Рассмотрен студенческий нарратив, сквозь призму которого описан концепт типизируемой личности (лингвокультурный типаж «студент»). Проведена дифференциация студенческого нарратива по принципу функциональности и характера события и выделены такие разновидности повествования о студенческой жизни, как простые (обычные), комические и назидательные. Изучены особенности проявления социокультурной природы лингвокультурного типажа «студент».
The Linguocultural Type “Student”: A Narrative Dimension.pdf Введение Одним из направлений лингвокультурологии является описание типизируемых личностей, в поведении которых прослеживаются те или иные ценности соответствующей культуры (В.И. Карасик, Е.А. Ярмахова, О.А. Дмитриева, О.В. Лутовинова, И.А. Мурзинова, С.В. Поповаи др. [16]). К числу ярких представителей молодежной среды относится «студент» - человек, обучающийся в высшем или среднем профессиональном учебном заведении. Этой социальной группе молодежи присущи определенные характеристики поведения, обусловленные их возрастом и доминирующим видом деятельности. Эти признаки устанавливаются на основе описаний стиля жизни студентов, опросов информантов, а также повествований о значимых событиях в жизни молодых людей. По нашим данным, в нарративном измерении лингвокультурные типажи еще не рассматривались в научной литературе. Сочетая две теории (теорию лингвокультурных типажей и нарративную), мы осуществляем попытку выявить характерные особенности данного типажа через повествование, поскольку специфика студенческой жизни ярко проявляется именно в эпизодах из жизни студента, запомнившихся по причине важности и значимости для него. Типичные нарративы о студенческой жизни поддаются системному моделированию, распадаются на определенные разновидности и могут быть описаны с позиций антропологической лингвистики. 1 Авторы выражают благодарность д-ру филол. наук, профессору В.И. Карасику за идею описать лингвокультурный типаж в нарративном измерении, за интереснейшее общение и обсуждение рассматриваемых проблем. Ш.К. Жаркынбекова, М.В. Логинова 28 Материал и методы В качестве иллюстративного материала рассматриваются нарративы о студенческой жизни: 1) опубликованные в сети Интернет (общее количество собранного материала составило 7 528 эпизодов). В собранный материал вошли истории из реальной жизни студента, притчи, смешные истории, анекдоты, афоризмы, статусы, миниатюры; 2) из художественной литературы (общее количество составило 156 эпизодов). В данной статье анализируется рассказ А.А. Десны «Грибники» из сборника «Фрагменты студенческой биографии»); 3) полученные в результате опроса (общее количество составило 102 эпизода). В эксперименте приняли участие 102 человека. Информантам было предложено написать о запомнившемся эпизоде их студенческой жизни и объяснить, чем этот эпизод им запомнился. В работе использовались такие методы, как понятийный, нарративный, интерпретативный. В настоящее время нарратология, или нарратологическая теория, как перспективная область филологического знания представляет научный интерес для исследователей гуманитарного направления. Основные положения современной теории повествовательных текстов базируются на исследованиях историков (Х. Уайт [7]), философов (А. Данто [8]), лингвистов (А.Ж. Греймас и Ж. Курте [9]) и собственно литературоведов (В.Я. Пропп, Б.В. Томашевский, О.М. Фрейденберг, М.М. Бахтин, К. Фри-деманн, Ф.К. Штанцель, П. Лаббок, Н. Фридман, В. Шмид [10-18]) и сводятся к следующему: 1) нарративами могут быть повествовательные произведения «любого жанра и любой функциональности»: роман, повесть, рассказ, пьеса, кинофильм, балет, пантомима, картина, скульптура и т.д., «поскольку изображаемое в них обладает временной структурой и содержит некое изменение ситуации» [18. С. 20; 19]; 2) базовыми понятиями теории являются: «точка зрения» [16, 19], «перспектива», «фокализация» [20], «интрига» [21], «событие» [22], связанные с категорией «события» понятия «сюжет», «фабула», «мотив», «сюжетные схемы» [23-27] и др.; 3) нарратологическая категория «точка зрения» является центральным понятием в системе события (Г. Джеймс, П. Лаббок, Ф.К. Штанцель, Б.А. Успенский, В. Шмиди др.) и реализуется в разных планах (пространственный, идеологический, временной, языковой, перцептивный) [18. С. 68]; 4) ключевым моментом в системе определения сюжета и фабулы является мотив, который «репрезентирован событиями, это обобщение событий, это единица повествовательного языка, которая обретает определенные фабульные и сюжетные свойства» [25. С. 78-79]. Нарративные тексты находятся в фокусе интересов антропологической лингвистики. Анализ именно нарративных текстов дает возможность гораздо полнее изучить природу социолингвокультурных типажей. Применительно к теории лингвокультурных типажей нас интересуют такие виды Лингвокультурный типаж «студент» 29 нарратива, как простые (обычные) нарративы о студенческой жизни, комические нарративы и студенческие нарративы назидательного характера. Простые (обычные) нарративы о студенческой жизни. Студенческие нарративы, по нашим наблюдениям, могут быть распределены и систематизированы по принципу своей функциональности и характеру событий на простые (обычные), комические и назидательные повествования о студенческой жизни. К простым (обычным) студенческим нарративам мы относим повествовательные тексты о поседневной студенческой жизни. К данной категории не относятся нарративы, в которых преобладает комическая или назидательная тональность. Рассказанные события, памятные моменты, случаи, эпизоды, произошедшие в жизни каждого студента и отложившиеся в его сознании, дают возможность рассмотреть концепт типизируемой личности с позиции «планов точки зрения», сюжетных мотивов, «понимаемых как узловые точки повествования» [28. С. 150]. Студенческие нарративы можно объединить в тематические группы: сдача первой сессии / экзамена / рубежного контроля; подготовка к экзаменам; случай в общежитии; посвящение в студенты; безвыходное положение; совместные экскурсии; празднование первого Нового года / 8 Марта / дня рождения; производственная практика; первый день в университете; спортивные события. Для анализа и описания студенческих эпизодов были выбраны определенные показатели нарратива. В оригинальные тексты нарративов были внесены орфографические и пунктуационные исправления, не затрагивающие сути повествований. Существует достаточно большое количество эпизодов, где мотив становится объединяющим фактором, что очень характерно именно для студенческих групп. Примерами могут стать студенческие нарративы, связанные со сдачей первой сессии, с подготовкой к первому экзамену, коллоквиуму, зачету, рубежному контролю: 1 курс. 1 государственный экзамен по истории Казахстана. Мы всем филологическим факультетом в 1 ночи на лавочке учим историю от палеолита и до наших дней; Однажды, будучи на первом курсе обучения, проходя курс нормальной анатомии, нам с ребятами предстояла первая в жизни сессия, на которой нужно было повторить все кости и мышцы человека. Мы сутками сидели на кафедре, рассматривали кости, череп, весь скелет. Покупали еду, тут же и ели, и болтали, и над скелетом прикалывались (даже на череп черные очки одевали); За студенческую жизнь было много запоминающихся событий, но самый, который я буду помнить постоянно, - это первая сессия, а именно, первый экзамен. Студенты, вовлеченные в одно событие (предстоящая первая сессия), движимые одной идеей (сдать на хорошо / отлично сессию, первый экзамен и т.д.), объединенные одним мотивом (тревоги, переживания, беспокойства, волнения), достигшие поставленной цели (...и как результат - Ш.К. Жаркынбекова, М.В. Логинова 30 высокий балл на экзамене, Кстати, сессию тогда сдали мы все «отлично»!), размышляют о сплоченности, вероятно, единстве студенческого коллектива (Как никогда в тот момент мы были объединены одной целью, одним порывом, Когда вместе учишь, и легче запоминается, и общаешься, питаешься), ломают стереотипы или наоборот укрепляют их в сознании студента (Говорят: «студенты всегда злые, холодные и голодные». Не знаю насчет злости, но то, что голодные и холодные, это я уже поняла), находят себя именно в таких ситуациях (Именно в тот период для меня было очень важно почувствовать себя нужным элементом в какой-нибудь ячейке общества). Как правило, всё, что происходит в первый раз (первый класс, первый выпускной, первая любовь, первая сессия и т.д.), остается в памяти в форме яркой динамической картинки, которая способна через короткий или большой промежуток времени воспроизвести, возможно, в деталях и воссоздать цепочку событий, сохраняя эмоциональный тон, отношение и сопричастность. Одним из таких событий является первая командная победа в студенческих спортивных соревнованиях, в творческих конкурсах и даже в игре КВН: Мой эпизод из студ. жизни связан с игрой КВН. Честно признаюсь, что с КВН-ым юмором у филфака в то время были проблемы))). И вот, учась на 2 курсе, я совершенно случайно попала в обновленную команду КВН филологического факультета. Помню, постоянные и интересные репетиции, нашего капитана Макса, который все силы приложил для того, чтобы впервые команда филфака стала чемпионами университетского КВН. Помню, это чувство победы! Помню, удивление жюри, удивление других команд, удивление зрителей... Это была настоящая победа! Пойду искать фотографии того удивительного дня). Рассматривая мотив победы, необходимо отметить, что само обозначение или название мотива носит уже предикативный характер. Как замечает В.И. Тюпа, «по своей семантической природе подобные слова (мотив уединения) предикативны и обозначают определенное действие, с которым семантически коррелирует соответствующий глагол или устойчивое глагольное выражение» [19. С. 25]: победа - победить или одержать победу. В контексте данного нарратива семантическое поле победы включает лексемное сочетание «чемпионы университетского КВН». Именно мотив зафиксировал в языковом сознании информанта яркие воспоминания, связанные с запомнившимся событием, тем самым способствовал восстановлению событийной последовательности эпизода игра в КВН - постоянные и интересные репитиции - капитан приложил все силы - удивление жюри, зрителей, других команд - чувство победы / настоящая победа / удивительный день. Используя намеренно слово «удивление» трижды и прилагательное «удивительный», автор подчеркивает значимость всех репетиций и усилий капитана Макса, поскольку впервые команда филфака стала чемпионами университетского КВН. С уверенностью можно отметить переход мотива победы в мотив общей гордости, который эксплицирован Лингвокультурный типаж «студент» 31 сочетанием Настоящая победа!. Можно сказать, что в студенческом «языковом осмыслении чувство гордости является идеей особых обстоятельств, исключительности, эмоционального напряжения» [29. С. 25]. Большая группа студенческих нарративов связана с общежитием, с образом жизни в стенах общежития, с людьми, которые являлись важной частью студенческих домов (сейчас более популярна форма «студенческий дом» или «дом студентов»). Студенты, проживающие в этих домах, во все времена были объединены атмосферой общежития, своего рода социальная группа со своими понятиями и ценностными установками (субкультура): Если рассмотреть наш курс под микроскопом, как живую клетку, будет видно, что у него два ядра - Компания и Общага. Остальные - Протоплазма. В Компанию я почему-то не вошла. Может быть, потому, что я не курю, а они все курят. А может быть, просто не каждый человек создан для Компании. Общага объединяет тех, кто живет в общежитии. Я осталась в Протоплазме, между Компанией и Общагой [30]. Следующий эпизод из жизни в общежитии рассмотрен с позиции нар-ратологического подхода (планов точки зрения). Чтобы проанализировать точку зрения в небольших нарративных текстах, В. Шмид предлагает метод «постановки трех вопросов, затрагивающих основные акты: 1) отбор, 2) оценку и 3) обозначение нарративных единиц - акты, которые соответствуют планам точки зрения: 1) перцептивной, 2) идеологической и 3) языковой» [18. С. 79-80]. Запомнившийся эпизод: Как живой предстает перед глазами эпизод из студ.жизни, который произошел в общежитии. Студенты филологического факультета, как правило, занимались после обеда. Занятия заканчивались поздно. И у нас в комнате заведен был такой порядок: одна из нас после занятий возвращалась в общежитие, наводила порядок, готовила ужин, а другие работали, занимались в читальном зале, готовились к занятиям, после ужина переписывали друг у друга конспекты. И вот мы, голодные, холодные студентки, предвкушая ужин с ароматной картошечкой в курином бульоне, который остался с прошлого вечера, открываем заветную дверь своей комнаты, и нашему взору представилась картина: сидит наша дежурная с картошкой и ножом в руках и, глядя на нас, смиренным, ангельским голоском спрашивает: а картошку почистить или в мундире... Ярости нашей не было предела. Три часа она сидела и думала, как сварить картошку, и к тому же вылила куриный бульон. Мы еще долго подкалывали друг друга: в мундире или... Воспоминания об эпизоде, который произошел в общежитии, позволяют выделить пространственную позицию участника события: у нас в комнате, возвращалась в общежитие, занимались в читальном зале, открываем заветную дверь нашей комнаты. В данном нарративе пространство определяется закрытыми помещениями, причем масштаб его конкретизируется следующими номинациями («в общежитие», «читальный зал», «у Ш.К. Жаркынбекова, М.В. Логинова 32 нас в комнате», «дверь своей комнаты»), где и разворачивается действие. Обозначен мир, в котором царят свои гласные и негласные законы (И у нас в комнате заведен был такой порядок...), распределены роли и обязанности (одна из нас (дежурная) после занятий возвращалась в общежитие, наводила порядок, готовила ужин, а другие работали, занимались в читальном зале, готовились к занятиям, после ужина переписывали друг у друга конспекты). Особую роль играет временной план точки зрения этого события, поскольку кульминационная часть его заключается в ужине (точнее, несостоявшемся ужине), а время ужина - это вечер, поздний вечер. Студент акцентирует внимание на временных элементах: занятия заканчивались поздно (а значит, времени перекусить не было); готовила ужин (связано не только с едой, но и с вечерним временем), остался с прошлого вечера (бережное отношение к продуктам, экономия их): три часа она сидела и думала (в контексте данного повествования - это целая вечность); мы еще долго подкалывали друг друга (осадок или впечатления от произошедшего). В перцептивном плане точки зрения можно выделить две инстанции, сквозь призму которых событие воспринимается по-разному: студенту-рассказчику понятно, как приготовить картошку, имея куриный бульон (картошку следует почистить); для дежурной задача оказалась сложной (а картошку почистить или в мундире...). Как пишет В. Шмид, «самый важный фактор, обуславливающий восприятие событий, который часто отождествляется с точкой зрения... это призма, через которую события воспринимаются» [18. С. 126-127]. Обостренное чувство голода (И вот мы, голодные, холодные студентки, предвкушая ужин с ароматной картошечкой в курином бульоне) и неоправданные ожидания (сидит наша дежурная с картошкой и ножом в руках и, глядя на нас, смиренным, ангельским голоском спрашивает) рождает конфликт, требующий выбора действия (простить или наказать): Ярости нашей не было предела. Мы еще долго подкалывали друг друга: в мундире или... Такое различие восприятий может быть «...следствием различий в идеологической точке зрения, которая включает в себя факторы, так или иначе определяющие субъективное отношение наблюдателя к явлению: круг знаний, образ мышления, оценку, общий кругозор» [18. С. 124]. В учебном процессе ответственным, сложным моментом является учеба (А другие работали, занимались в читальном зале, готовились к занятиям), бытовые вопросы менее значимы (Три часа она сидела и думала, как сварить картошку, и к тому же вылила куриный бульон) - это понимание автора повествования. А для дежурной приготовление картошки превратилось в сложный мыслительный процесс, возможно, связанный со знаниями в области кулинарии. В этой связи стоит отметить время как «фактор, оказывающий влияние на восприятие и передачу событий» [18. С. 125]: поздно; голодные, холодные студентки, предвкушая ужин; три часа. В данном реальном (фактуальном) тексте языковая точка зрения соотносится с передачей эпизода. Использование изобразительно-выразительных Лингвокультурный типаж «студент» 33 средств (эпитетов: голодные, холодные; ароматной; заветная; смиренным, ангельским; сравнения: как живой) позволяет: 1) представить яркую картину произошедшего, тем самым ввести в состояние эмоционального сопереживания (эмпатию); 2) сделать выводы, что особенность такого изложения повествования говорит о специальных знаниях в области литературы и русского языка, минимум о человеке с гуманитарным скадом ума. Позиционирование себя с конкретным факультетом выражает прилагательное (адъективное сочетание) (студенты филологического факультета). Глаголы действия (акциональные) указывают на последовательность события: занимались, заканчивались, возвращалась, наводила, готовила, работали, переписывали, открываем, сидит, спрашивает, подкалывали. Создавая эффект присутствия, автор передает действия кульминационной части рассказа глаголами настоящего времени (открываем, сидит, спрашивает). Для данного контекста нарративного изложения важными и значимыми в своей последовательности являются планы точки зрения: пространственная, временная, перцептивная, идеологическая, языковая. В научной нарратологической литературе существуют различные представления точки зрения: 1) в традиционной нарратологии точка зрения представлена однопланово; 2) Б.А. Успенский предложил 4 плана ее проявления: план оценки или идеологии, план фразеологии, план пространственновременной характеристики, план психологии; 3) Я. Линтфель разработал тоже 4 нарративных плана: перцептивно-психологический, временной, пространственный, вербальный; 4) Ш. Риммон-Кенан различает: перцептивную грань, психологическую грань, идеологическую грань. Мы придерживаемся концепции, предложенной В. Шмидом [18], и рассматриваем планы: пространственный, идеологический, перцептивный, языковой, временной. Грамматика простых (обычных) студенческих нарративов включает следующие структурно-смысловые части сюжета: начало события (зачин, запев, вступление, экспозиция), развитие действия, кульминация и развязка (концовка). Выделяют дискретную композицию как вариант композиции, которая предполагает пропуски каких-либо ее частей [31]. Конструкции дело было в далекие студенческие времена..., дело было на семинаре...., в старые добрые времена... напоминают элемент «присказки» в сказках Дело было на море, на окияне, на острове Буяне, среди воды, где деревья росли, предназначенный подготовить слушателей к рассказыванию. Экспозиция повествований о студенческой жизни выражает настроение и отношение нарратора (в старые добрые времена, в одном из вузов работал профессор Н., обычный день обычной практики...), устанавливает временной отрезок произошедшего (дело было примерно три года назад, случилось с ним еще в студенческие времена..., история эта началась тогда, когда я учился на первом курсе...), отмечает главное действующее лицо (жил-был на свете студент Вася..., был у меня замечательный сокурсник..., была у нас в универе преподавательница литературы...), определяет пространственные рамки (история эта приключилась в крупном институте..., дело происходит в поликлинике МГУ..., дело было в университете..., Ш.К. Жаркынбекова, М.В. Логинова 34 дело было на семинаре..., дело было в далекие студенческие времена...), указывает на степень реальности (такое может быть только в нашем техническом университете...); содержит такие языковые средства (однажды, как-то раз, дело было..., был такой случай...), которые дают знак о начале повествования, о начале события. Последовательность нарративного развития действия сопровождается, как правило, указательными (дейктическими) сочетаниями, текстовыми скрепами: «так вот», «сначала», «оказывается», «теперь», «вот ведь», «тогда же», «после чего...», «потом». Кульминационный момент может иметь уточняющие элементы «и тут», «вдруг», «тут...», а для развязки характерны «так вот...», «вот так...», «вот и...», «когда стали разбираться», «получается, что...», «тогда же...», «после чего...», «кстати». Например: Был такой случай, на сдаче экзамена по «Функциональному анализу», предмет заумный, и на потоке мало кто понимал его. Поэтому сдача экзамена началась с вылета студентов из аудитории с формулировкой «два, на пересдачу», в том числе и отличников, ни один еще не сдал. Но был у нас в группе парень, допустим Андрей, с вызывающе наглым поведением в отношении преподавателей, постоянно прогуливающий и умеющий удачно списать. Так вот, на экзамене Андрею удалось незаметно забрать тетрадку с лекциями у одногруппницы и аккуратненько все переписать (математические значки и формулы). И вот триумф, Андрей садится к профессору и начинает вещать теоремы и доказательства, профессор поддакивает, кивает и кряхтит. Проходит минут 20, отличники с двойками смотрят в щель двери и не верят своим глазам - Андрей сидит уже полчаса и еще не вылетел, признак того, что он первый сдаст этот предмет. Резолюция препода всех насмешила: «Молодой человек, такой чуши я в своей жизни никогда не слышал, ну вы меня насмешили и повеселили. Два.» Когда стали разбираться, ржал весь поток, так как тетрадка была подслеповатой блондинки, ей было стыдно ходить в очках, и она переписывала лекции с доски на свое понимание и усмотрение своим блондинистым мозгом. Следующий сюжет эпизода состоит из семи предложений, при этом событие репрезентировано в основном односоставными предложениями (назывными, безличными). Нарративный текст содержит все необходимые структурно-смысловые части композиции повествования: 4 часа утра. День рождение подруги. Общежитие. Роковой стук в дверь, и прятки в шкафу. Пробило на смех. Засмеяться на всю секцию. Проверка осталась недовольна. Обычное для всех событие празднования дня рождения подруги, но в необычном месте (Общежитие), а следовательно, в неподходящее время (4 часа утра). Последовательность события ясна: день рождение отмечают весело, приглашены гости и т.д., меняет ход действия стук в дверь, который создает наивысший момент эмоционального напряжения (кульминация), поскольку за нарушения требований, установленных в студенческих домах, может последовать наказание (Роковой стук в дверь). Мотив празд- Лингвокультурный типаж «студент» 35 нования сменяется мотивом предстоящего наказания, который влечет за собой выбор действия [32. С. 282-283]: открыть дверь и признаться или попробовать избежать наказания и спрятаться (и прятки в шкафу). Развиваются события стремительно, поскольку мотив празднования, веселья, который служил поводом для хорошего настроения, заставляет воспринимать сложившуюся ситуацию несерьезно, играючи (Пробило на смех. Засмеяться на всю секцию). Ожидаемая развязка: Проверка осталась недовольна. Среди простых (обычных) студенческих нарративов можно встретить исключительные, когда запоминающиеся события выходят за рамки первого дня в университете, первой сессии, сдачи первого зачета, ожидаемых случаев в общежитии, первых побед и поражений. Особенные события по своей повествововательной последовательности объединены одним мотивом - мотивом судьбы, когда ситуация ставит студента перед выбором, после чего меняется направление пути и жизнь развивается иначе. Главный герой ощущает себя позврослевшим не по мере поступления в университет, посвящения в студенты и т.д., а по ощущению своей необходимости, значимости: было важно почувствовать себя нужным элементом в какой-нибудь ячейке общества. Мотив поиска в шикором представлении смысла жизни, своего пути, себя и своего предназначения привел первокурсника в дебатный клуб: Наверное, самый важный этап в жизни студента - это его первый курс. Будучи первокурсником, я являлся членом студенческого дебатного клуба, который отличался от других студенческих организаций сплоченностью, организованностью и наличием в нем прекрасных и чем-то особенных людей. По правилам, все новички должны пройти страшное, интригующее и загадочное посвящение. На посвящении я получил кучу эмоций от конкурсов, заданий от старшекурсников, танцев и т.д. Но не это сделало этот эпизод особенным, а то, что я в какой-то момент почувствовал, что нашел свой круг людей, в котором мне супер комфортно, и что теперь в моей жизни появились люди, с которыми я могу о многом говорить, пригласить их куда-нибудь на чашку кофе, в кино и т.д. Совсем как взрослый человек © Тогда я почувствовал, что и я что-то представляю для других людей, раз меня приняли в этот круг. Именно в тот период для меня было очень важно почувствовать себя нужным элементом в какой-нибудь ячейке общества. Мотив желания и мечты как ориентир судьбы представлен в повествовании о студенческой жизни Кристиана Диора: И, хотя сам Кристиан больше тяготел к изящным искусствам, против воли отца он не пошел и в 18 лет поступил в Свободную школу политических наук. Именно «студенческая независимость» подтолкнула французского модельера к реализации его мечты: чаще бывал в музеях, на театральных премьерах, выставках модных художников. В результате Кристиан все реже появлялся на лекциях, начал посещать художественную студию, забросил политические науки. Комические студенческие нарративы. Достаточно большую категорию студенческих нарративов представляют комические, в основе которых лежит Ш.К. Жаркынбекова, М.В. Логинова 36 смешной эпизод, забавный случай, запомнившийся именно наличием комизма или черного юмора. Нарративы с комическим эффектом чаще связаны со сдачей экзамена, с курьезными случаями в общежитии, на практике, реже на занятиях, в библиотеках, на переменах, каких-то кружках, конкурсах. Рассказанный эпизод из студенческой жизни с позиции временного плана точки зрения приобрел комический эффект. Возможно, на тот момент доминировали нотки грусти, досады и сожаления: После работы ночью, пришел на экзамен, готовился на один предмет, а оказалось, что экзамен по другому предмету, но сдал на 5, а тот, к которому готовился, через пару дней сдал на 4). Сами рассказчики обозначают случившееся как «забавный случай». Однако смешное в студенческих нарративах часто находится на грани трагического или драматического: Был еще забавный случай, когда заканчивался учебный год, и к нам приехали студенты на обучение по англ. языку. И ночью, когда двери общаги были закрыты, они захотели выйти, и я предложил выйти из окна, и один парень, используя пожарную лебедку, которую я привязал к кровати, прыгнул. Вот только он соскользнул и упал. Никто больше не захотел прыгать, и мы ждали 6 часов утра, пока двери откроют. В рассказе «Грибники» из сборника А.А. Десны «Фрагменты студенческой биографии» [33] юмористическая тональность носит оттенок поучительности (назидательности) с элементами драматизма, начиная с экспозиции (На последний и самый страшный экзамен литфак не осмелился прийти с пустыми руками. Однако Осип Осипович от подарка отказался наотрез). Приключение главных героев начинается с насмешки преподавателя: «Ну зачем мне конфеты, коньяк, сигары?.. Вот если бы вы мне баночку огурцов принесли, или, еще лучше, грибков маринованных... ». Поскольку неподготовленные студенты остались на осень, которые, как ни старались, не смогли вымолить... троечку, а однокурсники с неоднозначными намерениями посоветовали им заготовить к осени пару баночек маринованных грибков. Поучительно-комические моменты связаны с результатом сдачи последнего экзамена (заливали тоску дешевым портвейном), с наивностью персонажей (Давай действительно съездим в лес, насобираем грибов, замаринуем.), с отсутствием опыта собирания грибов и знаний о лесе («...хочу спросить тебя - как грибник грибника: ты раньше когда-нибудь в лес за грибами ездил?»... с тем же унылым видом: «Тогда другой вопрос: ты мариновать умеешь?»; «А откуда мы пришли? Ты помнишь?»; «И выведет нас из этого чертова леса...»), с верой и детской радостью («Тут грибов завались!! Только не знаю - каких... », «Так что - ликуй, старик (преподаватель-экзаменатор)! Можно считать, экзамен мы уже сдали»), с неприспособленностью (Пошли наугад., на дерево залезу., несколько мгновений спустя он уже лежал на земле под деревом., джинсы болтались на дереве., черная - значит черника.), с риском для жизни (А тут еще и самочувствие стало ухудшаться., В медпункте ребятам основательно промыли желудки.). Лингвокультурный типаж «студент» 37 В один из напряженных эмоциональных моментов юмор приобретает оттенок едко-насмешливого замечания (сарказм): «Слушай, - прервал его Жора раздраженно, - ты случайно не в Ленинской библиотеке живешь? Каких только у тебя дома книжек нету! И про грибы, и про маринады. И про растения... А про то, как двум идиотам, заблудившимся в лесу, найти дорогу домой, - такая книжка у тебя дома есть?... Купи обязательно! Нам с тобой она еще наверняка пригодится!...». Поучение воплощено в образе и действиях доброго мужика Федора, который, взглянув на ребят с легкой укоризной, вручил... банки маринованных грибов и искренне предложил: «Я вас по лесу повожу, со всеми грибами познакомлю... А то стыд, ей-богу: в университете учитесь. Книжки умные читаете... а родного нашего русского леса не знаете!». Развязка рассказа представлена благополучным исходом (экзамен ребята кое-как сдали), однако с не менее смешным, поучительным и драматическим продолжением: снова остались на лето, и уже другой экзаменатор, отказавшись от принесенных грибов маринованных, сказал: «Вот если бы вы осетринки мне принесли копченой...» Смешные студенческие повествования могут проявляться в разных жанрах речи. Наиболее популярный жанр юмористического дискурса -анекдот (В.Н. Дружинин, И.А. Савченко, О.А. Чиркова, В.И. Карасик, Л.И. Гришаева, Г.Г. Слышкин и др. [34-38]). В контексте данного исследования находится такая разновидность анекдота, как анекдот-повествование (анекдот-нарратив). В.И. Карасик рассматривает анекдот-повествование как: 1) «рассказ о некотором событии» и 2) «короткий диалог остроумного содержания». Оба вида анекдота-повествования «могут быть классическими нарративами, включающими экспозицию, сюжет, кульминацию в полной или свернутой форме» [39. С. 263]: Пришел студент экзамен по биологии сдавать, а знает только один билет - про блох. Ну зашел он в аудиторию, взял билет, читает - «блохи» (Yes!). Он начинает: - Блохи - это насекомые, которые живут в шерсти животных, имеют длинный, острый хобот, которым протыкают кожу и пьют кровь. Блохи имеют длинные ноги, за счет которых хорошо прыгают... Ему зачли билет, сказали взять другой. Берет - «собаки». Он начинает: - Собаки - животные разряда млекопитающих, они имеют 4 лапы и хвост, которые покрыты шерстью. А в шерсти, наверняка, живут блохи, а блохи - это . Экзаменаторы подумали, попросили еще один билет взять... Он берет - «кошки». Студент опять: - Кошки - это животные, которые имеют 4 ноги, длинные усы и хвост. Также имеется волосяной покров, в котором, наверняка, есть блохи, а блохи - это... Экзаменаторы в шоке... Самый главный не растерялся и говорит: - Юноша, а что вы можете сказать нам про рыб? Ш.К. Жаркынбекова, М.В. Логинова 38 Студент: - Рыбы - это животные, тело которых покрыто чешуей. Ну а если бы они имели шерсть, то там водились бы блохи. А блохи - это ... Достаточно большое количество студенческих анекдотов представляют короткий диалог, который тоже относится к «повествованию о речевых действиях, при этом кульминация действия может заключаться как в ответной реплике, так и в описании этой реплики» [39. C. 263]: На экзамене студент берет один билет - не знает. Берет другой -тоже. Третий - та же беда... Так четвертый, пятый... Профессор берет зачетку, ставит ему «3». Другие студенты возмущаются: - За что? - Как за что, - отвечает препод, - если что-то ищет, значит, что-то знает. Система персонажей юмористических повествований представлена в основном диадой «студент - преподаватель» или «студент - профессор», каждый из участников: 1) обладает набором соответствующих конститутивных признаков. К примеру, студент - дурак, зато упорный; не сильно обремененный интеллектом; мало, что соображает; радостный или грустный студент; действия студента в рамках жанра учебного дискурса экзамена обозначены ожидаемыми глаголами и глагольными сочетаниями: расстроился; завалил сессию; когда мы тупили; усердно учит лишь один билет; возмущен низкой оценкой; грустно вздохнула. О профессоре: препод - важный такой; навстречу ему бородатый профессор; основная деятельность профессора в анекдотах сводится к следующему: внимательно выслушав ее; начинает подсказывать и задает наводящий вопрос; потерявший терпение профессор; преподаватель заинтересованно переспрашивает; на полном серьезе, неожиданно расхохотался; препод с удивлением и уважением; вы меня огорчаете); 2) имеет свою систему ценностей: На экзамене профессор долго слушал студента, а потом спросил: - Скажите, что такое для вас экзамен? - Разговор двух умных людей. - А если один из них не совсем умный? - Значит второй останется без стипендии...; 3) отличается коммуникативным поведением: Студента после экзамена спрашивают одногруппники: - Ну как, сдал? - Сдал. Уж он меня топил, топил, а я выплыл. Преподаватель после экзамена про этого же студента своим коллегам: - Уж я его тянул, тянул, еле вытянул; или анекдот-каламбур: Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена». Следует обратить внимание на различные варианты обращения к студентам в анекдотах: уменьшительно-ласкательное с нотками иронии (го- Лингвокультурный типаж «студент» 39 лубчик); фамильярно-дружеское обращение (дорогуша); нейтральное (молодой человек); вежливая форма обращения (отголоски советской эпохи) и официальная, если в сочетании с фамилией (товарищ). Интересна интерпретация обращения уважаемый, оттенок вежливости присутствует, однако это слово в коммуникативной ситуации приобретает больше сниженное (ироничное) значение или негативное (с оттенком неприязни). Студенческие комические нарративы могут быть рассказаны в форме байки, или представлены в виде карикатур, или инсценированы как миниатюры (например, в игре КВН (официальный канал КВН https://www.youtube.com/channel/UCSZ69a-0I1RRdNssyttBFcA, просмотренные миниатюры «Студенческая столовая», «Наглый студент», «Отчисленные студенты и профессор в одном купе» и многие другие), или сложены в смешные стишки (Держать за прогул свой ответ / Был вызван к декану студент/ (Решил, что нагружен сполна, /Мол, лекция та не важна / И неинтересна она... /Религии посвящена) / Что глупы младые, мы знаем, /Не впрок подзатыльник давать. /Декану ж хотелось узнать: /Причина прогула, какая? / Готов был ответ свой держать. / Глаза закатив до небес, / (Находчивости не отнять): / «Простите, попутал, знать, бес!»), или сокращаться до афоризмов (Студент, забывший дома шпаргалку, за словом в карман не полезет. Самая большая студенческая ложь: «Список использованной литературы») и даже до статусов для социальных сетей (Чай студенческий: Без заварки. Без сахара; Наш девиз непобедим - мы не учим, но сдадим...; До экзаменов считают дни, после экзаменов - стипендию, а весной - студентов; Студенту, чтобы сдать экзамен, всегда не хватает одной ночи; Амбиции - это когда, идя на экзамен, думаешь, что знаешь на двойку, а когда ставят четверку, удивляешься - почему не пятерку). Назидательные студенческие нарративы. Назидательные нарративы в студенческой жизни занимают особое место. Рассказанные истории, эпизоды, случаи запоминаются или запомнились по одной основной причине - они послужили уроком, возможно, изменили не только отношение, но и судьбу студента. Назидательный, согласно дефиници-онной характеристике, значит «поучительный, могущий послужить уроком, назиданием (назидательный случай, назидательный пример)» [40-41]. Поучительный элемент присутствует в простых и смешных студенческих нарративах, но в них преобладает комический эффект, повествуется о мотивах выбора, переживания, неизбежности, судьбы. К поучительным жанрам относят, как правило, притчи, или истории, рассказанные в стиле притчи, которая «представляет собой инструмент мягкого, но весьма эффективного воздействия на тех, кому передается опыт поколений» [29. C. 379]. Рассмотренные нами назидательные нарративы содержат эксперимент, в результате которого делается умозаключение. Возможно, проведенные эксперименты на занятии, сделанные правильные выводы преподавателем для многих студентов послужили мотивом к определенным действиям (расставить приоритеты, ценить, относиться иначе, изменить образ жизни и т.д.). Ш.К. Жаркынбекова, М.В. Логинова 40 Приве
Карасик В.И. Лингвокультурный типаж «русский нтеллигент» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи : сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика. Волгоград, 2005. С. 25-61.
Дмитриева О.А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX века : автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2007. 40 с.
Ярмахова Е.А. Лингвокультурный типаж «английский чудак» : дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2005. 168 с.
Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса : дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2009. 519 с.
Мурзинова И.А. Лингвокультурный типаж «британская королева» : дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2009. 193 с.
Попова С.В. Лингвокультурный типаж «школьная учительница»: субъектное позиционирование : дис.. канд. филол. наук. Астрахань, 2012. 209 с.
Уайт Х. Метаистория. (Историческое воображение в Европе XIX века). Екатеринбург : Изда-во Урал. ун-та, 2002. 528 с.
Данто А. Аналитическая философии истории. М. : Идея-Пресс, 2002. 292 с.
Greimas A.J., Courtes J. Semiotique: Dictionnaire raisonne de la theorie du langage. Paris, 1979. P. 249.
Пропп В.Я. Морфология сказки. M., 1969.
Томашевский Б.В. Теория литературы: Поэтика. Л. : Reprint : Letehworth, 1971.
Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М., 1978. С. 227-228.
Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. С. 403-404.
Friedemann K. Die Rolle des Erzahlers in der Epik. Berlin, 1910. S. 26.
Stanzel Franz К. Theorie des Erzählens. Göttingen, 1979.
Labbock P. The Craft of Fiction. London, 1921.
Friedman N. Point of View in Fiction. The Development of a Critical Concept // Publications of the Modern Language Association of America. 1955. Vol. 70. P. 1160-1184.
Шмид В. Нарратология. М. : Языки славянской культуры, 2003. 312 с.
Тюпа В.И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса («Архиерей» А.П. Чехова). Тверь : Твер. гос. ун-т, 2001. 58 с. (Литературный текст: Проблемы и методы исследования; Серия «Лекции в Твери»).
Женетт Ж. Повествовательный дискурс. М., 1998. Т. 2. С. 60-280.
Рикер П. Время и рассказ. М. ; СПб., 2000. Т. 1. С. 208-209.
Тюпа В.И. Очерк современной нарратологии. Новосибирск : Критика и семиотика. Вып. 5, 2002. С. 5-31.
Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970. С. 283.
Силантьев И.В. Сюжет и смысл. М. : Языки славянской культуры, 2018. 112 с.
Силантьев И.В. Поэтика мотива / отв. ред. Е.К. Ромодановская. М. : Языки славянской культуры, 2004. 296 с. (Язык. Семиотика. Культура).
Неклюдов С.Ю. «Сценарные схемы» жизни и повествования // Русская антропологическая школа. Труды. М., 2004. Вып. 2. С. 26-36.
Неклюдов С.Ю. Мотив и текст // Язык культуры: Семантика и грамматика: К 80-летию со дня рождения академика Н.И. Толстого (1923-1996). М., 2004. С. 236-247.
Карасик В.И. Сюжетный мотив «бессмертия»: нарративное измерение концепта // Сибирский филологический журнал. 2017. № 4. С. 149-162.
Карасик В.И. Языковые мосты понимания. М. : Дискурс, 2019. 524 с.
Гофман А. Юноша с перчаткой. URL: https://e-libra.ru/read244356-yunosha-s-perchatkoy-rasskaz-studentki.html (дата обращения: 20.03.2019).
Великая культура. URL: http://velikayakultura.ru/russkiy-yazyk/funktsionalnosmyislovyie-tipyi-rechi-povestvovanie (дата обращения: 06.04.2019).
Карасик В.И. Языковая спираль: ценности, знаки, мотивы. Волгоград : Парадигма, 2015. 432 с.
Десна А.А. Грибники // Фрагменты студенческой биографии. М., 2011. С. 4-6. URL: http://www.e-reading.club/bookreader.php/1003147/Desna_-_Fragmenty_studencheskoy_biografii.html (дата обращения: 25.03.2019).
Дружинин В.Н., Савченко И.А. Анекдот как зеркало русской семьи // Психологическое обозрение. 1996. № 1 (2). С. 18-21.
Чиркова О.А. Поэтика современного народного анекдота : автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1997. 20 с.
Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи. Саратов : Колледж, 1997. С. 144-153.
Гришаева Л.И. Анекдот как способ фиксации социальных норм и моральноэтических ценностей социума // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. С. 107-118.
Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов : автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 18 с.
Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград : Перемена, 2002. 477 с.
Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка : в 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. М. : Сов. энцикл., 1935. 1565 с. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/ 1101193/%D1%82%D0%B8%D0%BF (дата обращения: 25.03.2019).
Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка : в 3 т. М. : АСТ, Астрель, 2006. 1160 с.