Enigma of Osip Mandelstam's The Ode | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2017. № 47. DOI: 10.17223/19986645/47/8

Enigma of Osip Mandelstam's The Ode

The aim of this article is to present a consistent conception based on linguistic facts. The author does not discuss any arguments related to its creation. The problem of the hermeneutic analysis of Mandelstam's Ode lies in the debates about Mandelstam's reasons and aims of writing the poem. There are two basic concepts that explain the emergence and importance of The Ode, 1937. N. Mandelstam, E. Gerstein, A. Kushner, S. Averintsev, B. Sarnov consider that this poem was written with a disregard for the feeling of inner poetic righteousness, in order to protect his life. They explain the absurd and ridiculous images of the poem (such as "with Stalin's eyes a mountain is pushed apart", "the thick eyebrow at someone nearby flashing") by the fact that it was written under compulsion. The second group of scholars led by M.L. Gasparov believe in the sincere pro-Stalin sentiments of the poet. The stylistic awkwardness of The Ode is not considered by this group of researchers. The author makes an evidence-based, empirical analysis of the language structure of the poem, relying on the traditional grammar and literary analysis as well as on the tools of psycholinguistic analysis based on works of N. Chomsky, A. Korzybski, J. Grinder, R. Bandler. The author concludes that The Ode is written in the Aesopian language, it is an ambiguous text, a two-planned discourse. In the foreground the reader can see a eulogy to the Vozhd. However, it is a mock eulogy, a grotesque and sinister caricature. The Ode begins in the same way as a 1937 humorous poem by Mandelstam ("If I married an Egyptian woman . . ."), and every epithet, every speech structure describing peoples' Vozhd continues the same satirical line. For example, a number of adjectives have a pronounced negative connotation: sly, anxiously, rattlesnakes, greedy, rapacious, gloomy, painfully. А^^г proof is that Stalin is portrayed in a visual modality which is untypical for the poet. Mandelstam's lyrical hero is always a kinesthetic and a poet. But here the situation is reversed: the artist draws. The second meaning of the poem comes to what is really important to Mandelstam, like people's strength, people's happiness or the continuous movement of history and the role of the poet in this movement. In these lines he returns to his primary kinesthetic modality. And that is the ode. The lines dedicated to "pivotal happiness", "kids' games", "affectionate books", sound deep, poetic, musical in Mandelstam's way. Hence, the author believes that the poet neither betrays the sense of inner poetic righteousness for the sake of political expediency, nor becomes an ideologue of Stalinism. In The Ode Mandelstam combines two genres: the ode and the satire. Satire dispels the image of Stalin, it dispels fear and darkness enveloping his figure, and through the broken Stalin's grand portrait emerges an odic, lofty story: the life of people, the mission of the poet and their unity.

Download file
Counter downloads: 197

Keywords

odic style, grotesque, caricature, idol, satiric style, Stalin, Ode, Osip Mandelstam, анаграмма, гротеск, карикатура, кумир, сатира, Сталин, ода, Мандельштам

Authors

NameOrganizationE-mail
Zhuchkova Anna V.Peoples' Friendship University of Russiacapra@mail.ru
Всего: 1

References

Кен О. Нелогичный третий раздел. «Стихи о неизвестном солдате» и ожидания эпохи URL: // http:/lvin.ru>documents/ken/neizv-soldat.doc
Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. М.: Лабиринт, 2007. 256 с.
Кацис Л. Отражение Апокалипсиса. URL: http:// gordon0030.narod.ru/archive/11619/index.html
Месс-Бейер И. Мандельштам и сталинская эпоха: эзопов язык в поэзии Мандельштама 30-х годов. Helsinki, 1997.
Хлыстова А.В. Магия поэтики О. Мандельштама. М.: РУДН, 2009. 209 с.
Жучкова А.В. Гипнотический язык поэзии О. Мандельштама // Вестн. Моск. унта. Сер. 9: Филология. 2014. № 2. С. 155-168.
Мандельштам Н.Я. Вторая книга. М.: Согласие, 1990. 750 с.
Волошин В. Лики творчества. Л.: Наука., 1988. 287 с.
Мандельштам О. Разговор о Данте // Полн. собр. соч. и писем: в 3 т. Т. 2. М.: Прогресс-Плеяда, 2010. 763 с.
Григорьев В.П. Поздний Мандельштам: хитрые углы: («Ода» Сталину или/и Хлебникову?) // Europa Orientalis. Salerno, 1998. Vol. 17, № 2. С. 125-149.
Чернов А. Ода рябому черту: Тайнопись в «покаянных» стихах О. Мандельштама. URL: chernov-trezin.narod.ru
Мусатов В.В. О фольклорном подтексте сталинской темы в воронежских стихах Мандельштама // Смерть и бессмертие поэта: материалы Междунар. науч. конф., посвящ. 60-летию со дня гибели О.Э. Мандельштама. М., 2001. С. 155-162.
Грудзинская-Гросс И. Россия и Америка - две империи. Глава из книги «Милош и Бродский: магнитное поле» / пер. с пол. М. Алексеевой // Иностр. лит., 2011. № 7.
Гандельсман В. Сталинская Ода Мандельштама // Новый журнал. 1999. № 133. С. 311320.
Волков С. Диалоги с Иосифом Бродским. М.: Независимая Газета, 1998. 128 с. URL: http://lib.ru/BRODSKIJ/wolkow.txt
Мандельштам Н.Я. Воспоминания. М.: Согласие, 1999. 555 с.
Герштейн Э.Г. Мемуары. СПб.: Инапресс, 1998.
Кушнер А.С. Это не литературный факт, а самоубийство // Новый мир. 2005. № 7. URL: http://magazines.russ.rU/novyi_mi/2005/7/ku9.html
Гаспаров М.Л. О. Мандельштам: Гражданская лирика 1937 г. М.: РГГУ, 1996.
Аверинцев С.С. Судьба и весть Осипа Мандельштама // Поэты. М., 1996.
Мандельштам О.Э. Полное собрание сочинений и писем: в 3 т. Т. 1. М.: Прогресс-Плеяда, 2009. 810 с.
Нерлер П. Слово и «Дело» Мандельштама // Новая газета. 2009. 17 февр.
 Enigma of Osip Mandelstam's The Ode | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2017. № 47. DOI: 10.17223/19986645/47/8

Enigma of Osip Mandelstam's The Ode | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2017. № 47. DOI: 10.17223/19986645/47/8

Download full-text version
Counter downloads: 3374