Fixed phrase schemes with a compulsory component-conjunction in the contemporary Spanish language | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2016. № 5 (43). DOI: 10.17223/19986645/43/5

Fixed phrase schemes with a compulsory component-conjunction in the contemporary Spanish language

This article is devoted to the research problem of one of the syntactic phraseological unit classes -fixed phrase schemes. The study is accomplished on the basis of the contemporary Spanish language. The research significance is determined by the insufficiency of the fixed phrase schemes theory and lack of fixed phrase schemes description in colloquial speech, and by the essential pragmatic potential of such schemes that allows communicants to realize diverse author's intentions in speech. Fixed phrase schemes with a compulsory component-conjunction are described in structural, semantic, etymological, paradigmatic, syntagmatic and phraseological aspects. Fixed phrase schemes with a compulsory component-conjunction are composite: they contain two compulsory components: unchangeable and changeable. The compulsory unchangeable element of fixed phrase schemes of this group is represented by the conjunctions si, que и sino. The compulsory component of the conjunctive origin does not have paradigmatic qualities due to the specific character of the synsemantic word status. The compulsory changeable component is represented by a verbal lexeme only; that is why it does not have a lexical-grammatical paradigm. Its incomplete morphological paradigm is represented by two forms of the verb. Syntactic relations in fixed phrase schemes are essentially obsolete, which determines the unchangeable order of the structural elements, when the compulsory component is prepositive. Fixed phrase schemes contain both dictum and modus propositions. They are used to express diverse subjective and modal shades of meaning; that is they influence the recipient directly. Fixed phrase schemes with a compulsory component-conjunction are characterized by such features as repeatability, stability, structural and semantic integrity, idiomaticity, expressivity and stylistic markedness. These characteristics are integral for all fixed phrase schemes; however, they differ in each fixed phrase scheme. The most peculiar feature is idiomaticity that can show in several dimensions: functional (the meaning of exclamation/declaration is not concluded from the formal organization of the fixed phrase scheme); semantic (the modus proposition is not formally expressed in the fixed phrase scheme); stylistic (the fixed phrase scheme is characterized as colloquial while its motivating basis is neutral). In general, it should be stated that fixed phrase schemes with a compulsory component-conjunction correspond to their status of the phraseological language subsystem units. They are one of the most effective means of colloquial speech and allow the speaker to realize his or her versatile communicative intentions.

Download file
Counter downloads: 323

Keywords

синтаксическая фразеологическая единица, фразеосхема, союз, опорный компонент, структурно-семантическая целостность, идиоматичность, экспрессивность, полисемичность, испанский язык, syntactic phraseological unit, fixed phrase scheme, conjunction, compulsory component, structural and semantic integrity, idiomaticity, expressivity, polysemy, Spanish language

Authors

NameOrganizationE-mail
Melikyan Anna V.Southern Federal UniversityMelikyan.anna@mail.ru
Всего: 1

References

Курчаткина Н.Н., Супрун А.В. Фразеология испанского языка. М., 1981. 143 с.
Испанско-русский фразеологический словарь / под ред. Э.И. Левинтовой. М., 1985. 1075 с.
Виноградов В.С. Лексикология испанского языка: учеб. М.: Высш. шк., 2003. 244 с.
Мальцева Э.А. Структурно-семантические и функциональные особенности устойчивых сравнений современного испанского языка: автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1976. 24 с.
Ямушкина И.В. Устойчивые предложно-именные сочетания фразеологического и нефразеологического типа с наречным значением в современном испанском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1972. 21 с.
Caballero R. Diccionario de modismos de la lengua castellana. Buenos Aires, 1947. 1181 с.
Gracian T. Enciclopedia grammatical del idioma castellano. Buenos Aires, 1946. 279 с.
Касарес Х. Введение в современную лексикографию. М., 1958. 354 с.
Coseriu E. Estudios de linguistica romanica. Madrid: Gredos, 1977. 314 p.
Zuluaga A. Introduccional estudio de las expresiones fijas. Colombia, 1980. 260 с.
Carneado More Z.V., Trista Perez A.M. Estudios de fraseologia. La Habana, 1985. 90 с.
Кайгородова И.Н. Фразеосхема как генетическая основа синтаксического фразеологизма // Актуальные проблемы филологии и ее преподавания: материалы межвуз. науч. конф. Ч. 2: Языкознание. Саратов, 1996. С. 67-68.
Кайгородова И.Н. Проблемы синтаксической идиоматики (на материале русского языка). Астрахань, 1999. 249 с.
Меликян В.Ю. Синтаксическая фразеология русского языка: учеб. пособие для студентов. М.: Флинта: Наука, 2015. 352 с.
Меликян В. Ю. Современный русский язык: Синтаксическая фразеология: учеб. пособие для студентов. М.: Флинта: Наука, 2014. 376 с.
Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. М., 1976. 240 с.
Телия В.Н. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов - знаков-микротекстов // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. М., 2004. С. 674-684.
Краснов Ф.А. О предмете фразеологии // Учен. зап. Киргиз. ун-та. Славянский сб. Вып. 10. 1963. С. 58-66.
Zuluaga A. La fijacion fraseologica // Thesaurus. T. 30, enero-abril. Colombia, 1975. С. 225-248.
Копыленко М.М. Об объеме и методах фразеологии как научной дисциплины // Вопр. фразеологии. Ташкент, 1965. С. 53-63.
Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М., 1977. 256 с.
Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1980. 464 с.
Архангельский В.Л. Проблема устойчивости фразеологических единиц и их знаковые свойства (на материале современного русского языка) // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: материалы межвуз. симпоз. Тула, 1968. С. 21-29.
Жуков В. П. Изучение русской фразеологии в отечественном языкознании последних лет // Вопр. языкознания. 1967. № 5. С. 104-113.
Меликян В.Ю. Современный русский язык. Синтаксис нечленимого предложения: учеб. пособие. Ростов н/Д, 2004. 288 с.
Курчаткина Н.Н., Супрун А.В. Фразеология испанского языка. М., 1981. 144 с.
Ройзензон Л.И. Фразеологизация как лингвистическое явление // Тр. Самарканд. гос. ун-та. Новая серия. 1961. № 113. С. 101-117.
Телия В.Н. Идиоматичность // Русский язык: энцикл. / гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1997. 721 с.
Меликян В.Ю. «Внутренняя антонимия» и способы её выражения в языке // Русский язык в школе. 1998. №2. С. 73-79.
Шмелев Д.Н. Синтаксически связанные конструкции-фразеосхемы // Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976.
Садиков А.В., Нарумов Б.П. Испанско-русский словарь современного употребления. М., 2001. 752 c.
Виноградов В.С. Грамматика испанского языка: практический курс. М., 2014. 432 с.
Calvo L.M. Diccionario espanol-ruso (80 000 palabras). Barcelona, 1985. 1915 с.
Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960. 380 с.
 Fixed phrase schemes with a compulsory component-conjunction in the contemporary Spanish language | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2016. № 5 (43). DOI: 10.17223/19986645/43/5

Fixed phrase schemes with a compulsory component-conjunction in the contemporary Spanish language | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2016. № 5 (43). DOI: 10.17223/19986645/43/5

Download full-text version
Counter downloads: 2560