Греко-латинские реминисценции в славянской эргонимии
Цель исследования - анализ использования античных реминисценций эргонимией разных славянских лингвокультур. Материал - эргонимия шести городов. Установлено, что в восточнославянском ареале чаще используются культурно-языковые реминисценции, преобладают мифонимы, в польском - собственно языковые, ядро образуют иноязычные вкрапления, не входящие в лексическую и морфемную систему современного языка. Античные реминисценции используются номинаторами семантически верно. Выделяется ряд модных и деривационно активных эргонимов.
Greek-Latin reminiscences in the ergonymy in Slavic languages.pdf Введение Эргонимы - один из сравнительно «молодых» и активно изучаемых онимических разрядов. Возникая и сменяя друг друга буквально на наших глазах (об особой подвижности данного разряда пишет И.В. Крюкова [1. С. 70]), они наглядно демонстрируют работу закономерностей ономасиологического мышления человека-номинатора, а психолингвистические эксперименты позволяют воссоздать и работу языкового сознания реципиента таких имён - потенциального потребителя товаров и услуг (см., например, [2-4]). Одну из сущностных характеристик периферийных онимов, к которым относятся и эргонимы, составляет наличие мотивировочного признака не только в диахронии (в аспекте этимологии), но и в синхронии: именно явно выраженная мотивация позволяет онимам выполнять такие социальные функции, как информативная и рекламная [5. С. 173]. Не случайно поэтому мотивация эргонимов часто становится предметом исследования, в частности, в работах [6-12]. Актуализацией мотивировочного признака создается 46 Данилина Н.И. Греко-латинские реминисценции в славянской эргонимии двуплановость семантики эргонимов - взаимодействие доономатического и собственно ономастического значения [5. С. 173]; двум типам значения соответствуют и два типа коннотаций [1]. В данной статье рассматриваются мотивационные модели, номинативным базисом в которых становятся прецедентные имена (как онимы, так и апеллятивы), связанные в сознании современного человека с античностью. Изучая многообразие греко-латинского наследия в современных языках, мы с легкостью обнаруживаем его появление в эргонимии: торговый дом «Меркурий», магазин белья «Венера», центр развития ребенка «Пифагор-ка» и т.д. Появление таких эргонимов отечественные исследователи относят к началу 90-х гг. XX в. и связывают с проникновением в российскую действительность западных онимических традиций [13. С. 123]. Вместе с тем наши наблюдения над эргонимией Саратова свидетельствуют о том, что не все организации, именуемые онимами античного происхождения, созданы в этот период, большинство возникло гораздо позже, в том числе за последние 5 лет. Вероятно, в данном случае мы имеем дело не с модой, а с формированием устойчивой ономастической традиции, не теряющей актуальности. Обращение к античным именам и реалиям обладает ярко выраженными коннотациями, как доонимическими (связанными с определенными характеристиками и свойствами мифологического персонажа или реального исторического лица, закрепленными в сознании современного человека), так и онимическими (позиционирование номинатора и, предположительно, адекватно воспринимающего такой оним реципиента как людей образованных). Было бы несправедливым не упомянуть, что тема «Античность в современном городе» - одна из регулярно предлагаемых для докладов студентам-первокурсникам, изучающим латинский язык; обращаются к ней и сами латинисты [14]; материал такого рода нередко попадает в общие списки примеров в статьях ономатологов [6, 10, 15]. В то же время целенаправленного сбора подобного материала и его интерпретации не предпринималось. Всё это подтверждает актуальность и прагматическую значимость заявленной темы. Другое направление, в рамках которого изучение латино- и грекоязычных по происхождению эргонимов представляется нам важным и актуальным, - присутствующая в современной эргонимии общая тенденция к «иноязычию». Понятие иноязычного эргонима трактуется в ономастике довольно широко. Так, Е.С. Самсонова, диссертация которой посвящена иноязычным эргонимам Томска, включает в данный класс весьма разнородные единицы: иноязычные слова и словосочетания, записанные как в оригинальной, так и в кириллической графике; русские слова, записанные латиницей; искусственные онимы, созданные с помощью аффиксальных, полуаффиксальных или корневых морфем (в том числе усеченных) иноязычного происхождения. Последний случай получает название ксеномо-тивации. Рассматривая те или иные свойства иноязычных эргонимов, Е.С. Самсонова, а вслед за ней и другие исследователи, например Л. А. Ла-сица [16], апеллирует преимущественно к англоязычным заимствованиям, 47 Лингвистика / Linguistics не очень давно появившимся в русском языке. Очевидно, однако, что широкий подход к понятию «иноязычия» в эргонимии логически предполагает включение в обзор и старых заимствований из многих языков, что «размывает» границы обсуждаемого понятия. Именно применительно к материалу классических языков, давших значительный пласт хорошо освоенных лексических заимствований, а также абброморфем, аффиксоидов и связанных корней во многих современных языках, проблема границ «иноязычия» встает особенно остро. Например, в упомянутой статье находим эргонимы Гармония, Алекс Авто, Гео-Дейта-Томск (греч.), Максимум (лат). Если включать в число «латиноязычных» или «грекоязычных» эрго-нимов весь подобный материал, объект исследования окажется практически необозримым, тогда как в действительности восприятие большинства подобных онимов в статусе иноязычных трудно предполагать как со стороны номинатора, так и со стороны реципиента. Е.С. Самсонова и О.Г. Щитова утверждают, что эргонимы, включающие хорошо ассимилированные заимствования, являются наиболее семантически проницаемыми [17. С. 178]; данный тезис, бесспорно, может быть отнесен и к заимствованиям из классических языков, которые прочно закрепились в современных языках и большинством реципиентов практически не ощущаются как иноязычные. Вместе с тем авторы полагают, что семантическую проницаемость иноязычного эргонима повышает знание реципиентом языка-источника [17. С. 176], что для эргонимов греколатинского происхождения в русской языковой культуре не характерно (вряд ли в полумиллионных городах найдется достаточное количество владеющих хотя бы латинским языком, не говоря уже о греческом). Иная ситуация, по-видимому, имеет место в польской языковой культуре, где исследователи до сих пор отмечают сильное влияние латинского языка, причем именно в эргонимии. Латинский и греческий языки перечисляются ими как источники эргонимов наряду с английским, итальянским и французским (впрочем, также при ведущей роли английского), а не под рубрикой «другие» [18]. E. Rzetelska-Feleszko связывает данную ситуацию, с одной стороны, с образованием владельцев фирм (медицинским, филологическим или юридическим, т. е. такими, где латинский язык обязателен), с другой - с католичеством, констатируя, что в протестантских странах количество латиноязычных эргонимов меньше [19]. Учитывая обозначенные проблемы, мы считаем необходимым дифференцировать материал, восходящий к классическим языкам, и соответственно его проявление в эргонимии. Примеры такого рода не встречаются массово в отечественных статьях по ономастике, сбор и систематизация этого материала представляют собой отдельную задачу, один из вариантов решения которой будет предложен в ходе исследования. Итак, предварительный анализ показывает, что античность представлена в эргонимии двумя принципиально различными «блоками»: культурноязыковым и собственно языковым. К культурно-языковому блоку можно отнести лексические заимствования, так или иначе связанные в сознании 48 Данилина Н.И. Греко-латинские реминисценции в славянской эргонимии носителей языка с античной историей или мифологией. В собственно языковой блок мы включаем непереведенные латинские и греческие слова и фразы (записанные как латиницей, так и кириллицей), не вошедшие в современные языки в статусе заимствований, в том числе крылатые выражения. Номинации объектов и явлений, вышедших далеко за рамки периода своего возникновения и доживших в той или иной форме до настоящего времени (империя, триумф), мы не включаем в число античных реминисценций. Цель нашего исследования заключается в анализе прагматических возможностей античных реминисценций в эргонимии и специфики использования этих возможностей разными славянскими лингвокультурами. Материалом исследования послужила выборка эргонимов, сделанная по справочным интернет-ресурсам шести городов славянского ареала: Краков (https://mapa.targeo.pl/lod,24,19.9805098,50.050665?data=eyJmdHMiOnsicSI6 ImxvZCJ9fQ), Лодзь (https://mapa.targeo.pl/lod,25,19.630632650000003, 51.7937893?data=eyJmdHMiOnsicSI6ImxvZCJ9LCJ3aW4iOiJzZWFyY2gtZm 9ybSJ9), Львов (https://lvov.jsprav.ru), Одесса (http://odessaua.com.ua), Рязань, Саратов (сервис Яндекс-карты). Все города основаны ранее XVII в., не являются мегаполисами, но представляют собой достаточно крупные региональные центры с развитой образовательной и культурной составляющей, относительно сопоставимые между собой также по численности населения: от 534 тыс. чел. (Рязань) до 1 млн (Одесса). Общий объем материала, удовлетворяющего данным выше определениям, составил 663 номинации. Помимо этого был проанализирован ряд смежных явлений: вторичная оними-зация (цепочки оним > апеллятив > эргоним и оним > оним1 > эргоним) и онимизация морфем греко-латинского происхождения, заимствованных современными языками (без точных количественных подсчетов). Культурно-языковые реминисценции Культурно-языковые реминисценции представлены в эргонимии тремя группами номинаций: мифонимами, именами собственными реальных объектов и апеллятивами. Группа мифонимов, в свою очередь, также неоднородна и включает имена антропоморфных (Афродита) и неантропоморфных (Пегас) персонажей античной мифологии, мифологических топонимов (Одеон) или иных «реалий» мифического мира («Арго», Золотое руно). Следует заметить, что выделение круга античных реминисценций даже в группе мифонимов не представляется однозначным в силу внутрилингвистических причин. Основная проблема заключается в процессах частой апеллятивизации (грация) и трансонимизации (Диана, «Афина Паллада») античных онимов. В группу онимов, относимых к реальным объектам античного мира, входят антропонимы (Гиппократ, Пифагор) и топонимы (Авентин, Рубикон). Объекты, называемые такими топонимами, хотя и существуют в настоящее время, ассоциируются у современного человека, прежде всего, с древней историей. Реминисценции-апеллятивы обозна-49 Лингвистика / Linguistics чают реалии, связанные в сознании современного человека с античным миром (атриум ‘внутренний двор древнеримского дома’, акрополь ‘возвышенная укрепленная часть древнегреческого города’). Прежде всего, рассмотрим реминисцентную группу мифонимов, не затронутых процессом апеллятивизации. Количество мифонимов, задействованных в эргонимии каждого региона, представлено в таблице. Данные позволяют отметить различие между восточнославянской эргонимией, более восприимчивой к античной мифологии, и польской. Общий список для восточнославянского ареала насчитывает 83 мифонима, для польского - 32. Численному превосходству соответствует и разнообразие сфер применения эргонимов мифологического происхождения: индустрия красоты (парикмахерская «Астарта»), туризм (турагентство «Одиссея»), строительство (агентство недвижимости «Атланта»), дизайн (салон штор «Веста»), медицина (наркологический центр «Асклепий»), автомобилизм (автошкола «Арго»), магазины различного профиля (мебель «Аргус», бельё «Венера», газовое оборудование «Гефест») и др. Культурно-языковые реминисценции Город Саратов Рязань Львов Одесса Краков Лодзь Мифонимы Мотиватор 41 29 38 61 20 19 Эргоним 54 40 51 85 23 19 Объект номинации 77 69 56 130 25 21 Онимы-реалии Мотиватор 9 10 10 17 5 4 Эргоним 9 13 11 24 5 4 Объект номинации 10 15 12 39 6 4 Апеллятивы-реалии Мотиватор 4 4 6 2 2 2 Эргоним 5 4 8 6 3 2 Объект номинации 5 4 9 6 4 3 Стремление номинаторов воспользоваться прецедентным именем в ситуации, когда желаемое имя «уже занято», побуждает пользоваться латиницей, создавать дериваты, присоединяя к имени буквы, цифры (часто это автомобильный код региона), дополнительные слова: Aurora, Галатея-А, Гелий 64, Афина-строй. Наибольшую деривационную активность в восточнославянском ареале проявили мифонимы Феникс (14 разных эргонимов), Аврора (8), Гермес (7), Орион (6). Впрочем, не исключено и появление омонимичных эргонимов: «Антей» - спортшкола и агентство спецтехники в Рязани; «Арго» - массажный салон, турагентство и магазин БАДов в Саратове, автошкола, сауна и рекламное агентство в Одессе и др. Самыми популярными у номинаторов оказались мифонимы Феникс (31 объект номинации), Гермес (18), Меркурий, Орион и Аврора (по 17), 50 Данилина Н.И. Греко-латинские реминисценции в славянской эргонимии Атлант и Арго (по 13), Одиссей (11). Причины популярности Гермеса (Меркурия) очевидны: имя покровителя торговли «подойдет» торговой организации любого профиля. Орион, напротив, не имеет в мифологии «четкой специализации», и его именем пользуются, скорее, как «маркером образованности», тем более что оним дополнительно закреплен в сознании как название созвездия. Аналогичную роль играет, по-видимому, и мифо-ним Феникс. Далеко не все объекты с этим именем соответствуют его значению. Семантический перенос понятен в случае с фирмой по ремонту телефонов (сема «восстановление»), магазинами каминов, осветительных приборов (сема «горение, свет»), такси, турагентством (семы «птица» > «перемещение»). Выбор же номинации Феникс для строительных фирм, подросткового клуба, юридической конторы представляется нам семантически необоснованным. Популярность мифонима Аврора обусловлена его уже развитой трансонимизацией: крейсер > сема «туризм» > турагенство; официальный российский дилер компании Mersedes-Benz > сема «автомобилизм» > автосервис, такси. Имя титана Атланта обычно используется, в соответствии со своими коннотациями, для создания эргонимов в строительной отрасли, имя Одиссея - в туристической. Практически не ошибаются номинаторы в использовании мифонимов Афродита (салон красоты, свадебный салон, сауна), Галатея (салоны красоты), Нептун (товары для рыбалки, сантехника, автомойка), Посейдон (яхтклуб, организация речных круизов, рыбный магазин), Пегас (конные прогулки, турагентство, автошкола), Асклепий, Эскулап, Панацея (организации медицинского профиля). Употребляются мотивированно многие мифонимы даже не из самых частотных: Эдип (дом престарелых), Циклоп (клуб спелеологов), Харон, Стикс (похоронные бюро), Gorgona (производство гипсовых изделий). Впрочем, встречаются и номинации, даваемые без опоры на характеристики мифологического персонажа или даже вопреки им: Аквилон (строительная компания), Фемида (школа танцев), Ахилл (центр полиграфии) и др. В польском языковом ареале, в силу не слишком большой популярности, мифонимы не проявляют деривационной активности, выделить среди них самые частотные также не представляется возможным. Однако роль «маркера образованности», по-видимому, присуща этой категории имён и здесь, о чем свидетельствуют случаи эргонимизации мифонимов безотносительно к характеристикам носителя имени: кинотеатр «Sfinks», строительная фирма «Medea», школа танцев «Esculap». По мнению польских исследователей, обращение к античной мифологии призвано актуализировать в сознании потенциального потребителя эстетические ценности [10. С. 123]. Переход «мифоним > апеллятив > эргоним» представлен в нашем материале словами вулкан, гелий, грация (польск. gracja), зефир, лабиринт (польск. labirynt), нектар, сирена, талия, титан (польск tytan), фауна, фаэтон, флора (польск. flora), фортуна (польск. fortuna), польск. chimera, higiena (11 исходных онимов в русском ареале, 10 в украинском, 6 в польском). В большинстве случаев эргонимы, возникшие на базе этой лексики, 51 Лингвистика / Linguistics мотивированы апеллятивным доономастическим значением (в том числе с использованием языкового механизма метонимии): «Вулкан» - магазин газового оборудования, «Гелий» - магазин игрушек (в том числе шаров, надутых гелием), «Зефир» - праздничное агентство (вид сладости - зефир - как атрибут праздника), «Chimera» - ресторан, торговая галерея. Однако иногда культурная компетенция номинатора позволяет воспользоваться значением мифонима: Формула Граций, Три Грации - салоны красоты; Гелиос - оконная фирма, Helios - кинотеатр, Zefir - турагентство, фирма, торгующая вентиляционным оборудованием (Зефир - божество западного ветра). Особенно популярно в роли базиса для эргонимов в восточнославянском ареале слово фортуна: от него образовано шесть эргонимов, которыми названо 20 фирм с разнообразным профилем деятельности: Фортуна-тур, Фортуна и К - туристические агентства, Фортуна - магазины косметики, бытовой техники, автозапчастей; сауны; клуб собаководства и др. В польской лингвокультуре выделить в этой группе «модный» эргоним не удалось. Переход «оним ант > оним нов > эргоним» отмечается несколько реже, чем создание эргонимов на базе отонимных апеллятивов. Если мифоним закрепляется в современной лингвокультуре как антропоним, то номинаторы используют его именно в этом качестве, безотносительно к характеристикам мифологического персонажа. Нам встретились эргонимы Диана (химчистка, страховой брокер), Dianna-agron (салон красоты), Майа (агентство недвижимости) и множество разнообразных объектов с названием Ника (свадебный салон, мебельный магазин, художественная галерея и др.). Напомним, что Диана - богиня охоты, Ника - победы, Майя - весны. В некоторых случаях один и тот же мифоним порождает эргонимы как непосредственно, так и с использованием промежуточного имени. На вторичную номинацию махаон (вид бабочек) ориентированы эргонимы Махаон - салон красоты, Махаон Плюс - торговля окрасочным оборудованием, тогда как название Махаон для массажного салона, возможно, отсылает к мифониму: Махаон - один из сыновей Аполлона, легендарный врач греческой армии в Троянской войне. Результат трансонимизации представляют собой эргонимы Зевс - строительная фирма (отсылка к компьютерной игре - градостроительному симулятору) и Zeus - автосервис (бренд компании «Прайд» в категории «автоаксессуары»), а название Зевс 62 для массажного салона апеллирует непосредственно к мифониму. Название турагентства Афина Паллада связано не с Афиной, а с романом И.А. Гончарова, Афина как торговый центр вызывает ассоциацию, скорее, с Афинами, где «всё есть», тогда как салон красоты, безусловно, назван по имени богини, хотя и без учета ее «специализации» (богиня мудрости). Проанализируем группы немифонимных реминисценций. Самым популярным во всех лингвокультурах оказался мотиватор-топоним Олимп: на его основе в России создано 4 эргонима и поименовано 13 объектов, на Украине 12 эргонимов и 22 объекта, в Польше 4 эргонима и 9 объектов. Разнообразию формы соответствует и разнообразие семантических связей. 52 Данилина Н.И. Греко-латинские реминисценции в славянской эргонимии Часть эргонимов основывается на родовом понятии «гора»: Олимп - услуги промышленного альпинизма, строительные фирмы. Некоторые эргони-мы, возможно, опираются на знание номинаторами мифологического значения топонима (товары и услуги для «божественных» (VIP) персон): Олимп - консалтинговое агентство, кафе, мебельный магазин, Olimpus, Olympia - торговые галереи, Olimp - туристическое агентство. Многие эр-гонимы восточнославянского ареала (в том числе словообразовательные производные от топонима Олимп) связывают объекты номинации со спортом через понятие олимпийских игр: Олимпия - спортивный магазин, Олімпіа - спортивная школа, Олимпионик - детский сад. М.Е. Новичихина, исследовавшая особенности восприятия эргонимов, включала номинацию Олимп в эксперименты. По её данным, в свободном ассоциативном эксперименте семы «гора» и «спорт» оказываются равнозначными (21 и 20 реакций соответственно), сема «греческие боги» выражена слабее (11 реакций); однако при восприятии номинации Олимп как эргонима (эксперимент с вопросом Что можно купить в магазине с таким названием?) сема «спорт» становится практически единственной [3]. Мотивация понятием «олимпийские игры» может иметь место и для тех эргонимов, где смысловой связи со спортом не прослеживается: Олимпия - гостиница (построена в 1979 г., т.е. перед проведением в СССР олимпиады), Олимп 79 - гаражный кооператив. Для польской эргонимии эта семантичнеская «ветвь» не характерна, так как олимпийские игры в Польше не проводились. Исключительно на вторичное значение исходного онима («спортивный клуб») опираются также многочисленные эргонимы Спартак, представленные на территории бывшего СССР (стадион, бассейн, спортивная школа, фитнес-центр и др., всего 9 объектов). Довольно многочисленные группы объектов различных сфер получают имена с использованием названий букв греческого алфавита. Однако эти названия не всегда используются самостоятельно, часто в роли компонентов сложных слов, приближаясь по функции к аффиксоидам. Такие онимы мы рассматриваем как периферию поля античных реминисценций - переход от имен реалий к области морфем, заимствованных современными языками. Наиболее популярны альфа (от 6 до 11 объектов номинации в каждом городе) и омега (до 4 номинаций), в Одессе также дельта (8 номинаций). Кроме того, отмечены сигма, зета, эта и омикрон. Примеры из восточнославянского ареала: Альфа (книжный и мебельный магазины, агентство недвижимости, ремонт оргтехники), Альфа-строй, Альфа-стоматология, Дельта-Групп (строительство), Delta Clean (бытовая техника), Сигма (строительство), Sigma-Marine (школа судовождения), Омега (ремонт обуви, рекламное агентство, детский магазин), Эта (электротовары), Zetta (мебельная фабрика, аптека). Польские примеры: Delta (отель), Alfa edukacja (полиграфия), Alpha Glass (строительство), Omikron (велопредприятие), Omega (издательство), Omega Dent (стоматология). Статистическое распределение материала по регионам (без учета мотиваторов Олимп и Спартак, а также наименований греческих букв) отраже-53 Лингвистика / Linguistics но в таблице. Как и в случае с мотиваторами-мифонимами, в нашем материале выделяются восточнославянский и польский ареалы, причем в последнем насыщенность античными реминисценциями ниже. Данные таблицы демонстрируют большую популярность имен собственных, содержащих отсылку к античности, в сравнении с апеллятивами, называющими античные реалии. Имена медиков используются для названий медицинских учреждений: аптеки «Парацельс», «Гиппократ», медицинский центр «Гален». Именами философов (в том числе уменьшительными) часто называют учреждения, связанные с образованием или имеющие отношение к детям: начальная школа «Піфагор», центр развития ребёнка «Пифагор-ка», учебный центр «Аристотель», детский магазин «Маленький Сократ». Иногда задействуются иные коннотации этих имён: строительный магазин «Архимед» (сема «изобретательность»). Впрочем, возможны и семантически непрозрачные эргонимы: изготовление лестниц «Аристотель». Многие антропонимы и даже (без достаточных семантических оснований) топонимы используются для создания названий салонов красоты, ателье, магазинов одежды (Сафо, Клеопатра, Антоний, Таис, Авентин, Палатин, Александрия, Византия). Многократное использование одного мотиватора в группе немифонимных реминисценций характерно преимущественно для украинского региона: по 5 эргонимов от мотиваторов атриум и Аркадия (Одесса), 4 от Рубикон (Одесса), 6 от легион (Одесса, Львов), 5 от акрополь (Краков, Лодзь). Иногда античные прецедентные имена становятся полем языковой игры. Например, наличие слога -мед- (Андромед (sic!), Архимед, Медея) делает оним, независимо от его смысла, «пригодным» для номинации медицинской организации. Встречаются и другие виды игры: закусочная «Пончик Платончик» (рифма), фирма по изготовлению наружной рекламы «Зенон» (рифма-аллюзия к слову ксенон), юридическая фирма «Юбикон» (аббревиация слова Юридический + аллюзия к топониму Рубикон), бар «Немезида» (ирония). Обобщим результаты анализа культурно-языковых реминисценций. По отношению разных языковых культур к рассматриваемому типу реминисценций противопоставляются восточнославянский и польский ареалы; в последнем данный тип реминисценций хотя и присутствует, но не является популярным. В восточнославянской эргонимии культурно-языковые античные реминисценции представляют продуктивный тип номинации. Имена, становящиеся мотиваторами для эргонимов, неоднородны в языковом плане: мифонимы, реалионимы, апеллятивы, а также апеллятивы и онимы, образованные из мифонимов семантическим способом. Количественно преобладает группа мифонимов. Популярность мифонимов влечет за собой их деривационную активность, т. е. создание сложных эргонимов, включающих, наряду с мифонимами, апеллятивные и цифровые компоненты. В процессе исследования оказалось возможным выделить наиболее популярные мифонимы, дающие наибольшее число производных эргонимов и использованные для наименования наибольшего количества объектов: Фе-54 Данилина Н.И. Греко-латинские реминисценции в славянской эргонимии никс, Гермес, Меркурий, Орион и Аврора. Большинство мифонимов используется номинаторами семантически верно, т.е. в соответствии с культурными коннотациями и особенностями мифологических персонажей. Из мотиваторов-реалионимов наибольшей популярностью пользуется Олимп, однако не столько как топоним, сколько как базис понятия «олимпийские игры». В целом, прецедентные имена собственные используются для создания эргонимов чаще, чем апеллятивы, называющие античные реалии. Собственно языковые реминисценции Собственно языковое античное наследие в славянской эргонимии, как и культурно-языковое, неоднородно. Во всех городах отмечены эргонимы, представляющие собой результат онимизации морфем греческого или латинского происхождения, регулярно употребляющихся в составе терминов (как правило, медицинских). Например, Кардио, Фарма (аптеки), Ventri, Эндо, Мед+, Orto, Artro, Fren, Fizjo+ (клиники), Cordia (похоронное бюро). Активно подвергаются онимизации также аффиксоиды греческого и латинского происхождения: Гео 40 (кадастровое бюро), Мега (автомойка), Макро (управляющая компания), Вело64.рф, Cosmo (салон красоты), Квадро (мебельная фабрика), Космо, Sano (магазины хозтоваров), Окта, Alfa Elektro (магазины электротоваров), Аэро (фотосалон), Аэр (монтаж вентиляции), Extra (ремонт бытовой техники), Arche (гостиница), Maxi (пиццерия). Грамматическое оформление таких лексем может производиться разными способами, в том числе с помощью греческих и латинских окончаний, в новых языках имеющих статус субморфов: Авион (продажа билетов), Макрос (строительный магазин), Квадрос (мебельная фабрика). Отдельно следует отметить возможность онимизации связанных корней: Юрида, Юстис (юридические бюро), Люмос (курсы иностранных языков), Люмина (мебельная фабрика), Vario (магазин обуви). К этой же категории можно отнести онимы, оформляемые концовкой -ис, в результате чего принимающие вид форм родительного падежа реальных латинских лексем: Артис (мебельная фабрика), Люменис (центр эпиляции), Легис, Юрис Групп, Приорис (юридические бюро). Напомним читателю латинские прототипы: ars - artis, lumen - luminis, lex - legis, jus - juris, prior -prioris. Эргонимы на -ис встретились нам преимущественно в Одессе. Считать весь подобный материал собственно латинскими реминисценциями вряд ли целесообразно. Здесь следует говорить, скорее, о специфическом использовании фонда заимствованных морфем внутри современного языка. Вместе с тем переход от онимизации связанных корней латинского происхождения к собственно латинским языковым реминисценциям представляется нам градуальным, так как имеют место многочисленные примеры использования в качестве эргонимов форм именительного падежа реальных латинских слов с корнями, выступающими в новых языках как связанные и восходящими к латинской основе родительного падежа: Prior (ма-55 Лингвистика / Linguistics газин одежды), Лекс, Avelex (‘Да здравствует закон’) (юридические бюро), ARS (кинотеатр), АРС Нова (культурный центр), Quadrum (архитектурная студия), Audiale (магазин слуховых аппаратов), INTER-LUMEN (магазин электротоваров). Отметим также крылатое выражение Lege artis в роли эр-гонима (образовательный центр в Кракове, бюро недвижимости в Лодзи). Среди эргонимов этой группы особенно популярны образованные от латинских слов vita ‘жизнь’ (10 объектов номинации в России, 9 на Украине, 5 в Польше) и terra ‘земля’ (4, 2 и 6 соответственно): Вита (сеть аптек, салон красоты), Vita (массажный салон, наркологическая клиника), Vita studio (праздничное агентство), Cor Vita (центр медицинской опеки), Vitasana (‘здоровая жизнь’ - амбулатория), VITA PUERI (‘жизнь ребёнка’ -педиатрический центр); Терра Бамбини (детский магазин), Терра-Булгара (магазин косметики), Terra Casa (строительная фирма), Terra Trans (магазин автозапчастей); отметим также имеющую филиалы в разных регионах компанию по торговле бельём и одеждой Terranova. Будучи привычными, данные лексемы становятся объектами языковой игры при создании эрго-нимов: Sportera (тренажерный зал), Витарус (студия дизайна интерьера), Levita (школа танца; дополнительная мотивация прилагательным levis ‘лёгкий’ или словом левитация). Используется в эргонимии и крылатое выражение Terra incognita (магазин подарков в Рязани). В обозначенную группу можно включить и эргонимы, производные от латинского lingua, отмеченные во всех регионах и обозначающие языковые курсы и бюро переводов (по 3 организации на Украине и в Польше, одна в России). Из повторяющихся базисов этой группы назовем также ego: Alter ego (3 салона красоты, кабинет психотерапии, мебельный магазин), Ego (кабинет косметологии, студия дизайна), Эго (медцентр), ЭгоСтиль (салон красоты). Базис, являющийся связанным корнем в современных языках, положен в основу эргонима Intimissimi (международный интернет-магазин белья). Ядром собственно языковых греко-латинских реминисценций в эрго-нимии выступают лексемы, не заимствованные в новые языки и не поддержанные в них связанными корнями, а также предложно-падежные сочетания или фразы. Такие единицы не входят в системы современных языков, а представляют собой включенные в дискурс на славянских языках элементы латинского языкового кода, окказиональные иноязычные вкрапления, понимаемые как «слова и выражения... на чужом для подлинника языке, в иноязычном их написании или транскрибированные без морфологических или синтаксических изменений, введенные автором. для создания. впечатления начитанности или учености» [20. С. 263]. Понимания иноязычных вкраплений как переключения языковых кодов придерживаются и современные исследователи [21]. Использование реминисценций этой группы в разных лингвокультурах характеризуется разной интенсивностью и более характерно для польского ареала, чем для восточнославянского: 32 эрго-нима в Лодзи, 33 в Кракове, 25 в Одессе, 20 во Львове, 16 в Рязани, 12 в Саратове. 56 Данилина Н.И. Греко-латинские реминисценции в славянской эргонимии Из эргонимов, повторяющихся в разных регионах, можно назвать прецедентные выражения Эврика / Eureka (школа зимнего плавания, центр развития ребенка, ремонт телефонов, салон вечерней одежды, ресторан, гимназия) и Ave: AVE (турагентство, торговая галерея), Ave Cezar (ресторан). В медицинской отрасли неоднократно встречаются Salus ‘здоровье, благополучие’ (медцентр, благотворительный фонд + медицинский магазин Salutis) и Salve / Сальве ‘будь здоров’ (аптека, фармацевтическая компания, медцентры). Профессиональное медицинское (рецептурное) выражение Verte (‘переверни’) встретилось нам в других областях: спортзал, кабинет психотерапии, изготовление окон и дверей. В целом, эргонимы этого типа разнообразны, употребительны в разных сферах, по большей части индивидуальны и семантически верно отражают специализацию организаций: Официна - аптека (лат. officina ‘аптека’), Фе-рум-Плюс - изготовление металлоконструкций (лат. ferrum ‘железо’), Ау-рум585 - ломбард (лат. aurum ‘золото’), Gemini - магазин обуви (‘близнецы’), Parens - центр репродуктивного здоровья (‘родители’), Otium Old Tawn - гостиница (лат. otium ‘отдых’), Amicus - ветеринарная клиника (‘друг’), EQUUS - ипподром (‘конь’), Insomnia - развлекательный центр (‘бессонница’). Встречаются и семантически слабо обоснованные номинации, чаще, по-видимому, в польском ареале: Vox - мебельный магазин (‘голос’), Cogito -ресторан (‘я мыслю’), Litium - магазин садового инвентаря. V. Jaros, изучавшая названия польских виноградников, обнаруживает среди них 5,4% латинизмов, причем из 13 онимов только Vinea Domini семантичеки соответствует профилю объекта. Другие номинации либо носят символический характер (Victoria ‘победа’, Patria ‘родина’, Nobile Verbum ‘честное слово), либо лишены семантического соответствия (Equus ‘конь’, Papaver ‘мак’, Pinus ‘сосна’). По мнению исследовательницы, использование латинского языка в данном случае имеет прагматическую цель - перевести объект в сферу элитарных ценностей [9. С. 313-314]. Использование устойчивых выражений и крылатых фраз встречается в эргонимии всех обследованных регионов, чаще других - во Львове (10 объектов) и Кракове (9). Помимо уже упоминавшихся, находим Perpe-tuum mobile (автосервис, Рязань), Urbis et Orbis (турагентство, Львов), Post Scriptum (архитектурное бюро, Одесса), Quo vadis (паб, Лодзь), Нота бене (салон красоты, гостиница, Львов), Carpe diem (курсы иностранных языков во Львове, ночной клуб в Кракове), In vino veritas (алкогольный магазин, Краков) и др. На российской территории встретился также эргоним Invitro (‘в пробирке’ - сеть медицинских лабораторий). Нередко эргонимы, восходящие к устойчивым выражениям, реализуют языковую игру: Ave Бургер (закусочная, Саратов), Cogito ergo move (медцентр, Краков), U pana Cogito (гостиница, Краков), Kana sapiens (художественный салон, Краков), Alma dent (стоматология, Лодзь). Отдельно следует отметить использование в роли эргонимов латинских предложно-падежных сочетаний, не являющихся устойчивыми выражени-57 Лингвистика / Linguistics ями, характерное исключительно для польской лингвокультуры. Особенно активен здесь предлог pro ‘для’: Pro Humana vita ‘для человеческой жизни’ (психолого-педагогический центр), Pro arte ‘для искусства’ (музыкальная школа). При этом отмечены случаи использования неверных падежных форм и слитного написания, что может свидетельствовать о чисто прагматической роли данного предлога - создании дополнительных ассоциаций со словом profesjonalny: Propodis (геч. podos или лат. pedis - род.п. от слова pes ‘стопа’ - ортопедический центр), Prodentis (стоматология). Встречаются и другие предлоги: Ad Media ‘для медиа’ (рекламное агентство), In Centro ‘в центре’ (пиццерия), De Legem ‘по закону’ (юридическое бюро; грамматически верно было бы de lege). Обобщим наблюдения над греческим и латинским языковым наследием в славянской эргонимии. Круг явлений, которые возможно включить в данный класс, чрезвычайно широк, но может быть рассмотрен как поле, имеющее компактный центр, околоядерную зону и обширную периферию. К периферии целесообразно отнести случаи онимизации морфем латинского и греческого происхождения, заимствованных современными языками: связанных корней, аффиксоидов, терминоэлементов. Околоядерная зона состоит из собственно латинских слов с корнями, представленными в современных языках в связанном виде. В ней наблюдается несколько довольно популярных лексем (vita, terra, ego). Ядро собственно языковых античных реминисценций образуют эргонимы, созданные на базе лексики, отсутствующей в современных славянских языках даже в виде связанных корней. Следует отметить, что объем ядерной зоны в польской лингвокультуре значительно шире, чем в восточнославянских. Внутри ядра можно отметить онимизацию единиц разного типа: устойчивых выражений (как профессиональных, так и «крылатых»), отдельных лексем, предложно-падежных словосочетаний. Выводы В рамках настоящего исследования был собран и изучен материал античных реминисценций в славянской эргонимии - сплошная выборка наименований организаций в шести городах. Реминисценции были разделены на две группы: культурно-языковые (базирующиеся на античных онимах и заимствованных апеллятивах, называющих античные реалии) и собственно языковые (гетерогенные по языковому статусу мотиваторов). По отношению к выделенным типам реминисценций наблюдается противопоставление лингвокультур: в восточнославянском ареале чаще используются культурно-языковые реминисценции, в польском - собственно языковые. В группе культурно-языковых реминисценций продуктивным типом номинации является эргонимизация мифонимов (преимущественно имен антропоморфных персонажей), которые в большинстве случаев используются семантически верно, в соответствии с характеристиками мифологических персонажей и объектов. Выделяется ряд «модных» мотива-58 Данилина Н.И. Греко-латинские реминисценции в славянской эргонимии торов, деривационно активных и задействованных в номинации большого количества объектов (Феникс, Меркурий, Гермес, Орион, Аврора, Олимп). Собственно языковые реминисценции составляют случаи эргонимизации лингвистических объектов разного типа: связанных морфем, заимствованных современными языками (периферия поля, не являвшаяся непосредственным объектом нашего анализа), отдельных незаимствованных лексем, «поддержанных» и «не поддержанных» в современных языках св
Скачать электронную версию публикации
Загружен, раз: 11
Ключевые слова
польский язык, русский язык, латинский язык, античные реминисценции, крылатые выражения, мифоним, эргонимАвторы
ФИО | Организация | Дополнительно | |
Данилина Наталия Ивановна | Саратовский государственный медицинский университет им. В.И. Разумовского | danilina_ni@mail.ru |
Ссылки
Коломиец С.В. Иноязычные вкрапления в текстах русских рекламных сообщений // Вестник КемГУ. 2012. № 4 (52). Т. 3. С. 268-272.
Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М. : Международные отношения, 1980. 342 с.
Rzetelska-Feleszko E. Polska kultura językowa pod szczególnie silnym wpływem łaciny // Inspiracje chrześcijańskie w kulturze Europy: materiały z konferencji 11-14 maja 1999 r. [Cz. 1]. Łódź : Archidiecezjalne Wydaw. Łódzkie, 2000. S. 91-100.
Rzetelska-Feleszko E. Nazwy dzisiejszych sklepów i firm w aspekcie kulturowym //Nazwy własne a kultura: Polska i inne kraje słowiańskie. Warszawa : Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, 2003. S. 183-195.
Самсонова Е.С., Щитова О.Г. Информационный потенциал иноязычных эргонимов // Вестник ТГПУ. 2012. Вып. 1 (116). С. 175-181.
Ласица Л.А. Языковые и структурные особенности иноязычных эргонимов города Оренбурга // Вестник ОГУ. 2о15. № 11 (186). С. 95-100.
Конышева М.В. Прагматические параметры семантической лабильности англоязычных бизнес-эргонимов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 11 (53). Ч. 1. С. 111-116.
Гончарова Н.А. Классификация латиноязычных номинаций из области городского быта // Классическая филология в Сибири : материалы VI Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы классической филологии и сравнительно-исторического языкознания» / под ред. Л.Т. Леушиной. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2008. С. 38-43.
Крюкова И.В. Названия российских деловых объектов с точки зрения языковой моды // Этнографическое обозрение. 2007. № 1. С. 120-131.
Pabiś M. Nazwy krakowskich aptek // Jązyk Polski. 2006. Z. 5. S. 376-388.
Woś K. Nazwy aptek w przestrzeni miejskiej Rzeszowa. Analiza semantyczna // Słowo. Studia językoznawcze. 2012. № 3. S. 181-191.
Matusz O. O tendencjach w nowym nazewnictwie Łódzkich usługowych firm kosmetycznych // Acta universitatis lodziensis. Folia linguistica. 2010. № 45. S. 117-128.
Jaros V. Współczesne nazwy polskich winnic // Onomastica. 2015. № LIX. S. 301-319.
Трапезникова А.А. К вопросу о классификации эргонимов (на материале коммерческих наименований Красноярска) // Мир науки, культуры, образования. 2009. № 2 (14). С. 68-70.
Самсонова Е.С. Мотивированность эргонимов иноязычного происхождения: семасиологический аспект // Ономастика Поволжья: Материалы XIII Международной научной конференции / под отв. ред. Р.В. Разумова, В.И. Супруна. Ярославль : Изд-во ЯрГПУ, 2012. С. 266-274.
Бутакова Е.С. Образная номинативная модель в томской эргонимии // Филологические науки // Вопросы теории и практики. 2013. № 7 (25). Ч. 1. С. 41-45.
Крюкова И.В. Периферийные разряды ономастики // Теория и практика ономастических и дериватологических исследований / науч. ред. В. И. Супрун, С. В. Ильясова. Майкоп, 2017. С. 169-183.
Трапезникова А.А. Ономастическое сознание современного горожанина (на материале эргонимии Красноярска) : автореф. дис.. канд. филол. наук. Красноярск, 2010. 22 с.
Новичихина М.Е. Из опыта экспериментального исследования коммерческих названий // Вопросы психолингвистики. 2007. № 5. С. 67-75.
Врублевская О.В. Модный эргоним в языковом сознании современного горожанина: экспериментальное исследование // Известия ВГПУ. Филологические науки. 2015. № 9-10 (104). С. 120-125.
Крюкова И.В. Коннотативная эргонимия // Ономастика Поволжья : материалы XVII Международной научной конференции / сост. и ред. В. Л. Васильев. Великий Новгород : Печатный двор, 2019. С. 68-72.

Греко-латинские реминисценции в славянской эргонимии | Вестник Томского государственного университета. Филология. 2022. № 80. DOI: 10.17223/19986645/80/3
Скачать полнотекстовую версию
Загружен, раз: 406