Jorge Luis Borges's “La Trama”: Evidence of Intertextual Interpretation | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2019. № 57. DOI: 10.17223/19986645/57/13

Jorge Luis Borges's “La Trama”: Evidence of Intertextual Interpretation

The research undertaken discusses the evidence of an intertextual interpretation of the micro-story “La trama” by Jorge Luis Borges included in the “El Hacedor” cycle of microstories, essays and verses, which makes an integral part of philological analysis. The narrative of both single textual components and the cycle on the whole unwinds as a nonlinear one basing on the net-principle while its node points serve to be certain comprehensive centers. The text makes up a dynamic heterogeneous structure capable of using a number of cultural codes simultaneously. A postmodernist interpretation of the plot as a multilayer structure involves the world view created within the text and beyond its limits which adds proverbial parabolic functional senses. It also helps design the way and means to apply intertextual analysis to explain the multi-purpose interpretation of a text as well as to interpret both linguistic and semiotic textual parameters. The “La trama” subject is treated differently: it is no longer linear, but parabolic, and contains a specific chronos/topos - time-and-place features, the variables adding to the text analysis and its interpretation. The application of the postmodernist parabola principle does not just rest upon the structural linguistic analysis of the form and content, but firstly helps discover and develop contensive senses of a post-modernist text due to parabolic floating free-ranging focal points, centerline narrative “branching” and the like; it also helps structuring and developing complex multiple non-linear semantic associations which bear and reveal the origins and nature of intertextuality, and consequently, a text turns into an intertext. Various types of interpretation explain the understanding of roles and functions of paratextual, metatextual and hypertextual interactions leading to the precedent hierarchy of senses and texts beyond Borges's “La trama” micro-story appealing to world literature and literary works of different times and nations. Borges includes and describes the ethnospecific cultural component through the concept of gaucho, an Argentinian titular ethnic group, in correlation with the background of eternal human values. Another vivid ethnospecific textual component of Borges's miniature “La Trama” is formed through the lexeme che possessing a variable textual status ranging from interjection to noun statuses. It may also function as an adjective to denote Argentinians in several Latin American countries, e.g., Honduras, Peru and Chili. The lexemes gaucho and che serve to the structuring and interpreting of associations and links of the story with other texts of the “El Hacedor” cycle, as well as beyond the texts of the cycle. This interaction and cooperation of intertextuality parameters enables constructing and interpreting associations and links of the “La trama” miniature with the other texts of the cycle, and further on allows it to be introduced to the larger precedent historical and cultural context of the works by Gaius Suetonius, Francisco de Quevedo, William Shakespeare, and evidently settle “La trama” by Borges into the global literature and culture environment. On the whole, the intertextuality of Borges's cycle “El Hacedor” and its “La trama” miniature is supported by the category of the open text system while the author purposefully includes some fragments of other texts in his text, and the reader seeks to understand and interpret the author's intention, and perceives the text as a possible interlocutory communication. Thus, the reader acquires the function of a co-author, and the text itself can start generating new allusions and meanings.

Download file
Counter downloads: 239

Keywords

Борхес, микрорассказ, нарратив, интертекстуальность, прецедентный текст, паратекстуальность, метатекстуальность, гипертекстуальность, принцип параболы, гаучо, Borges, micro-story (miniature), narrative, intertextuality, precedent text, paratextuality, metatextuality, hypertextuality, parabola principle, gaucho

Authors

NameOrganizationE-mail
Krassina Elena A.Peoples' Friendship University of Russiaelena_krassina@mail.ru
Chesnokova Olga S.Peoples' Friendship University of Russiatchesnokova_ olga@mail.ru
Всего: 2

References

Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. М. : ЛКИ, 2008. 240 с.
Borges J.L. La trama // Borges J.L. El Hacedor. Madrid : Ed. Debolsillo, 2015. P. 35.
Борхес Х.Л. Сюжет. URL: http://ciudadseva.com/texto/la-trama/ (дата обращения: 26.09.2017).
Борхес Х.Л. Сюжет / пер. Б. Дубина. 2014. Библиотека электронной литературы формата fb2. URL: http://litresp.ru/chitat/ru/%D0%91/borhes-horhe-luis/syuzhet/1 (дата обращения: 27.02.2018).
Словарь литературоведческих терминов. URL: https://slovar.cc/lit/term/ 2145032.html (дата обращения: 26.02.2018).
Ингерден Р. Исследования по эстетике / пер. с польского А. Ермилов, Б. Федоров. М. : Изд-во иностр. лит., 1962. 552 с. URL: http://hermeneutik.kemsu.ru/Content/documents/%D0%98%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B5%D0% BD%201962.pdf (дата обращения: 05.03.2018).
Борхес Х.Л. Сад расходящихся тропок. URL: https://www.libfox.ru/8180-horhe-borhes-sad-rashodyashchihsya-tropok.html (дата обращения: 05.03.2018).
Барт Р. Удовольствие от текста / пер. Г.К. Косикова // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / пер. с фр. М., 1989. С. 452-519.
Steel B. Diccionario de Americanismos. ABC of Latin American Spanish. Paris, 1990. 445 p.
Real Academia Espanola. Diccionario de la lengua espanola. 22“ ed. URL: www.dle.rae.es (дата обращения: 27.02.2018).
Diccionario de americanismos. Lima : Santillana, 2010. 2333 p.
Lipski J.M. El espanol de America. Madrid : Catedra, 2011. 447 p.
Словарь постмодернизма. 2012. URL: https://slovar.cc/isk/postmodern/ 2478812.html (дата обращения: 26.02.2018).
Описание построения параболы: URL: https://tutomath.ru/uroki/kak-postroit-parabolu.html (дата обращения: 05.03.2018).
Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология : курс лекций. М. : Гнозис, 2002. 284 с.
Borges J.L. Martin Fierro // Borges J.L. El Hacedor. Madrid : Ed. Debolsillo, 2015. Р. 43-44.
Borges J.L. El hacedor// Borges J.L. El Hacedor. Madrid : Ed. Debolsillo, 2015. Р. 9-12.
Словарь русского языка. М. : Рус. яз., 1986. Т. 1. 698 с.
Quevedo F. La vida de Marco Bruto. Biblioteca virtual universal. 79 p. URL: http://www.biblioteca.org.ar/libros/132249.pdf (дата обращения: 05.02.2018).
Шекспир У. Юлий Цезарь. Антоний и Клеопатра. Трагедия о Кариолане. Троил и Кессида. М. : Альфа-Книга, 2013. 505 с.
Shakespeare W. Julius Ceasar. URL: https://www.sparknotes.com/nofear/shakespeare/ juliuscaesar/page_104/ (дата обращения: 30.03.2018).
Shakespeare G. Julio Cesar. Version castellana de Guillermo Macpherson. 70 p. URL: http://www.biblioteca.org.ar/libros/132249.pdf (дата обращения: 30.03.2018).
Кристева Ю. Семиотика. М. : Изд-во МГУ, 1970. 218 с.
Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М. : Э, 2017. 640 с.
Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог, роман // Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму. М., 2000. С. 427-457.
Бахтин М.М. Из предыстории романного слова // Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках: Опыт философского анализа // Эстетика словесного творчества. М., 1979. 424 с.
Косиков Г.А. Идеология, коннотация, текст (по поводу книги Р. Барта "S/Z") // Барт Р. S/Z / пер. Г.К. Косикова, В.П. Мурат ; общ. ред., вступ. ст. Г.К. Косикова. М., 1994. С. 277-302.
Iser W. The act of reading: A theory of aesthetic response. Baltimore : John Hopkins University Press, 1978. 238 p.
Женетт Ж. Палимпсесты: литература во второй степени. М. : Наука, 1989. 372 с.
Jorge Luis Borges. Из книги «Создатель» / пер. Б. Дубина. 1960. URL: http://lib.ru/BORHES/sozdatel.txt_with-big-pictures.html (дата обращения: 13.04.2018).
Borges J.L. Everything and nothing // Borges J.L. El Hacedor. Madrid : Ed. Debolsillo, 2015. Р. 55-57.
Borges J.L. In memoriam J.F.K // Borges J.L. El Hacedor. Madrid : Ed. Debolsillo, 2015. Р. 144-145.
 Jorge Luis Borges's “La Trama”: Evidence of Intertextual Interpretation | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2019. № 57. DOI:  10.17223/19986645/57/13

Jorge Luis Borges's “La Trama”: Evidence of Intertextual Interpretation | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2019. № 57. DOI: 10.17223/19986645/57/13

Download full-text version
Counter downloads: 2578