.17223/19986645/65/7