Phraseological paradox from the cognitive linguistics approach | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2014. № 4 (30).

Phraseological paradox from the cognitive linguistics approach

In this article the paradox is seen as a language game. The use of a phraseological paradox is usually accompanied by a comic effect. The desire to laugh is connected with a certain speech strategic purpose of communicators. Optionality of this goal appears to be the game essence of the paradox. The paradox as a part of speech influence is used in various communicative situations that require ascertaining the intentions of the communication partner without posing direct questions on the subject. Interrupting a discourse the paradox grasps thought and displays the absurdity into sharp focus, thus changing the topic of a conversation and replacing the moral contradiction by the paradoxical one. The paradox is able to defuse and destroy the barriers between people, reduce the distance between the communicators, thus facilitating the process of communication and giving it a casual informal character. This enables us to use the paradox as a means of conquering a communication partner, attracting and keeping one's attention. This article discusses phraseological paradoxes that are primarily demonstrations of game contexts of culture and language. Cognitive mechanisms of the formation of phraseological paradoxes in the English language are inextricably linked with value orientations and, in a broader sense, peculiarities of the linguistic picture of the world typical of the English and the Americans. The cognitive perspective of paradox perception habitually goes to the game, and through it to the outer effect. As a result, the interpreter is being misled. It is like being invited to the language game, to the non-serious perception of what was said. However, the introduction of deep meanings, contrasting and co-operating with game surface meanings, allows the speaker to use illocution which is aimed at the significant perlocutive effect under the impression of the game, play behavior. In such cases it is not quite correct to identify them as indirect speech acts (according to J. Searle). The impact of occasional phraseological paradoxes in such contexts is beyond a simple combination of two illocutions or other similar views on ways that regulate speech etiquette. The paradox appeals to "serious" themes and intentions, if the speaker puts units with the opposite meaning to the original extension into the context. The speaker, using the occasional paradox, increases the reliability of the chosen speech strategy. Demanding from the listener game interpretation pertaining to sociolinguistic norms, nevertheless it (the paradox) expresses strategic thoughts and thus deprives the listener of capabilities of adequate effective response, as the extension of the theme has already exhausted as a result of the use by the speaker of words or phrases with opposite meanings within the same statement.

Download file
Counter downloads: 197

Keywords

transformation, illocution, language game, proposition, illocutionary speech acts, cognitive linguistics, phraseological paradox, трансформация, иллокуция, языковая игра, пропозиция, иллокутивные акты, когнитивная лингвистика, фразеологический парадокс

Authors

NameOrganizationE-mail
Tarmaeva Victoria I.Siberian Federal University (Krasnoyarsk)vtarmaeva@mail.ru
Всего: 1

References

Тармаева В.И. Дивинация событий как установка когнитивной гармонии в повествовательном дискурсе // Филология и человек. 2012. № 3. С. 86-95.
Vanderveken D. Meaning and Speech Acts. Colombia: Colombia Publication House. 1996. 380 p.
Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 217-238.
Каплуненко A.M. Историко-функциональный аспект английской идиоматики: дис.. д-ра филол. наук. М., 1992. 351 с.
Арнольд И.В. Текстовой и сентенциональный уровень стилистического анализа: меж-вуз. сб. научн. тр. Л.: ЛГПИ, 1989. 160 с.
Мегентесов С.В. Импликативные связи в структуре текста: автореф. дис.. канд. фи-лол. наук. М., 1981. 23 с.
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 136 с.
Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. С. 170-194.
Графова Г.А. Смысловая структура эмотивных предикатов // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. 214 с.
Потебня А.А. Мысль и язык. М.: Наука, 1993. 205 с.
Baranov A.N., Dobrovolski D.O. Cognitive Modeling of Actual Meaning in the Field of Phraseology // Journal of Pragmatics, 1996. № 25. P. 409-429.
Гадамер Г.Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М.: Прогресс, 1988. 704 с.
Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. С. 126-170.
Подорога B.C. Выражение и смысл. М.: Наука, 1995. 380 с.
Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 124 с.
Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопр. языкознания. 1989. № 3. С. 74-90.
Шаховский В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантических категорий лингвостилистики // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Рязань, 1975. Вып. 2. С. 23-41.
Мошиашвили С.А. Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве (на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субьект): автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1982. 24 с.
Тармаева В.И. Гармония как дидактическое понятие лингвистики // Языковая реальность познания: Вестн. ИГЛУ. Сер. Лингвистика. 2005. № 6. С. 50-58.
Гераскина Н.А. О понятии фразеологического пардокса // сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1981. Вып. 216. С. 85-92.
Тармаева В.Д. К вопросу о содержании когнитивной оценки фразеологического парадокса // Проблемы вербальной коммуникации и представления знаний: материалы Всерос. науч. конф. Иркутск, 1998. С. 176.
Тармаева В. Д. Языковая игра и фразеологический оборот // Фразеология и личность. Иркутск, 1995. С. 114-119.
Гадамер Г.Г. Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. С. 280-288.
Тармаева В. Д. Окказиональные разновидности фразеологического парадокса: анализ в контексте дискурса. Улан-Удэ: Бурят, гос. ун-т, 1997. 27 с. Деп. в ИНИОН РАН 19.02.98, ФН № 53299.
Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 16. С. 22-29.
Витгенштейн Л. Философские работы. 4.1. / пер. с нем. М.: Гнозис, 1994. 612 с.
Гегель. Феноменология духа. М.: Мысль, 1975. С. 370-378.
Тармаева В.Д. Когнитивная природа фразеологического парадокса в английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук. Иркутск, 1997. 21 с.
Тармаева В.Д. Когнитивная природа фразеологического парадокса в английском языке: дис.. канд. филол. наук. Иркутск, 1997. 140 с.
Овсянников В.В. Языковые средства выражения комического в англоязычной прозе: ав-тореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981. 23 с.
Дземидок Б. О комическом. М.: Прогресс, 1974. 223 с.
Борев Ю. Комическое. М.: Искусство, 1970. 269 с.
Википедия [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/% D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%81
Словарь литературоведческих терминов [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.textologia.ru/slovari/literaturovedcheskie-terminy/?q=456
Советский энциклопедический словарь / науч.-ред. совет: А.М. Прохоров (председатель), М.С. Гиляров, Е.М. Жуков, Н.Н. Иноземцев, М.Б. Храпченко. М.: Сов. энцикл., 1981. 1600 с.
 Phraseological paradox from the cognitive linguistics approach | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2014. № 4 (30).

Phraseological paradox from the cognitive linguistics approach | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2014. № 4 (30).

Download full-text version
Counter downloads: 2167