Ivan Petlin's report about his trip to China as a linguistic source | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2015. № 2 (34).

Ivan Petlin's report about his trip to China as a linguistic source

The end of the 16th - 17th centuries is a period of active commercial and diplomatic contact development of Russia with Asian countries including China. In 1618 a small cossack detachment headed by Ivan Petlin was sent there from Tomsk. His trip account was the first reliable document about the Russians' visit to China, it enriched the world science with geographical and ethnographic data about that country. Already in the 17th c. it was translated into some European languages and included into G. Milton's "The Treatise about Moscowia". In 1969 the full set of documents concerning that mission was published in the collection Russian-Chinese Relations for the first time. Three versions of the report and "skazka" ("tale") of civil people contain the main information about the trip. It is a narration about the detachment's way from Tomsk to Great China (Beijing), a description of the Russian mission stay in the capital. The businesslike laconism of the document is combined with the lively natural speech of a Siberian cossack in the text, which makes it an informative source for different aspects of linguistic investigations. One of the most perspective subjects with this material is the perception of a foreign culture by a Russian. These texts have both detailed descriptions of foreign things, direct indications about the impossibility to name them in Russian ("I don't know their names"), expression of the general emotional impression ("astonishing wonder", "it is frightening"). A widespread way of nomination is comparison ("like we have", "in the Russian way"), sometimes there is a translation ("it is 'ruble' in Russian and 'liang' in Chinese"). The report vocabulary is interesting, it adds a number of lexical units to The Russian Dictionary of ll-17th cc., for example, idolopoklonstvo ('idolatry'), irdeni (a precious stone) etc., elaborates on the meaning and time of existing of some words. Military, administrative, nature, everyday words are represented most completely. The variants of the report texts allow to study the synonymy of the expressive methods of the 17th c. Russian: chudo - divo ('miracle - wonder'), tsar' - khan ('czar - khan'), mnogo - net chisla (a lot - endless), etc. Our manuscripts demonstrate the variation of the language of the time in the declinations of nouns and pronouns, the interaction of the types of singular noun declinations and the unification of declinations in the plural. The transitional condition of the Russian syntax system is illustrated by compound sentences in which condition and consecutive relations are expressed by the combination of coordinative conjunctions with the subordinative ones: a . . . ino, i. . . ino, da . . . ino.

Download file
Counter downloads: 646

Keywords

лингвистическое источниковедение, лингвистическая содержательность, история русского языка, study of linguistic sources, emissaries' accounts, "prikaz" language, linguistic richness of content, Russian language history

Authors

NameOrganizationE-mail
Starikova Galina N.Tomsk State Universitygstarikova@yandex.ru
Всего: 1

References

Старикова Г.Н. Посольские отчеты XVII в.: жанровое разнообразие, лингвистическая содержательность // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2015. № 1(33). С. 51-65.
Рогожин Н.М., Богуславский А.А. Посольские книги России конца XV - начала XVIII вв. [Электронный ресурс]. URL: http://www.orientalistica.ru/resour/psd/index.htm (версия 2007 г.).
Лихачев Д.С. Повести русских послов как памятники литературы // Путешествия русских послов XVI-XVII вв.: статейные списки. М.; Л.: Изд-во АН СССР. 1954. С. 319-346.
Сабенина А.М. Лексика сферы дипломатических отношений в русском языке XVII в. (по материалам статейных списков русских послов): автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1971. 16 с.
Мальцева И.М. Записки путешествий XVIII века как источник литературного языка и языка художественной литературы (к постановке вопроса) // Язык русских писателей XVIII века. Л., 1981. С. 130-150.
Никитин О.В. Деловой язык русской дипломатии XVI-XVII вв. (формальные и стилеоб-разующие средства) // НДВШ. Филол. науки. 2005, №1. С. 81-89.
Оглоблин Н. Сибирские дипломаты XVII века: (Посольские «статейные списки») // Ист. вестн. (ист.-лит. журн.). 1891. № 10. С. 156-171.
Демидова Н. Ф., Мясников В.С. Первые русские дипломаты в Китае: («Роспись» И. Петлина и статейный список Ф.И. Байкова). М.: Наука, 1966. 160 с.
Русско-китайские отношения в XVII в.: Материалы и документы / под ред. В.С. Мясни-кова. М.: Наука, 1969. Т. 1: 1608-1683. 612 с.
Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1975-2008. Т. 1-28.
Словарь русского языка XI-XVII вв.: справоч. вып. М.: Наука, 2004. 814 с.
Полякова Е.Н. Лексика местных деловых памятников XVII - начала XVIII века и принципы ее изучения. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1979. 102 с.
Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию // Полн. собр. соч.: в 11 т. Т. 7: Труды по филологии, 1739-1758 гг. М.; Л., 1952. С. 89-378.
Слугина О. А. Номинативные сферы в обозначении неизвестного как проявление личностного начала (на материале статейных списков XVII в.) // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Сер. История, филология. 2011. Т. 10, вып. 9: Филология. С. 40-44.
Ольшевская Л.А., Травников С.Н. «Умнейшая голова в России.» // Путешествие стольника П.А. Толстого по Европе. 1697-1699. М., 1992. С. 251-291.
Володина Т.В. Русский человек в Западной Европе (по материалам «Статейного списка» П.И. Потемкина и «Журнала» Като) // Вестн. Новгород. гос. ун-та. 2003. № 24. С. 75-81.
Хачатуров С.В. Готическое архитектурное наследие в путевых записках петровского времени [Электронный ресурс]. URL: http://www.archi.ru/files/publications/virtual/hachaturov.htm (дата обращения: 12.12.2014).
 Ivan Petlin's report about his trip to China as a linguistic source | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2015. № 2 (34).

Ivan Petlin's report about his trip to China as a linguistic source | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2015. № 2 (34).

Download full-text version
Counter downloads: 3939