Процессы дополнения и элиминации образов как когнитивные механизмы вторичной фразеологизации (на материале французского языка) | Вестник Томского государственного университета. Филология. 2022. № 76. DOI: 10.17223/19986645/76/7

Процессы дополнения и элиминации образов как когнитивные механизмы вторичной фразеологизации (на материале французского языка)

Осуществляется моделирование когнитивных процессов дополнения и элиминации, присущих развитию современного французского языка. Исходя из теории ментальных пространств и концептуальной интеграции, показывается, что когнитивной основой порождения нового концептуального значения является извлечение имеющихся образов в исходных компонентах узуальных фразеологизмов либо дополнение их новыми, что отображает основные процедуры мышления человека в процессе номинации, его жизненный и речевой опыт. Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.

Complementing and eliminating images as cognitive ways of generating new conceptual meaning in secondary phraseologizati.pdf Введение. Постановка проблемы Для осуществления новой категоризации и концептуализации действительности номинаторы, используя имеющиеся в языке единицы и применяя языковые законы их комбинаторики, часто вынуждены прибегать к порождению инноваций, расширяя знаковый массив языка. В то же время динамика и способность к неологизации позволяют языку выполнять все более сложные когнитивно-дискурсивные функции, способствуя отражению в сознании его носителей объектов окружающей среды. Следовательно, обновление языка связано с внутренней мотивацией процесса вербализации продуктов познания, а также с факторами когнитивно коммуникативного и дискурсивно-прагматического характера, обусловливающими порождение новой единицы различными способами интеллектуальной и эмотивно-оценочной активности говорящих. 167 Лингвистика / Linguistics Основные проявления этого процесса - первичная и вторичная фразео-логизация, которые отображают креативные механизмы этносознания, особенности категоризации эмпирического и рефлексивного опыта, концептуальное переосмысление действительности, динамику оценочного, ценностного и культурного ее восприятия. Но если первый способ порождения фразеологических единиц (далее - ФЕ) часто привлекает внимание исследователей различных научных школ (М. Алефиренко, Н. Болдырев, A. Брагина, В. Костомаров, Е. Кубрякова, Р. Намитокова, С. Тогоева, М. Шанский, Ш. Гледилл, П. Фраз, Ж. Прюво и др.), то второй рассматривается лишь в единичных работах, посвященных закономерностям и путям возникновения в языке фразеологических дериватов (Ю. Гвоздарев, С. Денисенко, Д. Добровольский, Ю. Караулов, Н. Керимзаде, А. Кунин, B. Мокиенко, И. Чернышева, У. Бахлер, Ж. Хаслер, Ш. Хюммер и др.). Однако появление новых лингвистических парадигм открывает перед фразеологами перспективные направления, требует применения нестандартных подходов к осмыслению и описанию механизмов порождения новых фактов в языке и речи. Поэтому особенно актуальными кажутся нам исследования инноваций с позиций когнитивной лингвистики, которая рассматривает проявления неологизации в тесной связи с духовнопрактической деятельностью человека, мышлением и культурой, т.е. с теми внутренними и внешними лингвальными факторами, которые и определяют лингвокогнитивную деятельность человека. Одной из главных задач когнитивной лингвистики является исследование структур представления знаний и способов концептуальной организации знания в процессах порождения и восприятия речи. Современное состояние обозначенной проблемы характеризует попытки отразить эти структуры именно с учетом сложной деятельности человеческого мозга в процессах получения, обработки, переработки и использования вербализи-рованных знаний. Один из таких способов описания знаний - теория ментальных пространств и концептуальной интеграции, которые, собственно, и позволяют смоделировать процесс формирования нового фразеологического значения вследствие вторичной фразеологизации. Цель данной статьи заключается в детальном описании когнитивных процессов дополнения и элиминации образов во время вторичной фразео-логизации путем моделирования ментальных пространств компонентов исходной ФЕ и интегрированного пространства порожденной ФЕ, в котором развивается новое концептуальное значение. Материал и методы исследования Теоретическое обоснование настоящего исследования исходит из нескольких когнитивных теорий порождения смысла в языковых знаках. Во-первых, речь идет о разработанной Ж. Фоконье теории ментальных пространств небольших концептуальных областей, «которые конструируются в процессе мышления и говорения в целях локализованного понимания 168 Мойсюк В.А. Процессы дополнения и элиминации образов и действия» [1. С. 15]. Ученый пишет также о том, что ментальные пространства обладают большой гибкостью, нестабильностью и представляют собой не абстрактный домен, а сценарий конкретной ситуации [1. С. 15]. Однако, исходя из ономасиологической точки зрения, т.е. с точки зрения говорящего, цель которого, по словам Н.Н. Козловой, «быть понятым, и для достижения этой цели он движется от конструирования смыслов, вкладываемых в сообщение, к выбору способов их репрезентации» [2. С. 117- 118], считаем, что смоделировать ментальные пространства, которые находятся в сознании говорящего как этап выявления языкового значения, в частности фразеологизмов, все-таки возможно. Несмотря на то, что ментальные пространства не заложены в человеческом сознании как готовые структуры, в процессе познания мира и коммуникации они «обрастают» информацией. В результате этого становится возможным выделение определенных относительно устойчивых сфер, каждая из которых сформирована из нескольких образов познаваемого объекта. Пользуясь терминологией, предложенной современными исследователями [2-4], мы выделяем три сферы ментального пространства (далее - МП), а именно: 1) сакральную, в которую входят образы самого человека и мышления, образы социальных и духовных сущностей, открытые для «внутреннего глаза» в соответствии с религиозными, мифическими представлениями и стереотипами; поскольку эти образы не воспринимаются внешними органами чувств, они находятся вне человеческого понимания и заложены в сознании так, что это трудно объяснить и проанализировать; 2) профаническую, сформировавшуюся на образах, взятых из мира неосознанной практики и основанных, в свою очередь, на определенной практической вере, которая позволяет взаимодействовать с миром и верить в его реальность; как когнитивная структура, она представляет собой, так сказать, обобщение предложений, суждения об определенном объекте окружающей действительности; профани-ческие образы, по словам А.В. Колмогоровой, «имеют пространственный характер, т. е. являются совокупностью «следов» в памяти тела, говорящего о типичной ситуации, когда объекты-элементы окружающей среды бывают такими и могут быть эксплицированы в исследовательских целях в виде суждений пропозиционального характера» [4. С. 137]; 3) метафорическую, образы которой связаны не с телесным, а дискурсивным опытом человека, т.е. с применением языковых единиц в речи, и основаны на обеих предыдущих. Таким образом, выделение разных сфер МП основано на различии когнитивных структур, которые бессознательно и осознанно присутствуют или же появляются в «ментальном багаже» говорящего: сакральная сфера наполнена образами, заложенными в сознании говорящего на генетическом уровне, то есть переходящими от поколения к поколению; профаническая сфера - образами, которые говорящий приобрел осознанно в процессе «телесного» познания окружающей среды, в процессе своей жизнедеятельности, а метафорическая сфера - образами, которые возникают в сознании говорящего в процессе «дискурсивного» познания окружающей среды, в процессе коммуникации. Отметим, что 169 Лингвистика / Linguistics образ в этом контексте является «посредником между собственно объектом / элементом окружающей среды и языковым знаком во взаимодействии человека с этим миром в языковой коммуникации, описанием прошлого опыта взаимодействия с этим объектом / элементом в вышеупомянутых сферах человеческого бытия, характерного для данного этноса» [4. С. 91]. Во-вторых, в основе нашего исследования лежит теория концептуальной интеграции (или концептуального бленда), разработанная Ж. Фоконье вместе с М. Тернером [5, 6]. Концептуальную интеграцию они истолковывают как базовую когнитивную операцию, которая осуществляется по определенной схеме на разных уровнях абстракции и имеет четкую структуру. Она содержит четыре МП: два исходных пространства, порождающее пространство (далее - ПП) и интегрированное пространство (далее - ИП), образованное на основе межпространственных связей. Исходные пространства представляют собой независимые друг от друга МП, из которых спроектированы общие для данного момента речевой деятельности образы сначала в ПП, а затем в новый МП - ИП, где они формируют новое концептуальное значение [6]. Именно здесь, в ИП, порождены новые действия, новые концепты, новые эмоции и понимание. Как часть более широкой проблематики, а именно изучение лингвокогнитивных механизмов неологической фразеологизации, данное исследование основывается на фактическом материале (259 неологических ФЕ, которые являются результатом процесса вторичной фразеологизации), отобранном из центральных периодических изданий современного французского языка (Le Parisien, Le Figaro, Le Monde, Le Point, L'express, La liberation и т.д.) за последние 10 лет. Поставленные в исследовании цель и задачи обусловили использование некоторых лингвистических методов. Например, метод неофразеологического описания, основанный на комплексном анализе их параметральности (полилексичность, различная степень устойчивости лексико-семантического, грамматического и структурного характера, воспроизводимость, маркер новизны), применен для отбора и идентификации неологических ФЕ, анализ контекстуального окружения использован с целью выявления инновационных сдвигов в дискурсивно-смысловом содержании исследуемых единиц, характера взаимодействия фразеологических компонентов, а также установления степени закрепленности состава и структуры неологических ФЕ, элементы компонентного и этимологического анализа помогли отобрать неологические ФЕ, образованные в результате вторичной фра-зеологизации, когнитивный анализ - для моделирования процесса порождения нового концептуального значения путем построения интегрированного пространства, определения лингвокогнитивных механизмов вторичной фразеологизации, описания основных когнитивных моделей, которые детерминируют характер взаимосвязи исходных ментальных пространств, а также количественные подсчеты - для практического подтверждения теоретических предположений. 170 Мойсюк В.А. Процессы дополнения и элиминации образов Основные результаты исследования Изучая фразеологическую деривацию, лингвисты выделяют два основных типа модификаций: 1) семантические преобразования, которые не нарушают лексико-грамматическую структуру исходной ФЕ, а переосмысливают, обновляют ее семантику; среди них называют двойную актуализацию, народно-этимологическое переосмысление внутренней формы, антонимическое развитие образа, перефразирование, семантическое обновление и т.д.; 2) структурно-семантические преобразования, связанные с формальными изменениями исходной ФЕ, т.е. те, которые могут трансформировать ее компонентный состав и грамматическую структуру, видоизменяя при этом ее семантическое значение; среди них - редукция, развертывание структуры, модернизация, морфологические трансформации, контаминация, конверсия, аналогия, переразложение, отделение компонентов, изменение компонентов, замена предлогов в составе ФО, перераспределение и т.д. [7-11]. Отметим при этом, что их исследования могут касаться как тех изменений, которые не выходят за пределы предложения, так и тех, которые распространяются на целые отрывки текста. Последний тип модификаций обусловливает окказиональное употребление ФЕ в дискурсе, что составляет предмет изучения дискурсивного анализа и, соответственно, выходит за пределы нашего исследования. Интересный взгляд на поставленную проблему выражают современные германисты, которые, изучая пути вторичного фразообразования, учитывают тип и характер изменений, которые зависят от различной активности плана выражения и плана содержания ФЕ. Они различают четыре типа изменений: 1) семантические (активность содержания - пассивность формы); 2) структурно-синтаксические (активность формы - пассивность содержания); 3) структурные и семантические (активность формы - активность содержания); 4) неизменность ФЕ (пассивность формы - пассивность содержания) [12]. Сосредоточив внимание на лингвокогнитивных механизмах порождения неологических ФЕ французского языка путем вторичной фразеологи-зации (259 ФЕ), которые осуществляются непосредственно в пределах устойчивого выражения, а также проанализировав лингвокогнитивные модели создания нового концептуального смысла, можем констатировать существование структурно-семантических и семантических модификаций. При этом укажем, что основной характеристикой обоих типов изменений, независимо от присущей им особой когнитивной модели построения ИП, является максимальная семантичность. Именно она определяет когнитивные процессы, лежащие в основе речевого развития и стимулирующие в целом процесс деривации. Ведь новые значения об объекте номинации, новые квалификационные признаки требуют новых способов выражения. Структурно-семантические модификации, в отличие от семантических, обязаны не только особому, необычному контекстному употреблению узуальных ФЕ, но и их культурно-речевой природе. Отчетливо эти модифика-171 Лингвистика / Linguistics ции проявляются в структуре фразеологических сочетаний - коллокаций разной степени устойчивости, что объясняется, прежде всего, тем, что именно в них компоненты, хотя и остаются фразеологически связанными, характеризуются значительно большей самостоятельностью, чем в идиомах, что и позволяет говорящему нарушать законы семантических связей, присущие данному языку. Заложенная в них порождающая сила притяжения к динамике и преобразования на каждом уровне языковой структуры, а также специфика их речевого варьирования обусловлены, по словам Е. Макаева, их языковой природой. Они имеют сложную семантикограмматическую структуру, определяемую их уровневым статусом в системе языка - иерархической «высотой», которую они занимают, и признаками аналитичности [13]. Идиомы же, отличающися целостностью значения, не допускают каких-либо изменений компонентов, на что давно указывают ученые [8, 14]. Однако, как отмечает В. Чередниченко, фразеологические единства могут подвергаться изменениям, поскольку их значение в определенной степени мотивировано отдельными значениями их составляющих компонентов [10. С. 71]. Наряду с этим устойчивые выражения имеют ярко выраженную прагматическую нагрузку, которая и делает эти единицы способными для использования в сфере речевых актов и действий как удобных «заготовок» для различных ситуаций. Трансформация узуальных ФЕ, пишут, в частности, Д. Добровольский и Ю. Караулов, «заложена в самой природе владения ими носителями языка» [15. С. 109]. Таким образом, в основе структурно-семантических модификаций лежат коммуника-тивно-прагмати-ческие факторы, когнитивно обусловленные и мотивированные намерениями говорящих. Они также основаны на целенаправленном видоизменении устойчивой структуры ФЕ и их семантики, направлены не только на оживление и усиление их выразительности, но и на новое отражение восприятия человеком известного уже ему объекта или явления. С точки зрения построения ИП в ходе порождения новых номинативных единиц отметим, что, разрабатывая теорию МП, исследователи указывают на их гибкую природу, которая позволяет осуществлять различные модификации, в частности введение нового пространства, замену имеющегося пространства новым, выведение на первый план (актуализация) других элементов МП и т.п. Указанные трансформации определяют, в свою очередь, существование таких когнитивных процессов, как амплификация, дополнение, элиминация, калькирование, грамматическая трансформация и контаминация. Среди основных характеристик МП Ж. Фоконье называл гибкость и способность к модификации. Он утверждал, что, формируясь «в режиме реального времени» (в процессе мышления и речи), они могут дополняться новыми элементами или, наоборот, элиминировать имеющиеся» [1. Р. 16]. Соответственно, перед нами предстают два когнитивных процесса - дополнение и элиминация, благодаря которым ПП и ИП меняют наполненность и формируют новое концептуальное пространство. Рассмотрим два указанных процесса более детально. 172 Мойсюк В.А. Процессы дополнения и элиминации образов 1. Процесс дополнения бленда новыми образами Вопрос о структурном развертывании (расширении, добавлении) исходной ФЕ привлекал внимание еще сторонников семасиологического направления изучения языка и его единиц. При этом развертывание рассматривалось как один из структурно-семантических способов фразеологической деривации, в результате которого происходит своеобразная деформация начальной структуры, что способствует усилению образности, экспрессивности и эмоционального заряда образующейся ФЕ [8-11, 16-18]. Интересное мнение в этом контексте выражают ученые, говоря о различных типах вставного компонента. Так, Д. Добровольский в зависимости от сочетаемости последнего с буквальным и переносным значениями выделяет узуальные и окказиональные вставки: для первых значение вставки совместимо с буквальным и переносным значением модифицированной ФЕ, а для других - значение вставного элемента комбинируется только с фразеологически устойчивым значением [16]. К этим двум типам Г. Хаслер и Ш. Хюммер добавляют еще один, характеризующийся сочетаемостью значения вставки только с буквальным значением компонента ФЕ [18. Р. 113]. Одним из условий возможного расширения лексического состава ФЕ ученые называют наличие компонента, который бы имел определенную семантическую автономность и мог быть изолирован семантически во фразеологическом значении [16]. Свои соображения они объясняют на примере узуальной ФЕ jeter de I'huile sur le feu, в которой элементу feu присущи одновременно семантическая автономность - «проблематичная ситуация» - и общее значение, которое в определенном контексте может допускать уточнение. Что, собственно, мы и видим на страницах периодических изданий, например: «Nous ne voulions tuer personne, mais semer la terreur», Teheran rejette de l’huile sur le feu nucleaire (www.liberation.fr). Отметим, однако, что исследования ученых были направлены на изучение только окказиональных модификаций узуальных ФЕ, которые усиливают ее образность и экспрессивность, в то время как расширения лексического состава ФЕ могут порождать абсолютно новый мотивированный образ и вместе с тем новое семантическое значение. Например, общеизвестная французская пословица Advienne que pourra! «Пусть случится то, что должно произойти», в результате развертывания своей структуры получила форму Fais ce que tu dois, advienne que pourra «Случится то, что должно произойти, но в любом случае следует делать то, что нужно» и уже не выражает чистый фатализм, а учит выполнять свой долг, несмотря на возможные последствия. За счет уточняющих слов к тем или иным компонентам узуальная ФЕ может изменить свою первоначальную форму вплоть до неузнаваемости. Это наблюдаем в ходе эволюции ФЕ aller son chemin «продолжить начатое дело», датируемой еще XIV в., которая стала генетическим источником для нескольких других фразеологизмов. Так, с одной стороны, она была усилена в XVII в. прилагательным 173 Лингвистика / Linguistics компонентом droit без изменения семантического значения aller le droit chemin, но считается устаревшей сегодня. С другой стороны, в XVIII в. она расширила свою структуру за счет еще одного компонента (petit) bonhomme, появление которого, правда, до сих пор не нашло обоснованного объяснения [19. Р. 93]. Получив значение «продвигаться, продолжать свое дело без преград», фразеологический дериват aller (continuer, faire...) son (petit) bonhomme de chemin функционирует в современном французском языке. Исследуя динамику фразеологического массива, лингвисты часто отмечают важность в различении «факультативных», но постоянных компонентов, которые появляются при варьировании фразеологического оборота, и «временных дополнений» [11. С. 67-68], не указывая, впрочем, критерии и методы этого различения. Поэтому считаем целесообразным применение метода когнитивного моделирования МП, который поможет не только показать изменения в ИП и появление нового концептуального содержания, но и отличить собственно неологические образования от фразеологических вариантов типа C'est mon petit doigt qui me l'a dit (< Mon petit doigt me l'a dit) «знать что-либо, не раскрывая источник» или дополненных дискурсивными вставками, такими как, например, dit, appele, pretendu (la jeunesse dite doree, l'art appele figuratif), которые придают большую объективность объекту номинации. Итак, смоделируем когнитивную модель неологической ФЕ montrer ce qu 'on a dans le ventre «доказать свою храбрость», порожденную путем дополнения узуальной ФЕ avoir dans le ventre «быть храбрым» (рис. 1). Моделируя сначала МП значимых компонентов узуальной и неологической ФЕ avoir «иметь», ventre «живот», montrer «показывать», видим, что каждый из них имеет образы профанической и метафорической сфер. Профа-нические образы соответствуют лексическим значениям данных языковых единиц, представленным в толковом словаре французского языка [20], а метафорические - их семантическим значениям, которые они приобретают в дискурсе и также зафиксированы лексикографически [20]. Во время формирования значения исходной ФЕ компоненты avoir «иметь» и ventre «живот» проектируют к ПП профанические образы 'поссесивность' (МП 1) и 'брюшная полость', 'совокупность основных внутренних органов' (МП 2), а также метафорические образы 'чувствовать' (МП 1) и 'место, где находятся основные элементы' (МП 2), которые совместно порождают образы 'по-ссесивность', 'движение жизни', 'человеческое создание'. Попадая в ИП, они частично трансформируются и образуют концептуальный смысл, который апеллирует к лицу, одним из ощущений которого является храбрость, вследствие чего образованная ФЕ avoir dans le ventre означает «быть храбрым». В случае ее дополнения глагольным компонентом montrer «показывать» новообразованное ИП обогащается еще одним образом 'доказать поступком', который был спроектирован с метафорической сферы 'выявить что-либо своим поведением или поступком' (МП 3). В результате этого порождается новый концептуальный смысл «доказать поступком, что че-174 Мойсюк В.А. Процессы дополнения и элиминации образов ловеческому созданию свойственна храбрость». Таким образом, когнитивная модель развернутой ФЕ montrer ce qu'on a dans le ventre «доказать свою храбрость» демонстрирует появление нового значения за счет добавления к образующему значению нового образа, а значит, и новой ФЕ. і la possession "Je moteur de la vie im etre hutnain Образы профачической сферы Образы 1 метэфори ческой сферы posseder, disposer qqch subir qqch atteindre, obtenir qqch comporter, contenir qch eprouver un sentiment presenter une J caracteristique J une grande cavite qui contient le tube digestif la region du corps oil est situee cette cavite , 1’ensemble des visceres, ’ des organes internes de Г abdomen une siege de la gestation dans le corps de la femme Образы профанической сферы iPinterieur ой se situent les ,i organes moteurs, les elements essentiels Новое ИП la possession / ф.г' un etre humain ** le courage •>' prouver par sen action Образ метафорической сферы la possession un etre humaja'' ’ tejedurag»* montrer faire voir qqch JS indiquer qqch, le designer j faire соплаііте qqch en ] l'evoquant, enle j decrivant rendre qqch evident j temoigner un sentiment j manifester une qualite, un j etat, les laisser voir 1 профанической сферы reveler qqch par son Дополнительный образ action, son comportemenl мета фо ри ческой сферы relever la possession de qqch Рис. 1. Когнитивная модель порождения неологической ФЕ montrer ce qu ’on a dans le ventre «доказать свою храбрость» путем дополнения бленда новым образом Детальный анализ ФЕ, образованных путем дополнения, показал, что порождение нового концептуального смысла обусловлено появлением в бленде новых образов, апеллирующих: 1) к выполнимому действию или состоянию (43 ФЕ - 58%), которые вводятся новым глагольным компонентом, например: foutre les nerfs au paquet (< les nerfs au paquet) «сильно нервничать», s'ecarter des sentiers battus (< les sentiers battus) «отклониться от общего решения», agir de but en blanc (< de but en blanc) «импровизировать», avoir une tete a claque (< une figure, une tete a claques) «вызвать злость», etre une vraie peau de vache (

Ключевые слова

вторичная фразеологизация, ментальное пространство, порождающее пространство, интегрированное пространство, процесс дополнения, процесс элиминации

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Мойсюк Валентина АнатольевнаЧерновицкий национальный университет им. Юрия Федьковичад-р филол. наук, доцент кафедры романской филологии и переводаhladka_valya@yahoo.fr
Всего: 1

Ссылки

Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. Cambridge, 1994. 240 p.
Козлова Н.Н. Моделирование ментального пространства как этап выявления фразеологического значения (на примере ментального пространства green) // Гуманитарный вектор. 2010. № 2: Филология. С. 117-124. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/modelirovanie-mentalnogo-prostranstva-kak-etap-vyyavleniya-frazeologicheskogo-znacheniya-na-primere-mentalnogo-prostranstva-green/viewer
Бурдье П. Практический смысл / пер. с фр. А.Т. Бибиков, Е.Д. Вознесенская, С.Н. Зенкин, Н.А. Шматко. М. ; СПб., 2001. 562 с.
Колмогорова А.В. Языковое значение и речевой смысл: Опыт функционально-семиологического исследования прилагательных-обозначений светлого и темного в современных русском и французском языках. Новокузнецк, 2006. 380 с.
Fauconnier G., Turner M. The way we think : Conceptual blending and the mind’s hidden complexities. New York, 2002. 464 p.
Fauconnier G., Turner M. Mental Spaces. Conceptual Integration Networks. Cognitive Linguistics: Basic Reading. 2006. P. 303-371.
Джаграева М.Л. Коммуникативно-прагматические особенности фразеологической деривации : дис.. канд. филол. наук. Ставрополь, 2005. 182 с. URL: http://cheloveknauka.com/
Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М. : Международные отношения, 1996. 381 с.
Ларин Б.А. Очерки по фразеологии: (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов) // История русского языка и общее языкознание. М., 1977. С. 125-149.
Чередниченко В.О. Інноваційна фразеологічна вербалізація в англійській мові (лінгвокогнітивний та соціолінгвістичний параметри) : дис.. канд. філол. наук. Запоріжжя, 2005. 220 с. URL: http://www.allbest.ru/
Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык : в 3 ч. Ч. 1: Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография. М., 1987. 192 с.
Мізін К.І. Компаративні фразеологічні одиниці сучасноі німецькоі мови: шляхи утворення та ідеографія : автореф. дис.. канд. філол. наук. Киів, 2004. 20 с. URL: http://allbest.ru/
Макаев Э.А. Понятие давления системы и иерархия языковых единиц // Вопросы языкознания. 1962. № 5. С. 47-59.
Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977. URL: http://www.philology.ru
Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка. М., 1994. 116 с.
Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. 1996. № 1. С. 71-93.
Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1989. 287 с.
Hafller G., Hummer Ch. Figement et defigement polylexical: l’effet des modifications dans des locutions figees // Linx: Revue des linguistes de l’universite Paris X. 2005. № 53: Le semi-figement. P. 103-119. URL: http://linx.revues.org/266
Rey A., Chantreau S. Dictionnaire d’expressions et locutions. Paris, 2007. 1087 p.
Dictionnaire de franjais. Paris : Larousse, 2020. URL: http://www.larousse.fr/dictionnaires
Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М., 1990. 344 с.
Блинова Е.В. К проблеме типологии отфразеологических фразеологизмов // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы : междунар. науч. конф., посвященная 200-летию Казанского ун-та. Казань, 2004. С. 47-48.
Ренская Т.В. Эллипсис фразеологических единиц в русском языке : автореф. дис.. канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1983. 24 с.
Вардуль И. Ф. Основы описательной лингвистики (синтаксис и супрасинтаксис). М. : Наука, 1977. 352 с. URL: https://www.booksite.ru
Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Структуры знаний и их языковая онтологизация в значении идиомы // Исследования по когнитивным аспектам языка. Труды по искусственному интеллекту : учен. зап. Тартус. ун-та. Тарту, 1990. Вып. 903. С. 20-37.
Большой психологический словарь / сост. и общ. ред. Б. Мещеряков, В. Зинченко. СПб., 2004. 672 с.
 Процессы дополнения и элиминации образов как когнитивные механизмы вторичной фразеологизации (на материале французского языка) | Вестник Томского государственного университета. Филология. 2022. № 76. DOI: 10.17223/19986645/76/7

Процессы дополнения и элиминации образов как когнитивные механизмы вторичной фразеологизации (на материале французского языка) | Вестник Томского государственного университета. Филология. 2022. № 76. DOI: 10.17223/19986645/76/7