Исследование пунктуации русского документа в формулярном аспекте (на материале тюменских деловых текстов последней трети XVIII в.) | Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 70. DOI: 10.17223/19986645/70/8

Исследование пунктуации русского документа в формулярном аспекте (на материале тюменских деловых текстов последней трети XVIII в.)

Представлены результаты сопоставительного исследования пунктуации 450 скорописных документов (распорядительных, докладных и просительных) XVIII в. в динамическом аспекте. Посредством применения грамматически-дипломатического метода выявлена жанровая зависимость в функционировании знаков препинания на границах и в составе реквизитов формуляра, обнаружена корреляция статуса субъекта письма и пунктуационного оформления коммуникативных интенций субъекта устной речи.

A Study on Punctuation in the Russian Document in the Formulaic Aspect: A Case of Tyumen Business Documents Dating Back .pdf Постановка проблемы и метод исследования По выражению Н.С. Валгиной, «пунктуацию “изобрели” типографские работники», чтобы расширяющийся благодаря книгопечатанию круг читателей легко воспринимал прочитанное, - следовательно, это была объективно сложившаяся необходимость» [1. С. 7], вызванная вовлечением в коммуникацию дистанцированных адресанта и адресата текста. В лингвистике утвердилось мнение, что русская пунктуация как система небуквенных знаков сложилась в основных своих чертах к XVIII в. [1-3], когда региональная деловая коммуникация осуществлялась посредством рукописных (скорописных) документов. Исследователь русской пунктуации А.Б. Шапиро отмечает, что начиная с введения в России книгопечатания «наблюдается следующее явление: в рукописных текстах знаков препинания мало в печатных же текстах употребляются почти все те знаки, какие употребительны в настоящее время» и по установившимся правилам [3. С. 13] (см. также: [4. С. 68-69]). Современный исследователь скорописных документов XVIII в., хранящихся в архивных фондах в значительном количестве непрочитанными и отразивших «естественную», «внутреннюю», не отредактированную в соответствии с «внешними» нормами (что свойственно печатным текстам) пунктуационную практику своего времени, еще более дистанцирован от их составителей. Необходимость адекватного прочтения этих документов как условие понимания стоящих за ними ситуаций реальной действительности заставляет «стать на практическую точку зрения», о которой говорят лингвисты, изучающие историю русской пунктуации [3. С. 13; 5. С. 127]. О.В. Трофимова 138 Л.Р. Зиндер называл знаки препинания «метаязыковыми семасиограмма-ми», которые «отражают смысловые и синтаксические отношения, заключенные в тексте, но не указывают прямо на его фонетическое оформление - интонацию» [6. С. 73]. По мнению Л.В. Щербы, «система этих знаков возникла стихийно и, строго говоря, никакой единой теории не лежит в её основании», поэтому «совершенно бесплодны все споры о том, на чем построена система русской пунктуации, на грамматике или на интонации» [5. С. 123]. Известно, что в скорописных текстах в XVIII в. знаки препинания «ставятся сравнительно редко», и считается, что их постановка определяется интонационным принципом: «Насколько можно судить по показаниям памятников, в том числе и печатных, а также по грамматическим и орфографическим руководствам XVIII столетия основным поводом для постановки знаков препинания было наличие в речи пауз большей или меньшей длительности» [3. С. 15]. Это общее положение можно конкретизировать, если принять во внимание жанровую природу скорописных документов. Например, среди проанализированных нами тюменских источников екатерининского периода (1762-1796 гг.) все документы таких распорядительных жанров (видов документов), как ордер и предложение, в своей основе имеющих устное волеизъявление регионального начальства (губернатор, воевода, комендант), с преобладанием в формуляре документа элементов-реалий и элементов-описаний [7. С. 259], характеризуются наличием знаков препинания; в то же время 71% купчих крепостей и 27% челобитных - докладных и просительных документов, составленных в соответствии с устоявшимся абстрактным формуляром с преобладанием в них реалий и формул, знаков препинания не имеют. Л.В. Щерба считал: «Чтобы хоть немного всё же разобраться в путанице всяческих правил нашей пунктуации, следует спросить себя, что нужно добавить к более или менее длинному тексту для того, чтобы облегчить его чтение и понимание, если он написан сплошь без всяких делений » [5. С. 127]. В тюменском материале последней трети XVIII в. такие тексты составляют от 35,9% в 1762-1769 гг. до 14,6% в 1790-1796 гг. В исследовательских целях «облегчить чтение и понимание» подобных документов (как, впрочем, и имеющих отдельные знаки препинания) возможно, если обратиться «к тем средствам выражения смысловой стороны речи, которые», пишет А.Б. Шапиро, цитируя слова Л.В. Щербы, «легче поддаются учету, - “к словам, их формам, их порядку и т.д.”» [3. С. 54]. Проецируя данные слова на наш материал - скорописные документы, полагаем, что в этот список средств выражения смысла документа следует включить реквизиты, составляющие его формуляр, т.е. применить «грам-матически-дипломатический метод», имеющий в основе формулярный анализ, а именно «изучение структуры текста акта»; тем более что, по мнению исследователей, «формулярный анализ может оказаться плодотворным методом исследования не только актового материала, но и других видов письменных источников» [7. С. 259]. Исследование пунктуации русского документа 139 Характеристика материала исследования Материалом настоящего исследования послужил, во-первых, корпус скорописных документов периода правления Екатерины II, опубликованных в издании «Памятники тюменской деловой письменности», всего 381 документ: 347 текстов в [8] и 34 текста - в [9]. Документы составлены преимущественно в Тюмени, Тобольске и в прилегающих к ним округах, частично - в других городах и уездах Сибири, всего в 92 учреждениях: воеводских, губернских, приказных и других канцеляриях, волостных, земских и других судах, духовных правлениях и т.д. [8. С. 594-600]. Во-вторых, при анализе документов отдельных жанров к исследованию привлекаются дополнительные архивные источники (69 документов) из Государственного архива Тюменской области (ГБУТО ГАТО). Таким образом, к исследованию привлечено 450 региональных деловых текстов 1762-1796 гг. Инициаторы исследуемой письменной деловой коммуникации - это субъекты устной речи: 1) высшие должностные лица, инициировавшие создание наставлений, предложений, указов и других распорядительных документов; 2) подчиненные должностные лица (капралы, сотские, ратманы, целовальники и др.), сообщавшие начальству о тех или иных происшествиях в рапортах и известиях или закреплявшие положение дел в аттестатах, допросах, договорах, журнальных записках, свидетельствах и других докладных документах; 3) просители (бухарцы, разночинцы, крестьяне, ссыльные конфедераты и пр., в большинстве своем неграмотные), от имени которых составлялись просительные документы (просьбы, прошения, челобитные). Субъектами письма в исследуемых документах выступают профессиональные писцы, а также отдельные грамотные местные жители. Субъекты устной речи оставляли в документе знак своего участия в виде удостоверительной подписи. В соответствии с условным формуляром значительная часть анализируемых документов содержит реквизит «Подпись»; всего в списке подписавших документы по-русски 376 человек. Кроме того, семь документов (допросы, крепости, письма, челобитная) подписаны арабской вязью [8. С. 575-585]. Сведений о том, кем текст записан, чаще всего в документе нет; однако иногда можно обнаружить записи типа: Сие обяснение по прозбе тюменского мещанина Василья Кадошникова писалъ j руку приложи3 Тюменской гарнизонной команды подпрапорщикъ Данила Рябовъ [8. С. 244]. Исключение представляют крепости (купчие, кортомные, закладные и др.) и челобитные, в которых сведения о субъекте письма были обязательны, так как составляли один из реквизитов конкретного формуляра документа, например: сию закладную писал и запйсал Тюменской воеводской канцелярий копейстъ Яков Шероглазовъ; сию кортомную писал и записалъ О.В. Трофимова 140 крепостны* делъ подячеи Василеи Стояновскои ; сию купчую крепость писа3 и записа3 Тюменской воеводской канцелярий пищикъ Петръ Санников [8. С. 189, 190, 194]; к поданию надлежитъ в Тюменскую воевоцкую канцелярию челобитную писа3 тюменски* выписны* казаков сотникъ Семенъ Твери-тиновъ; к поданию надлежитъ в Тюменскую воеводскую канцелярию сию челобитную писа3 оной же канцелярий копеистъ Никифоръ Загорской; [8. С. 516, 527]. В списке из 30 атрибутированных субъектов письма - копиисты, канцеляристы и подканцеляристы, писчики, подьячий, писарь, писец, а также разночинцы, казаки, прапорщик и ямщик [8. С. 574-575]. Служители канцелярий в силу должностных обязанностей вносили в полученные документы пометы (например, в ответы на требования о ценах на продовольствие), подписывая их, как это сделали, в частности, копиист и два канцеляриста Тюменской воеводской канцелярии на одобрении, выданном 10 июня 1781 г. крестьянину деревни Колугиной Д. Пустовских, об отпуске его для рыбного промысла (единственный знак препинания здесь - точка с запятой, маркирующая границу текстов не только с разной коммуникативной целью: запрос информации и сообщение информации, но и с разными субъектами письма): Тюменской воеводской канцелярий канцеляриста" и подканцеляристо" справитца не имеѣтца3 до вышеписанного крестьянина Дми” рея Пустовских каких де3 и казенного взыскания и что по справке ока-жетца под сим подписать j возврати'”*’ в подушное повыше копеистъ Никифоръ Загорской; На сие по справке в соляно" приходно" и корче"но" повытья* по "правке оказало" что до написакного крестьянина Пустовски* де3 и казенного взыскания не состои” канцеляристъ Осипъ Нестеровъ В военно" судно" розыскно" j правианско" повытьяхъ до написанно-ва в сеи справке крестьянине Птстовски* делъ и взыскания не имѣитца подписа3 канцеляристъ Василеи Чтрило” [8. С. 256]. Если адресант был неграмотен, подпись за него ставил другой человек или же, в случае неграмотности должностного лица, прикладывалась печать, например: к сему доношению вместо са3дата Михаила Каминскаго ево прозбои березавско” казачеи пятидеся'”никъ Петръ Старковъ руку приложилъ; за безграмо”ствомъ старостъ и выборныхъ у сего приложена волостнаго суда печать [8. С. 82]. В подавляющем большинстве документов фиксируем, таким образом, два почерка: первым текст записан, вторым (иногда и третьим, четвертым), принадлежащим субъекту речи, - подписан, т.е. тексту придана правовая сила официального документа. Вторыми почерками оставили в документах Исследование пунктуации русского документа 141 память о себе, помимо указанных выше чиновников, дворянский заседатель, пономарь, посадский, соляной пристав, цеховой, штатный драгун, экспедитор и др. В корпусе немногочисленны тексты, в которых субъект речи и субъект письма совпадают (как в пометах к одобрению выше). Это, например, доношение тюменского купца М. Прасолова о передаче им собственного дома малому народному училищу; объявление копииста Ф. Мосягина о принесенном в канцелярию «сумнительном» неподписанном письме; рапорт прапорщика Ф. Лекирова о сбежавших колодниках или писаря Фоминско-го волостного суда В. Даровнятнова о получении в суде указа о штрафах за небытие на исповеди [8. С. 96, 210, 426, 428] и некот. др. Представление о насыщенности документов пунктуационными знаками, в том числе в диахроническом аспекте, можно получить из табл. 1. Т а б л и ц а 1 Количественное распределение знаков препинания Период, годы Текстов со знаками препинания, % Количество знаков в тексте Текст максимального объема; количество слов и знаков в нем 1, % 2-10, % 11-20, % 21-30, % max. 1762-1769 64,1 35,09 42,1 8,77 7,02 35 4 103 (выписка); 32 зн. 1770-1779 87,5 9,89 61,5 15,38 8,79 109 4 944 (определение); 109 зн. 1780-1789 86,7 12,24 60,2 15,3 9,18 265 2 322 (описание); 265 зн. 1790-1796 85,4 18,75 51,6 17,19% 12,5 44 1 808 (кондиции); 23 зн. ИТОГО 81,4 17,1 55,48 14,52 9,35 3,55% 100% Демонстрируемая материалами таблицы тенденция к увеличению количества знаков препинания в документах коррелирует, вероятно, с расширением к концу XVIII в. числа субъектов письменной деловой коммуникации в связи с определенным ростом грамотности населения. Теоретические основания и гипотеза исследования Исследуемые тюменские документы 82 жанров представляют деловую коммуникацию ограниченного числа участников (преимущественно профессиональных адресантов и адресатов), действовавших в достаточно типичных экстралингвистических обстоятельствах, при которых, по словам А.Б. Шапиро, «...не было особой нужды в тщательном обозначении всех сторон письменного текста . Чтец, в силу профессиональной опытности, справлялся более или менее удовлетворительно с любым текстом -тем более, что как жанровые, так и стилистические разновидности произведений письменности были в то время не так уж многочисленны и разнообразны» [3. С. 6]. О.В. Трофимова 142 Т а б л и ц а 2 Сопоставление фрагментов из «Соборного уложения» Соборное уложение 1649 г. (О1) [https://dlib.rsl.ru/viewer/010 02429078#?page=138] [https://dlib.rsl.ru/viewer/010 02429078#?page=143] Док. № 14 (Д1) [8. С. 44, 45] Выписка. 1764 г. [ГАТО. И-47. Оп. 1. Д. 2541. Л. 9] Док. № 144 (Д2) [8. С. 302] Определение. 1777 г. [ГАТО. И-47. Оп. 1. Д. 3588. Л. 22 об.] АвСоборномъ Уложение 10“ главы внижеявленныхъ пун"' тахъ напечатано :| :| аСоборного Уложения 10 главы вста™я* напечатано [-160J , , Або удетъ кто встаки хъ йскѣхъ натаки хъ ✓ ✓ люде й кото рыл пи саны вы ше сего ✓ по шлетсл йзвино-✓ ✓ ✓ ва тыхъ, а тѣ лю ди подопро ст ска жттъ непроти въ его сбсы^лки, йли йпроти въ его сбсыблки даневс ѣ водноу рѣ чь, хотл еди нъ непоне мъ ска жетъ, йли осни ска жттъ что прото дѣ ло ничего невѣ даютъ, й его тѣ мъ w-сбвини ти, потомт что оснъ натѣ хъ люде й са мъ сла лсл йзсво ли, а осни сказа ли непроти въ его сбсыПлки. Въ 160м Будетъ кто втаки* искехъ натаки1 людеи которыя писаны выше сего пошлетца швиноваты* ате люди подопросу скажутъ непротив ево ссылки или и против его ссылки даневсе воану речь хотя единъ непонемъ скажетъ или они скажутъ что про то дело ничего невѣда-ютъ и его темъ обвинити потому что онъ натехъ людей самъ слалса иsволи аони скаsали непротивъ его сссылки :| во 160 попротче" будет кто выска* пошлетца извиноваты* ате люди подо-прост скажу™ непротив ево ссылки или против ево ссылки даневсе воднт речь хотя единъ непоне" скаже™ или они скажу™ что прото дело ничего неведаютъ иего те" обвиня™ потомт ч™ онъ нате* людеи са" слалса шво-ли аони скаsали не против ево ссылки, во 172 [172] Або удетъ кото рал сбсы'лка подопро ст ска жеть^что о'нъ прокото рое дѣ ло слы шалъ w люде й, а са мъ того дѣ ла невѣ даетъ, й та сссы^лка не въссыПлкт. въ 172м абудетъ которая сссы^ка подопросу скажетъ что он прокоторое дѣло слышал отлюдеи асамъ того дела невѣдаетъ ита с ссылка невъссьЛу :| въ 206м абудетъ о™вет-чи" всуде имяне" скажетъ : | Сия выписка сочинена верно jисправно беспроронки вчемъ jпо‘^писал подканцеляристъ Jванъ Милкеевъ во 172 буде™ которая ссылка подо-прост покаже™ что онъ прото дело слышал о™людеи асамъ того дела неведае™ ита ссылка невсылкт; но какъ впоктпке меди иво™даче днгъ на него Шмо-тина доказываю™ четыре члвка Исследование пунктуации русского документа Т а б л и ц а 3 Сопоставление фрагментов из «Морского устава» Морской устав 1720 г. (О2) [https://runivers.ru/bookreader/book9814/#p age/80/mode/1 up] Док. № 345 [8. С. 533] (Д3) Экстракт следственного дела. 1776 г. [ГАТО. И. 47. Оп. 1. Д. 4457. Л. 2 об., 31 вкниге пятой морскаго устава напечатано: «16» главы во «120й» пункте 120. Ежели кто женской полъ изнасиль-ствуетъ и освидѣтельствуется: за то оной живота лишенъ да будетъ, или вѣчно на галеру посланъ, по силѣ дѣла. ежели кто женскои полъ изнасилствует иосвидетелствуется зато онои живота лише" дабудет или вечно нагалеру посланъ посиле дела: Толк. Скверныя женщины, обыкновенно избывая своего стыда, предлагаютъ, что насильствованы: тогда судьѣ ихъ, такому предложенію вскорѣ не надлежитъ вѣрить, но подлиннѣе о правдѣ вывѣдывать и чрезъ сіе о насилиі можно освидѣтельствовать, егда изнасильствованная свидѣтелей имеетъ, что оная съ великимъ крикомъ другихъ на помощь призывала. А ежели сіе дѣло толкование Скверные женшины обыкновенно избывая своего стыда предлагаютъ что насилствова-ны тогда суде и1 такому предложению вскоре ненадлежи™ верить наподлиннее оправде выведывать ичре3 сие онасилиі мочно осви-детелствовать егда изнасилствованная [.] *детелеи имеет что оная свелики" криком [...]* напомошъ призывала, аежели сие дело по разсмотрению :| Канцеляристъ Стефанъ Загорской (* край листа утрачен. - О.Т.) 143 Современные исследователи полагают, что жанровые формы во многом определяют мышление и дискурсивное поведение субъекта речи, и выделяют фрейм-модели речевых жанров - «наборы (классы) средств, объединенных общностью прагматической роли в организации дискурса соответствующего речевого жанра» [10. С. 21]. Это понятие можно соотнести с понятием формуляра документа. Вероятно, фрейм-модели лежат в основе восприятия любого текста: «...текст, содержащий информацию, рассчитан на понимание, а значит, на извлечение этой информации» [11. С. 72]. Таким образом, если любой текст - это сформированная у читателя «ментальная модель», если «текст как правильно организованная форма коммуникации, как сообщение, уже содержит в себе самом некие единицы, средства, сигналы и т.п., достаточные и необходимые для построения на его основе правильной и осмысленной модели» [11. С. 73], то документ в ситуации деловой коммуникации узкого круга «своих», преимущественно профессиональных субъектов речи и письма, в принципе, может быть «свободен» от метаязыковых знаков препинания, которые могут вносить в текст (с учетом индивидуальности интонаций говорящего и пунктуационной выучки пишущего) субъективные смыслы, «надстраивающиеся» над «общей» основой. Следовательно, во-первых, расширение с течением времени границ документооборота и вовлечение в него большего числа грамотных и опытных коммуникантов; во-вторых, преемственность, постепенно формирующая нормы деловой письменности с опорой на социально значимые юридические тексты [12. С. 297]; в-третьих, влияние печатных О.В. Трофимова 144 текстов на «стихийное» употребление в рукописных документах знаков препинания приводит к формированию надстилевой русской пунктуационной системы, по словам Л.В. Щербы, «французского типа», с выражением посредством знака «смысловых нюансов (зачастую чисто идеографически, т.е. вне всякой связи с интонацией)» (цит. по: [3. С. 54]). Региональная «норма» Известно, что, даже стараясь переписать текст с образца, пишущий может допустить ошибки, ибо он часто «не видит» текст, руководствуясь собственным представлением о правильном (или значимом - с точки зрения передачи смысла) написании. Документы анализируемого в статье корпуса позволяют провести своеобразный «эксперимент», сравнив версии написания одного и того же текста. Так, оказалось, что 160-я и 172-я статьи Соборного уложения 1649 г. включены в состав двух документов Тюменской воеводской канцелярии (выписки из следственного дела и определения). Сравнив оригинальный текст (О1) и цитаты в документах (Д1, Д2), обнаруживаем (помимо графических: традиционного для скорописи слитного написания служебных частей речи со знаменательными (при публикации примеров далее вне данных таблиц их разделяем), наличия выносных букв, а также мены букв «ѣ» и «е», «и» и «j», «й» и «и», «т» и «у») значительные пунктуационные различия (табл. 2). Таблица делает наглядным следующее: 01 - 10 запятых и две точки в конце предложений (и статей в целом); в тюменских документах - только финальные знаки в конце каждой цитаты; Д1 - знак :| (срока), как и в конце каждой из восьми процитированных статей Соборного уложения, включенных в заключительную часть выписки из следственного дела, в том числе в абсолютном конце текста перед реквизитом «Подпись», записанным другим почерком; Д2 - запятая как знак перечисления равноценных текстовых блоков (заимствований из чужого текста) в отличие от точки с запятой - знака границы сфер разных субъектов речи (столичного законодателя / местного чиновника) и текстов с разными типами информации (обобщенная / конкретная) и модальности (ирреальная, долженствования, / реальная, в настоящем расширенном времени). Представляется, что тюменские канцеляристы списывали статьи закона с какой-либо копии, которой предшествовала целая очередь переписываемых копий, и главным в этой ситуации деловой коммуникации оказалось представить чужой текст в его данности (даже в случае отдельных лексических пропусков и замен, как в Д2). Приведем еще один пример - цитирование в тюменских документах «Морского устава» Петра I от 13 января 1720 г. (табл. 3). Выявленные пунктуационные различия: 02 - девять запятых, два двоеточия и две точки; Д3 - «проигнорированы» внутренние (внутри двух полипредикативных единиц) знаки препинания; двоеточие заменяет первую точку оригинала Исследование пунктуации русского документа 145 при смене речевой интенции (сообщение ^ истолкование); запятая - вторую точку оригинала внутри текста-толкования. В структуре документа цитата так же заканчивает текст, и перед реквизитом «Подпись», как и в Д1, использована срока. Набор знаков в исследуемом корпусе В опубликованном 381 документе нашли отражение 12 знаков препинания. Помимо девяти одинарных знаков (см. табл. 4), это редкое в документах абзацное членение и парные знаки - квадратные и фигурные скобки, например: 1771 году июля 17 дня Тюменскаго тезду Якиярски* юртъ жител служилой татаринъ Jсакъ Надыров дал сие вертщее писмо тюменскому посацкому Петрт Кривошеину в том что взя3 :я: татаринъ Надыров т него Кривошеина [займобразно денегъ] три ртбли десят копеекъ для свои* необходимы* нуждь [8. С. 332]. Т а б л и ц а 4 Употребление одинарных знаков препинания в 1762-1796 гг. 1762-1796 гг. Текстов Пунктуационных знаков всего ЗП - ЗП + , :| .| и .|. ? ! Абсолютное число 381 71 310 1658 487 215 412 48 31 3 3 % 100 18,6 81,4 58 17,1 7,5 14,4 1,7 1,1 0,1 0,1 Достаточно частотны парные кавычки, непоследовательно употребляемые преимущественно при введении даты, например: прошлого «1775» году, в том числе как одинарный знак: прошлаго 1772» года августа 10» дня; а также знак точки для обозначения сокращенного написания ч. (числа), например: В баталионъ сообщено 25: ч.; Сего ноября, 26. ч. в Тюменское уездное казначеиство представи1 и др. Данные табл. 4 свидетельствуют, что на протяжении 34 лет екатерининского этапа российской истории, во-первых, оставалось значимым (к концу периода - 18,6%) количество текстов, не имеющих знаков препинания; во-вторых, минимальным было употребление знаков конца предложения, в том числе точки. Исключительность для деловой письменности вопросительного и восклицательного знаков как показателей субъективной модальности подтверждается тем, что употреблением (причем тройным) каждого из них отмечено в корпусе только по одному документу, а именно: запрос необходимых сведений по пунктам (подчеркивающий значимость для адресанта каждой информации и требующий от адресата не упустить её) в предложении тобольского губернатора Евгения Кашкина от июля 1782 г.: прислать ко мне какъ наискоряе ведомость, с показаниемъ прежней ихъ службы? Какого они поведения? Не были ль въ штрафахъ и подозренияхъ? [8. С. 134]. О.В. Трофимова 146 и «крик души» болеющего за дело уездного доктора Тюменской и Туринской округ в его сообщении от ноября 1792 г.: понынѣ какъ гобшпиталя такъ и содержанія аптеки места в городѣ Тюмени не построено и совсемъ не имѣется! с великою нуждою ихъ излечать можно! О чемъ Тюменская комендантская канцелярія благоволитъ быть известна и какое по семх положеніе по-следхетъ меня писменно уведомить! ноября «9» дня «1792 го» года.| Докторъ Иванъ Линденбергъ [8. С. 471-472]. Формулярный аспект анализа документов разных жанров Документы 20 жанров из 82, вошедших в корпус, имеют в формуляре начальный протокол, как правило, представленный отдельным абзацем, включающий реквизиты «Адресант» (S), «Адресат» (А) и «Самоназвание документа» (N), при этом последовательность реквизитов варьируется в зависимости от жанра. В качестве иллюстрации рассмотрим деловые тексты четырех жанров, представленных в опубликованном материале более чем десятью документами. Так, в предложениях, частно -публичных документах рекомендательного вида [6. С. 256], на первом месте - реквизит «Адресант» (S), называющий субъекта устной речи (из первой группы), что соответствует коммуникативному назначению документа, ср. в «Словаре Академии Российской»: ‘4) Въ приказн. нарѣч. Отъ уполномоченныхъ властію или особливою довѣренностію чиновниковъ, какъ то намѣстниковъ, правителей и прочихъ начальниковъ и прокуроровъ подчиненнымъ, или по должности къ нимъ относящимся присутственнымъ мѣстамъ, письменное или словесное предписаніе, напоминаніе, представленіе по дѣламъ о изполненіи и учиненіи чего’ [13. Стб. 1284, 1285] (см. также [9. С. 129]). В доношениях, делопроизводственных документах [7. С. 395], составлявшихся от нижестоящего на административной лестнице коммуниканта (из второй группы субъектов речи), первый реквизит - «Адресат» (А); эта социальная иерархия закреплена в словарных толкованиях термина: ‘1. Письменное донесеніе или прошеніе о чемъ, подаваемое въ присутственныя мѣста. 2. Извѣщеніе отъ нижняго мѣста вышшему о чемъ’ [14. Стб. 496] (см. также [15. С. 48; 16. С. 212; 9. С. 12]). То же - в объявлениях, которые могут быть отнесены как к докладным, так и к просительным (с субъектами речи из третьей группы) документам; в словаре объявление определяется как ‘2) Писменное извѣщеніе о чемъ въ какое либо судебное мѣсто’ [17. Стб. 1629] (см. также [18. С. 137; 19]). В промемориях, относящихся к докладным документам межканцелярского типа [20-22], в абсолютном начале документа - реквизит «Самоназвание документа»; в отличие от других документов, содержащих начальный блок реквизитов, переход к следующему, основному, текстовому блоку в них графически не отмечен. Текстовый блок в формуляре большей части документов представляет собой полипредикативную конструкцию с маркерами союзной (сочини- Исследование пунктуации русского документа 147 тельной и подчинительной), реже - бессоюзной связи предикативных частей, которую часто невозможно механически разбить на отдельные простые и сложные предложения, не нарушив грамматических связей исходного связного текста, не имеющего, как правило, и выраженного формального показателя своего начала - прописной буквы в первом слове. Текстовый блок значительной части документных жанров имеет первой казусную (констатирующую) часть (К), содержащую информацию (в том числе со ссылками на другие документы), необходимую для принятия волевого решения, второй - прагматическую часть (P), в которой сформулировано волеизъявление (вводимое в текст посредством глагольных форм предлагаю, извольте, приказали, определено, прошу, благоволит и т.д.). Эти части формуляра различаются в модальном (реальная / ирреальная модальность) и коммуникативном (сообщение о ситуации / намерение изменить ситуацию силами одиночного адресата или иерархии адресатов) отношении. Как правило, граница казусной и прагматической частей отмечена скрепой, чаще всего выделенной буквами большего размера, функцию которой выполняет предложно-падежная форма местоимения с вмещающим значением ТОГО РАДИ (варианты: того для, чего ради, и для того, а потому и др.) [23]. На границе текстового блока и удостоверительной части с реквизитом «Подпись» (Sp), как правило, происходит смена субъектов письма, но в большинстве случаев знак препинания об этом не предупреждает; как правило, отсутствует знак, отделяющий реквизит «Дата» (D); при наличии такового это может быть также любой знак препинания. В документах разных жанров порядок реквизитов «Дата» (D) и «Подпись» (Sp) различен. Пунктуационный анализ границ реквизитов в документах В качестве иллюстрации рассмотрим по три документа каждого из представленных выше жанров: предложение, доношение, объявление, промемория. При их публикации в табличном варианте обозначим косой чертой / конец строки в оригинале, звездочкой * отметим смену почерка. Каждый документ, представленный в таблицах с указанием реквизитов и количеством предикативных частей, предварим информацией о «пунктуационной ситуации» в нем: об общем количестве знаков препинания (имеющемся в оригинале - в абсолютном и относительном исчислении - и возможном в соответствии с современными правилами), а также об употреблении каждого знака отдельно. Текстовый блок представим фрагментами предикативных частей, позволяющими проанализировать индивидуальный формуляр документа, с перечнем всех документов, упоминаемых в казусной и прагматической частях (названия которых выделены полужирным шрифтом, как и скрепы на границе частей). Кроме того, рассчитаем условную «силу знака»: количество слов от знака до знака в исходной пунктуационной картине - и в случае применения современных пунктуационных правил, которые бы облегчили исследователю восприятие содержания до- 148 О.В. Трофимова кумента, с указанием коэффициента15 трудности восприятия текста с оригинальной пунктуацией. Предложения Кроме 11 опубликованных [8. С. 256-262; 9. С. 128-140], в материал исследования входят семь архивных источников [24], итого 18 документов 1765-1793 гг. Три из них представлены в табл. 5. Т а б л и ц а 5 Предложения 1/1 Предложение, 1765 г. [8. С. 356, 357] Рекви зит Количество в документе Рекви зит: предика тивная часть 225 слов знаков всего употреблений есть могло бы быть из них совпадают по месту функ ции :І 4 5 (20,8%) 24 4 4 3 - - - 2 - 56,25 есть «Сила знака»: кол-во слов / кол-во знаков могло бы быть 9,38 (6к) S Г енералъ маіора лейб гвардіи примеръ маіора / и сибирскаго губернатора Чичерина_ A в Тюме7сктю воеводскую канцелярію. / N Предложеніе / К: 1,2 При проѣзде моемъ из Таболска состоящей / здѣсь построенной чрезъ речку Тюменку мостъ / усмотренъ мною весма ветхъ от котораго есть небезопасности._ Р: 3 ТОГО / РАДИ предлагаю 4-15 что6 репорто/вать на что без особливой резолюціи Тюмен/ская воеводская канцелярия оставлена / быть не имѣетъ_ D февраля дня 1765 года* S в 2/2 Д Чичеринъ Предложение, 1766 г. [8. С. 357-359] Рекви зит Количество в документе Рекви зит: предика тивная часть 338 слов знаков всего употреблений есть могло бы быть из них совпадает по месту функ ции :| 4 7 (24,1%) 29 6 3 5 - - 1 - 1 56,3 есть «Сила знака»: кол-во слов / кол-во знаков могло бы быть 11,66 (4,8к) S От надворного советника j Сибирской губерниі губернаторскаго товарища Рыка-чева A в Тюменскую воевотскую канцелярию / N Предложение, / К: 1 Въ ордере его превосходителства г'дна генерал маіора / j тобольского губернатора гвардиі примеръ маіора / j ковалера Дениса Ивановича Чичерина между / прот-чимъ пре6ложено;_ Исследование пунктуации русского документа 149 2-8 Р: 9 10 26 D хотя jмяннымъ / ея jMnepaTopcKaro величества указомъ j повелено , но какъ отлучитца его превосходителству jc Тоболска / невозможно, j изво-ли° препоручить мне осмотреть j архивъ ТОГО ради ре/ченной Тюменской воеводской канцеляриі предлагаю / что6 оная jмелa приказать пода”1 ко мне поче"у в самоличное / я j свидетел' ство что до дел j архивъ касается / вступи'”1’ должен будт.|_ марта «9» дня 1766 году* Василеи Рыкачевъ 3/3 Предложение, 1788 г. [8. С. 359-360] S в Рекви зит Количество в документе «Сила знака»: кол-во слов / кол-во знаков Рекви зит: предика тивная часть слов знаков всего употреблений есть могло бы быть из них совпадает по , :| ■\\ месту функ ции есть могло бы быть 352 25 (75,8%) 33 20 16 25 14,08 10,67 (1,3к) Тюменской округи земскаго ісправника / примеръ маіора Угримова, A Тюменскому / нижнему земскому суду, / S N Предложение, / К: 1 До сведения моего дошло, 2-7 что дро/вамъ чинится гибель, Р: 8 того ради во jзбе/жaние сего, в Тюменскои нижнои земско" / суд симъ предлагаю учинить следующее 9-25 • іметь при волостномъ суде особую / записную тетрать,* S„ Изсправнікъ моіоръ / Jвaнъ Угримов D Августа 12го дня / 1788 года, Представленные в табличном варианте предложения содержат 20,8, 24,1 и 75,8% возможных (с учетом грамматики текста) знаков препинания, при этом в соответствии с формулярным принципом в них использовано 40, 28,6 и 24% знаков. Всего в трех документах 33 запятые, две точки, по одной точке с запятой и «полусроке» (.|). Функции знаков часто совпадают с современными: 80, 42,9 и 64%. Мы можем утверждать, что данные документы отличаются достаточно высокой пунктуационной грамотностью. Коэффициент трудности восприятия текстов с исходным набором знаков составляет 6к, 4,8к и 1,3к. В начальном блоке представленных в табличном варианте предложений реквизиты имеют последовательность S-A-N. Эту формулу находим в 11 из 18 анализируемых документов, формулу N-S-A - в трех. Вариант A-N, без указания отдельным реквизитом субъекта волеизъявления представлен в трех подписанных (имеющих реквизит Sp) беловых документах (из них одна копия) и в одном неподписанном черновике. Таким образом, в 78% исследованных предложений реквизит S вербализован и предшествует реквизиту А. Начальный блок завершается знаком препинания (варианты: , / . / .|) в 33,3% предложений. О.В. Трофимова 150 Реквизит S актуализирован стоящим после него знаком препинания (, / ;) в 28,6%; реквизит А (, / ; / . / .|) - в 33,3%; реквизит N (, / .) - 16,7%. Казусная часть текстового блока отграничивается от прагматической знаком препинания (; / , / .) в 72,2% предложений, при этом в семи случаях из 13 это точка с запятой, на втором месте (пять случаев) - запятая. Скрепа на границе частей имеется в 88,9% предложений, из них в 62,5% в составе скрепы есть анафорическое местоимение со значением, вмещающим содержание казусной части (того ради (4), и для того (3), вследствие того, на что, чего для); в пяти прочих документах прагматическая часть вводится союзом (а, и, то). Прагматическая часть заканчивается знаком препинания в 61% предложений, при этом в шести случаях из 11 это запятая. Дата предшествует подписи в 76,5% предложений, при этом отделяется от подписи знаком (, / : / :| / .|) в четырех документах из 13. Таким образом, в пунктуационной картине предложений самым важным оказывается, во-первых, разграничение казусной и прагматической части; во-вторых, актуализация посредством предшествующей точки с запятой и местоименной скрепы волеизъявления высшего должностного лица, лексически вводимого личной субъектной формой перформативного глагола предлагаю. Доношения Доношения екатерининской эпохи представлены в архиве двумя типами документов: 1) полностью соответствующие формуляру, рекомендованному Формой о титулах Императрицы Екатерины II от 2 июля 1762 г. № 11.590 [25. С. 7], с апелляцией непосредственно к императрице «Всепресвѣтлѣишая дер-жавнѣишая великая государыня императрица Екатерина Але^ѣевна самодержица всероссиіская гдрня всемилостивѣишая» [8. С. 512]. Всего в наших материалах 18 подобных документов, в структуре формуляра имеющих также самоназвание «челобитная», из них пять опубликовано [8. С. 519-526, 528]; 2) составленные по общему для прочих документов формуляру со свободным лексико-грамматическим наполнением текстов - именно эти документы мы и рассматриваем в настоящей статье. Помимо 18 опубликованных документов [8. С. 67-99], к исследованию привлечено 16 архивных источников [26], всего 34 доношения 1762-1791 гг.; из них одно - в оригинале и в копии. Три представленных в табл. 6 доношения содержат 53,8, 18 и 77,8% возможных знаков препинания, при этом в соответствии с формулярным принципом в них использовано 10,5, 20 и 42,9% знаков. Исследование пунктуации русского документа 151 Доношения Т а б л и ц а 6 1/4 1 Доношение, 1764 г. [8. С. 69-71] Рекви зит Количество в документе Рекви зит: предика тивная часть 391 слов знаков всего употреблений есть могло бы быть из них совпадает по месту функ ции :І 19 (52,8%) 36 10 1 8 11 - - - - 20,58 есть «Сила знака»: кол-во слов / кол-во знаков могло бы быть 10,86 (1,9)к А Великомт гднт преосщеннѣйшемт Паѵлт / митрополитг Тоболскомт i Сибирском! / S Тр°цкаго Рафайлова мнтря от архимандрита / Нектарія: / N покорнѣйшее доношеніе / К: 1 Сего апрѣля 21 дня в поданномъ мнѣ jмено/ванномт: Ялтторовскаго дистрикта / Тебеняцкой слободы от крестьянина Феклиста / Парыгиныхъ о"явленіи написано, 2-20 сего де 1767 гР^7 / въ шесттю недѣлю Великаго поста отняли: 21 которое подлинное о "я вленіе при семъ всепокорнѣй/шемъ доношеніи к Вашемт Преосщенствт / на благора3смотреніе приобщается: /_ Р: 22 О чемъ Вашемт Преосщенствт: вышепре/дписанномъ симъ всепокорнѣйшимъ / доношеніемъ на благоразсмотреніе j предста/вляетъся_ D апрѣля 26 дня 1764 года Вашего Преосщенства / всегдашнии послтшникъ* / Архимандритъ Нектарій 2/5 Доношение, 1768 г. [8. С. 74-77] S p Рекви зит Количество в документе «Сила знака»: кол-во слов / кол-во знаков Рекви зит: предика тивная часть слов знаков всего употреблений есть могло бы быть из них совпадает по :| ■\\ месту функ ции есть могло бы быть 727 20 (18%) 111 17 15 20 36,35 6,55 (5,5)к А В Тюменскую воеводсктю канцелярію, / от устницынского тправителя вахмистра / Бримера / S N доношеніе / К: 1 Сего сентября 24г числа здешнеи Усть/ницынской слободы крестьяне Никифор / Кочюровъ Прокопеи Козминъ Данило Кочю/ровъ Иванъ Оксеновъ приносили ко мне / имянованномт жалобу тактю_ 2-56 что j просили чтобъ от работы / уволить да и кроме де того тотъ Зубаревъ / противъ подрядной ихъ записи налагаетъ на нихъ работу ізлишную, P: 57 Того ради о вышеписанномъ Тюменской / воеводской канцелярій доношт и покорно / прошт_ 58 67 дабы соблаговолено было от работы ихъ уволить , j о томъ учинить милостивтю / резолюцію,_ D сентября 25г дня 1768 года,* S p 3/6 Управитель вахтместеръ Федоръ Бримеръ Доношение, 1774 г. [8. С. 81-82] 152 О.В. Трофимова Рекви зит Количество в документе «Сила знака»: кол-во слов / кол-во знаков Рекви зит: пр

Ключевые слова

пунктуация, история русского языка, грамматика, язык документа, скоропись

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Трофимова Ольга ВикторовнаТюменский государственный университетд-р филол. наук, профессор кафедры русского языка и общего языкознанияotrofim@rambler.ru
Всего: 1

Ссылки

Валгина Н.С. Русская пунктуация: принципы и назначение. М. : Просвещение, 1979. 125 с.
Иванова В. Ф. История и принципы русской пунктуации. Л. : Изд-во Ленингр. унта, 1962. 64 с.
Шапиро А.Б. Основы русской пунктуации. М. : Изд-во Академии наук СССР, 1955. 398 с.
Трофимова О.В. Русский документ XVIII века: пунктуация рукописного оригинала и его транслитерированной публикации // Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Russologica VII. Folia 179. Krakow : Wydawnictwo Naukowe UP, 2014. С. 57-71.
Щерба Л.В. Теория русского письма. Л. : Наука, 1983. 134 с.
Зиндер Л.Р. Очерк общей теории письма. Л. : Наука, 1987. 112 с.
Данилевский Н.И. и др. Источниковедение: Теория. История. Метод. Источники российской истории. М. : Рос. гос. гуманит. ун-т, 1998. 702 с.
Трофимова О.В. Тюменская деловая письменность. 1762-1796 гг. Кн. 2: Памятники тюменской деловой письменности. Из фондов Государственного архива Тюменской области. Тюмень : Изд-во Тюм. гос. ун-та, 2002. 828 с.
Трофимова О.В. Тюменская деловая письменность. 1762-1796 гг. Кн. 3: Тюменские рукописные деловые тексты 1762-1796 гг. в аспектах лингвистики и документоведения: лингвистический анализ текста. Тюмень : Вектор Бук, 2002. 232 с.
Васева Д.Д. Языковые средства формирования смысловой структуры художественного текста (на материале современного рассказа) : дис.. канд. филол. наук. СПб., 2018. 203 с.
Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения. URL: http://www.philology.ru/ linguistics1/kubryakova-01.htm (дата обращения: 07.06.2020).
Живов В.М. История языка русской письменности : в 2 т. М. : Русский фонд содействия образованию и науке, 2017. Т. 1. 816 с.
Словарь Академии Российской. Часть 3. СПб. : Императорская Академия наук, 1792. URL: https://runivers.ru/bookreader/book10109/#page/646/mode/1up (дата обращения: 07.06.2020).
Словарь Академии Российской. Ч. 4. СПб. : Императорская Академия наук, 1793. URL: https://mnivers.rU/bookreader/book10110/#page/251/mode/1up (дата обращения: 07.06.2020).
Краткий словарь видов и разновидностей документов / отв. ред. А.С. Малитиков. М. : [б. и.], 1974. 79 с.
Словарь русского языка XVIII века. Вып. 6 (Грызться - Древний) / гл. ред. Ю.С. Сорокин. Л. : Наука, 1991. 256 с.
Словарь Академии Российской. СПб. : Императорская Академия Наук, 1794. Ч. 6. URL: https://runivers.ru/bookreader/book10112/#page/518/mode/1up (дата обращения: 07.06.2020).
Словарь русского языка ХѴШ века. Вып. 16 (Обломить - Онца) / гл. ред. З.М. Петрова. сПб. : Наука, 2006. 278 с.
Трофимова О.В. Объявления жителей Тюмени как реализация жанра деловой письменности ХѴШ века (на материале объявлений о кражах) // Славянские истоки словесности и культуры в Западной Сибири. Тюмень, 2002. Ч. 1. С. 68-76.
Трофимова О.В. Континуальность и дискретность текста промемории // Континуальность и дискретность в языке и речи : материалы 2-й Междунар. науч. конф. Краснодар, 2009. С. 197-198.
Трофимова О.В. Синтаксический строй русских промеморий // Русский язык: система и функционирование (к 90-летию БГУ и 85-летию профессора П.П. Шубы) : сб. материалов 5-й Междунар. научн. конф., 11-12 октября 2011 г. Минск, 2011. С. 96-99.
Трофимова О.В. Структура и семантика русских промеморий // Русский язык: функционирование и развитие (к 85-летию со дня рождения заслуженного деятеля науки Российской Федерации профессора Виталия Михайловича Маркова) : материалы Междунар. науч. конф., Казань, 18-21 апреля 2012 г. Казань, 2012. Т. 1. С. 344-350.
Трофимова О.В. Того ради и другие союзные средства выражения цели в документах разных жанров (на материале тюменской деловой письменности последней трети ХѴШ в.) // Вестник Тюменского государственного университета. 2000. № 4. С. 45-60.
ГБУТО ГАТО. Ф. И-6. Оп. 1. Д. 281. Л. 20; Д. 782. Л. 21, 21 об.; Д. 916. Л. 3; Ф. И-10. Оп. 1. Д. 4511. Л. 2; Ф. И-47. Оп. 1. Д. 3585. Л. 23, 30, 88; Д. 4848. Л. 65.
Полное собраніе законовъ Россійской Имперіи, съ 1649 года. Т. 6: 1720-1722. Печатано въ Типографіи II Отдѣленія Собственной Его Императорскаго Величества Канцеляріи, 1830. URL: http://nlr.ru/e-res/law_r/search.php (дата обращения: 07.06.2020).
ГБУТО ГАТО. Ф. И-3. Оп. 1. Д. 191. Л. 240, 241 об., 245, 245 об., 385, 385 об., 716; Д. 647. Лл. 274, 274 об., 278, 278 об., 285, 285 об.; Ф. И-6. Оп. 1. Д. 25. Л. 256, 256 об.; Д. 755. Л. 73, 100; Ф. И-10. Оп. 1. Д. 386. Л. 47, 49; Ф. И-47. Оп. 1. Д. 1761. Л. 101, 101 об.; Д. 1769. Л. 24; Д. 3351. Л. 1; Д. 3509. Л. 47, 47 об.; Д. 3585. Л. 24, 24 об.; Д. 3670. Л. 2, 2 об.; Д. 4457. Л. 1.
ГБУТО ГАТО. Ф. И-3. Оп. 1. Д. 647. Л. 293-294 об.
ГБУТО ГАТО. Ф. И-3. Оп.1. Д. 410. Л. 4; Д. 645. Л. 1-3 об.; Д. 647. Л. 8-10 об., 12, 12 об., 14-16 об., 26, 26 об., 66, 66 об., 75, 110, 110 об., 122, 144, 144 об., 162, 162 об., 184, 184 об., 217, 223-225, 248, 250, 252, 253, 256-257 об., 259, 266, 269-270 об., 275277, 286, 289-290, 315, 315 об., 319-320, 333, 378-380, 389, 389 об., 400, 400 об., 542, 711; Ф. И-47. Оп. 1. Д. 4356. Л. 1, 1 об.; Ф. И-86. Оп. 1. Д. 71. Л. 1, 1 об.
 Исследование пунктуации русского документа в формулярном аспекте (на материале тюменских деловых текстов последней трети XVIII в.) | Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 70. DOI: 10.17223/19986645/70/8

Исследование пунктуации русского документа в формулярном аспекте (на материале тюменских деловых текстов последней трети XVIII в.) | Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 70. DOI: 10.17223/19986645/70/8