Dialectization in the poetry of Guo Moruo | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2025. № 93. DOI: 10.17223/19986645/93/3

Dialectization in the poetry of Guo Moruo

The article examines one of the manifestations of the general trend of vernacularization in the so-called “New Poetry” of the 1920s, namely, the infiltration of dialect elements into the poetry of Guo Moruo (1892-1978), one of the most notable authors of “New Poetry” and its active proponents. The language of Guo Moruo’s poetry incorporates vocabulary and grammatical structures characteristic of his native Leshan subdialect of the Minjiang dialect (Beifanghua). The dialect infiltrations are analyzed using the example of texts from the Goddesses (1921) collection. The linguistic structure of the collection is highly complex since its language includes elements of Classical Chinese, vernacular Chinese, and foreign loanwords, and also contains a certain number of the author’s neologisms. In addition to content words, Guo Moruo’s texts actively exploit the function words of the Leshan dialect. Using ge 个, a lexeme that usually acts as a quantifier (counting word) or, in some cases, as an indicator of uncertainty (analogous to the indefinite article), is also atypical for normative texts. Traces of the Leshan dialect can also be found in the grammatical features of the poems: the choice of word formation models and the syntax of interrogative sentences. In particular, there is a widespread use of the suffix -er 儿 (rhotacization of syllable finals), which in standard language is much less productive. In addition to the frequent use of -er in Guo Moruo’s texts, one might also observe the omission of the second morpheme of the predicate verb when juxtaposing the affirmative and negative forms in questions with an affirmative-negative type of predicate. Moreover, in the poetic oeuvre of Guo Moruo, one can find constructions with the atypical use of the indicator zai 在 / 再 at the end of the sentence, which some researchers interpret as inversion arising under the influence of rhyming requirements, as in traditional verse, and others as traces of syntactic models of Indo-European languages. The dialect factor is assigned to support a generally high degree of colloquialism - through non-standard linguistic elements and constructions, whose contrast with the standard variety is loaded with specific sociocultural associations. The limitation or inclusion of certain dialectal elements is intertwined in the complex process of creating a text in a hybrid lect, which represents a compromise between the emerging literary norm, local Beijing vernacular, and native dialect, which reflects not only the work of unconscious linguistic mechanisms but also the mechanics of linguistic reflection of the text’s author.

Download file
Counter downloads: 9

Keywords

vernacular, topolect, Chinese language, contemporary Chinese poetry, Leshan dialect

Authors

NameOrganizationE-mail
Dreyzis Yulia A.Lomonosov Moscow State Universityxiaoyouliya@gmail.com
Всего: 1

References

Филиппов Л.И. Грамматология Ж. Деррида // Вопросы философии. 1978. № 1. С. 157-164.
Yeh M. "There Are no Camels in the Koran": What is Modern about Modern Chinese Poetry? // New Perspectives on Contemporary Chinese Poetry. New York: Springer, 2008. Р. 9-26.
Бянь Чжилинь 卞之琳. Дяо чун лицзи 雕虫纪历 [Хронология безделушек]. Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ, 1984. 147 c.
Roy D.T. Kuo Mo-jo: The Early Years. Cambridge: Harvard University Press, 2013. 254 р.
Constable N. What Does It Mean to Be Hakka // Guest People: Hakka Identity in China and Abroad / ed. by N. Constable. Seattle & London: University of Washington Press, 2005. Р. 3-36.
Лань Юн 蓝勇. Синань лиши вэньхуа дили 西南历史文化地理 [Историко-культурная география китайского Юго-запада]. Чунцин: Синань шифань дасюэ чубаньшэ, 1997. 579 c.
Лю Сяонань 刘晓南. Шилунь Сун дай Ба Шу фанъянь юй сяньдай Сычуань фанъянь дэ гуаньси - цяньтань вэньсянь каочжэн дэ игэ чжунъяо гунъюн: чжуйсюнь шило дэ фанъянь 试论宋代巴蜀方言与现代四川方言的关系-兼谈文献考证的一个重要功用 追寻失落的方言 [Об отношении современных идиомов Сычуани и идиомов царств Ба и Шу эпохи Сун и важной функции исследования литературных памятников - поиске утраченных тополектов] // Юйянь кэсюэ 语言科学. 2009. № 8 (6). С. 586-596.
Го Можо 郭沫若. Фуцзинь вэньи дэ синьчао 凫进文艺的新潮 [По новым литературным волнам] // Го Можо шивэнь цзи 郭沫若佚文集 [Собрание редких публикаций Го Можо] / ред. Ван Цзиньхоу 王锦厚. Чэнду: Сычуань дасюэ чубаньшэ, 1988. С. 93.
Го Можо 郭沫若. Чуанцзао ши нянь 创造十年 [Десять лет Творчества] // Можо вэньцзи 沫若文集 [Cобрание сочинений Го Можо]. Т. 7. Пекин: Жэньминь вэньсюэ, 1958. С. 16-168.
Го Можо 郭沫若. Во дэ цзо ши дэ цзинго 我的作诗的经过 [Мой опыт поэтического творчества] // Можо вэньцзи 沫若文集 [Cобрание сочинений Го Можо]. Т. 11. Пекин: Жэньминь вэньсюэ, 1958. С. 137-147.
Сюй Кэвэнь 徐克文. Е тань "Нюйшэнь" дэ дифан сэцай 也谈《女神》的地方色彩 [Ещё раз о местном колорите в "Богинях"] // Го Можо яньцзю луньцун 郭沫若研究论丛 [Сборник исследований Го Можо]. Вып. 3. Чэнду: Сычуань Го Можо яньцзю сюэхуэй, 1990. С. 182-189.
Хуан Цзэпэй 黄泽佩. "Нюйшэнь" чжун дэ Лэшань фанъянь цыюй 〈女神〉中的 乐山方言词语 [Лексика лэшаньского диалекта в "Богинях"] // Го Можо сюэкань 郭沫若 学刊. 1997. № 4. С. 52-54.
Лай Сяньган 赖先刚. Лэшань фанъянь 乐山方言 [Лэшаньский говор]. Чэнду: Ба Шу шушэ, 2000. 151 с.
Лай Сяньган 赖先刚. Го Можо цзаоци шицзо "иньци гочжун" ма 郭沫若早期诗 作"阴气过重"吗 [Так ли сильна "фемининность" в ранних произведениях Го Можо] // Го Можо сюэкань 郭沫若学刊. 2002. № 3. С. 51-57.
И Ша 伊沙. Паокай лиши во бу ду - Го Можо пипань 抛开历史我不读-郭沫若 批判 [Я равнодушен к отказу от историчности: Критика Го Можо] // Ши шижэнь пипаньшу 十诗人批判书 [Критические заметки о десяти поэтах]. Чанчунь: Чанчунь шидай вэньи чубаньшэ 长春时代文艺出版社, 2001. С. 9-27.
Чэнду фанъянь юйфа яньцзю 成都方言语法研究 [Исследование грамматики диалекта Чэнду] / Чжан Ичжоу 张一舟 (Ред.). Чэнду: Ба Шу шушэ, 2001. 424 с.
Лоу Си 楼栖. "Нюйшэнь чжи цзайшэн" цзяньшан 《女神之再》生鉴赏 [Эстетический анализ "Возрождения богинь"] // Синь ши цзяньшан цыдянь 新诗鉴赏辞典 [Словарь эстетики новой поэзии] / Гун Му 公木 (ред.). Шанхай: Шанхай цышу чубаньшэ, 1991. С. 56.
Цзан Кэцзя 臧克家. Фанькан дэ, цзыю дэ, чуанцзао дэ "Нюйшэнь" 反抗的、自由的 、创造的《女神》 [Бунтарские, свободные, творческие "Богини"] // Вэньибао 文艺报. 1953. № 23. С. 13.
 Dialectization in the poetry of Guo Moruo | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2025. № 93. DOI: 10.17223/19986645/93/3

Dialectization in the poetry of Guo Moruo | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Tomsk State University Journal of Philology. 2025. № 93. DOI: 10.17223/19986645/93/3

Download full-text version
Counter downloads: 586