Русский язык в Молдавии | Русин. 2010. № 3 (21).

Русский язык в Молдавии

Русская культура и русский язык имеют в Молдавии многовековые корни. Молдавское княжество было образовано на землях, большаячасть которых входила в состав Древней, а затем Галицкой Руси. В середине XIV в. волохи составляли 48,7 % населения страны, русское население (русины) - 39,5 %, болгары - 3,3 %. В предисловии кмолдавской летописи Симеон Даскал (XVII в.) указывал, что создана страна из двух языков, что до сего дня половина страны состоит изрусских.После присоединения Бессарабии к СССР и образования Молдавской ССР русские культура и язык развивались гармонично вместе смолдавскими и культурами и языками других национальностей. Однако после распада СССР ситуация изменилась. Игнорированиепрорумынски настроенной интеллигенцией исторически сложившегося русско-молдавского билингвизма спровоцировало межэтниче-ский конфликт 1988-1992 гг. Вызывает недоумение, что сегодня ряд политиков, выступая против придания русскому языку статуса второ-го государственного, в качестве аргумента приводят именно события той поры.

Русский язык в Молдавии.pdf Русская культура и русский язык имеют в Молдавии многовековыекорни. Молдавское княжество было образовано на землях, большаячасть которых входила в состав Древней, а затем Галицкой Руси. Всередине XIV в. волохи составляли 48,7 % населения страны, рус-ское население (русины) - 39,5 %, болгары - 3,3 %1. В предисловии кмолдавской летописи Симеон Даскал (XVII в.) указывал, что созданастрана из двух языков, что до сего дня половина страны состоит изрусских2.Со временем большая часть русинов вошла в состав формировав-шейся молдавской народности, внеся значительный вклад в матери-альную и духовную культуру молдаван, развитие молдавского языка.В основном фонде современного молдавского языка насчитываетсяоколо 2 тыс. восточнославянских заимствований. Это понятия, обо-значающие земледельческие орудия, предметы быта, домашнююутварь, одежду, пищу, музыкальные инструменты3.Язык Карпатской Руси был официальным языком Молдавскогокняжества до начала XVIII в. Как отмечал А.А. Кочубинский, офи-циальный язык Молдавского княжества XIV-XVII ст. насквозь про-низан малорусскими (иногда явно восточногалицкими, гуцульскими)элементами4. Проанализировав язык молдавских грамот, А.И. Яци-мирский пришел к выводу, что в основу актового языка XVI-XVIIвв. был положен русский: с одной стороны, официальный западно-русский, с другой - галицко-волынский говор5. Не отрицают данныйфакт и румынские исследователи. П. Панаитеску в своей «Историирумын» упоминает, что западнорусский язык был официальным язы-ком и языком литературы Молдавского княжества6.В свою очередь, выходцы из Молдавии внесли большой вклад в раз-витие русской культуры. Созданная киевским митрополитом ПетромМогилой (1596-1647) Киево-Могилянская академия (коллегия) послу-жила образцом для создания духовно-учебных заведений в России.А изданный печатником, писателем, филологом Памвой Берындой(между 1555(6)-1632) «Лексикон славяноросский и имен толкование»(1627) был одним из первых русских печатных словарей, насчиты-вающим более 7 тыс. слов.Присоединение Бессарабии к России в 1812 г., как считал видныйобщественный деятель Алексей Матеевич, оказалось спасительнымактом как для молдавского языка, так и для молдавского богослуже-ния. В то время за Прутом, «стремясь создать из румынского какой-тоноволатинский язык, латинизаторы беспощадно выбрасывали из неговеками укоренившиеся и получившие право гражданства славянскиеи греческие слова, заменяя их латинскими, а в случае невозможности- итальянскими и в особенности французскими»7. Население Бесса-рабии в короткий срок интегрировалось в экономическую, политиче-скую и культурную жизнь Российской империи.Попытка румынизации Бессарабии, предпринятая властями Румы-нии в 1918-1940 гг., не привела к ожидаемым результатам. Авторывесьма тенденциозной «Истории Бессарабии» вынуждены были при-знать: «Вопреки усилиям руководящих органов Бессарабии по вве-дению румынского языка в администрации, русские чиновники про-должали использовать русский язык в канцелярии и при составленииофициальных документов». Встречая открытое сопротивление поли-тике румынизации со стороны местных органов власти и служащих,румыны были вынуждены принять ряд законов, в частности, коро-левский декрет о распространении закона об организации админи-стративного персонала почт, телеграфов и телефонов, принятый в Ру-мынии, и на Бессарабию. Согласно ему, только персонал румынскойнациональности в этих учреждениях был обеспечен работой, осталь-ные служащие отстранялись от должности (10 мая 1918 г.). Королев-скими декретами 4 сентября 1918 г. были распущены Дума и Управаг. Кишинева, а 4 октября 1918 г. было ликвидировано губернское зем-ство. Также произошло назначение новых судей, «по причине отказарусского судебного корпуса работать при румынской администрациии принять присягу на верность Румынскому государству»8.Несмотря на жесткие меры (увольнение чиновников, введение обу-чения на румынским языке, запрет с 1938 г. говорить в присутствен-ных местах на русском языке, закрытие библиотек и сожжение книгна русском языке), профессор Ясского университета О. Гибу в докла-де на имя министра просвещения Румынии И. Петровича в 1938 г.констатировал: «По духу своему Бессарабия теперь несравнимо болеерусская, чем в 1918 году. И сейчас в городах и селах почти все охотнееговорят по-русски и читают чаще всего русскую прессу, всячески пре-пятствующую утверждению румынизма»9.В Бессарабии в 1917-1927 гг. издавалось 58 газет, 24 - на румын-ском и 34 - на русском языке, из ежедневных газет на румынском язы-ке выпускалось 10, на русском - 32. Причем значительная часть газетна русском языке выпускалась молдаванами10.После присоединения Бессарабии к СССР и образования Молдав-ской ССР русские культура и язык развивались гармонично вместе смолдавскими и культурами и языками других национальностей.Согласно данным переписи 1989 г., из 4335360 жителей Молда-вии русский язык родным считало 446417 чел., свободно владелиим как вторым языком 1962112 чел.11 Русский язык был родным для120368 молдаван (по переписи молдаван насчитывалось 2794749чел.) и 230129 украинцев (из 600366 потомков русинов и малорос-сов), а для 1488865 молдаван и 258259 украинцев русский язык былвторым языком12. Массовыми тиражами издавалась литература намолдавском и русском языках. На русском языке выходили не толь-ко произведения русских писателей и поэтов Молдавии (Л. Латьевой,А. Коркиной, Н. Савостина, Ю. Грекова, К. Шишкана и других), но ипереводились с молдавского языка и издавались отдельными книга-ми произведения Е. Букова, А. Лупана, А. Чиботару, Д. Матковского,Г. Виеру, Дж. Менюка, Н. Есинеску, И. Друцэ и других, работы рус-ских, советских и зарубежных классиков. Книги на русском языке,выпущенные молдавскими издательствами «Картя молдовеняскэ»,«Лумина», «Штиинца», «Литература артистикэ», «Тимпул», пользо-вались популярностью во всех регионах Советского Союза. Из 1710книг и брошюр, выпущенных в 1970 г. общим тиражом 11,8 млн. экз.,на молдавском языке, с учетом спроса населения, вышло 533 произ-ведения тиражом 6 млн., а из 81 журнала с годовым тиражом 30,4 млн.экз. на молдавском языке выходило 18 тиражом 16,3 млн. экз.13Однако после распада СССР ситуация изменилась. Игнорированиепрорумынски настроенной интеллигенцией исторически сложивше-гося русско-молдавского билингвизма спровоцировало межэтниче-ский конфликт 1988-1992 гг. Вызывает недоумение, что сегодня рядполитиков, выступая против придания русскому языку статуса второ-го государственного, в качестве аргумента приводят именно событиятой поры.К примеру, второй президент Молдавии П. Лучинский в своей мо-нографии «Молдова и молдаване», покритиковав Россию, которая «ипоныне упорствует в своей ошибке, продолжая обострять лингвисти-ческий фактор, когда заходит речь о «странах ближнего зарубежья»»,так высказал свое отношение к русскому языку: «Некоторые внутрен-ние и внешние силы настаивают, чтобы в Молдове были узаконеныдва государственных языка - румынский и русский. Да, существу-ют страны с двумя и даже тремя государственными, официальнымиязыками. И у нас можно было бы использовать подобную модель, нолишь спустя много лет, когда румынский язык прочно укоренится,укрепит престиж во всех сферах социо-гуманитарной деятельности».Объясняет он это тем, что румынский язык будет отодвинут на заднийплан и воссоздастся «опасная ситуация, существовавшая до 1990 годасо всеми вытекающими отсюда негативными последствиями. Сновапоявились бы баррикады между молдаванами и русскими, как было вконце 80-х годов. Мы все знаем, что тогдашние столкновения приве-ли к межэтнической вражде, хаосу, конфликтам, вплоть до разводов всмешанных семьях, к экономической блокаде, отделению территорий(Приднестровье и Гагаузия)»14.Оправдывая, таким образом, нарушение прав значительной частинаселения, политики, вероятно, запамятовали, что именно из-за этно-национализма политических элит титульных наций с конца 80-хгг. прошлого столетия на территории СССР начались межнациональ-ные конфликты, искры которых тлеют поныне.С другой стороны, так ли чужд сегодня русский язык большинствунаселения Молдавии? По результатам переписи 2004 г., из 3383332жителей Молдавии (без учета Приднестровья) русский язык роднымназвали 380756 чел. Русский язык родным был для 195573 русских,63290 молдаван, 89853 украинцев, 9134 болгар, 8618 гагаузов, 3500белорусов, 2795 евреев, 1557 поляков, 1163 немцев, 571 румын15.Русский «языком, на котором обычно разговаривают», признали540 990 чел. Из них: 128372 молдаванина, 141206 украинцев, 40445гагаузов, 1537 румын, 23259 болгар и 18610 представителей другихнациональностей16. То есть для 27,2 % (921 746 чел.) населения Мол-давии русский язык является родным или языком, на котором обычноразговаривают. Кроме того, свободно владеют русским языком 52,5 %молдаван (1347647 чел. из 2564849 по переписи), 32,7 % украинцев(92248 чел.), 60,5 % румын (44350 чел.), 57,1 % болгар (37497 чел.),62,5 % гагаузов (92114 чел.)17.Но, несмотря на такое значительное количество граждан, считаю-щих русский язык родным, постоянно на нем говорящих или сво-бодно им владеющих, область применения русского языка посто-янно сокращается. Если в 1985 г. из общего количества 33,7 % книги 32 % журналов вышли на молдавском языке, то в 1996 г. их было73,5 % и 53 % соответственно. Причем тираж книг и брошюр на ру-мынском (молдавском) языке в 1996 г. составил 85,9 % (тиражом 23,1млн. экз. от общего количества 26,9 млн. экз.)18. В 2008 вышло 2711книг и брошюр, из них 1942 на молдавском языке (71,6 % от общегоколичества)19.Неравноправное положение языков закрепляет ряд законодатель-ных актов. Одним из таких является принятый 27 июля 2006 г. Ко-декс телевидения и радио Республики Молдова. В частности, в ст. 11.«Защита языкового и национально-культурного достояния» сказано,что с 1 января 2010 г. необходимо обеспечить предоставление не ме-нее 70 % частот программным комплексам на государственном языке,а вещательные организации должны выпускать на государственномязыке не менее 80 % собственных и отечественных информационно-аналитических передач.Молдавский парламент до сих пор не ратифицировал Европейскуюхартию региональных языков и языков национальных меньшинств.В 2002 г. Конституционный суд Республики Молдова отменил рядположений закона об актах гражданского состояния, а также закона оправах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и пра-вовом статусе их организаций. КС запретил использование русскогоязыка наряду с государственным языком в написании названий насе-ленных пунктов и улиц, при составлении актов гражданского состоя-ния и других документов. Судьи приняли в большей степени полити-ческое решение, проигнорировав положения Конституции и Закона офункционировании языков на территории Республики Молдова.В свою очередь право на обучение на русском языке и применениерусского языка в различных сферах закреплено в Конституции Респу-блики Молдова и ряде законов, в том числе: о функционированииязыков на территории Молдавской ССР (Республике Молдова);об образовании; о правах лиц, принадлежащих к национальнымменьшинствам, и правовом статусе их организаций; об утверж-дении Концепции национальной политики Республики Молдова;об особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери); об основныхположениях особого правового статуса населенных пунктов лево-бережья Днестра (Приднестровья).В ст. 13 (2) Конституции Республики Молдова (принятой в1994 г.) государство признает и охраняет право граждан на сохране-ние, развитие и функционирование русского языка и других языков,используемых на территории страны. Ст. 35 предоставляет право навыбор языка воспитания и обучения.Закон о функционировании языков на территории МолдавскойССР, принятый в 1989 г., действие которого никто не отменял, га-рантирует, что акты органов государственной власти, государствен-ного управления и общественных организаций составляются и при-нимаются на государственном языке с последующим переводом нарусский язык (ст. 10). В ст. 11 зафиксировано, что при письменномобращении органов государственной власти, государственного управ-ления и общественных организаций к гражданину используется мол-давский или русский язык, а при выдаче документов используются повыбору гражданина молдавской либо русский язык или молдавскийи русский языки. Органы государственной власти, государственногоуправления и общественных организаций, предприятия, учрежденияи организации обязаны принимать и рассматривать документы, пред-ставленные гражданами, на молдавском или русском языке. Согласност. 25 наименования министерств, государственных комитетов и ве-домств, предприятий, учреждений и организаций и их структурныхподразделений образуются на государственном языке с переводомна русский язык. Ст. 27 указывает, что официальные бланки, текстыпечатей, штампов и штемпелей выпускаются на государственном ирусском языках.Вывески с наименованием органов государственной власти, госу-дарственного управления и общественных организаций, предприя-тий, учреждений и организаций, таблички с наименованием площа-дей, улиц, переулков, населенных пунктов и иных географическихобъектов изготовляются на государственном и русском языках (ст.28). На государственном и русском языке должны писаться наимено-вание товаров и продуктов, этикетки (ярлыки) товаров, маркировка,инструкции к товарам, произведенным в республике, а также любаявизуальная информация, представленная населению республики,оформляются на государственном и русском языках (ст. 29).Закон об образовании (принят в 1995 г.) подтверждает положениест. 35 (2) Конституции Республики Молдова о праве граждан на вос-питание и обучение на родном языке, которое обеспечивается созда-нием необходимого количества учебных заведений, классов, групп, атакже условий для их функционирования (ст. 8).Согласно ст. 6 Закона о правах лиц, принадлежащих к нацио-нальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций (при-нят в 2001 г.), государство гарантирует реализацию прав лиц, при-надлежащих к национальным меньшинствам, получать дошкольноевоспитание, начальное, среднее (общее и профессиональное), высшееи постуниверситетское образование на молдавском и на русском язы-ках.Государство обеспечивает публикацию нормативных актов, офи-циальных сообщений и другой информации общенациональногозначения на молдавском и русском языках. На территории, где лица,принадлежащие к одному из национальных меньшинств, составляютзначительную часть населения, акты органов местного публичногоуправления публикуются при необходимости и на языке этого мень-шинства с одновременным опубликованием на молдавском и русскомязыках (ст. 8).Ст. 12 предоставляет право лицам, принадлежащим к националь-ным меньшинствам, обращаться в публичные учреждения в устнойи письменной форме на молдавском или русском языках и получатьответ на языке обращения.К сожалению, закрепленные в молдавском законодательстве по-ложения зачастую не исполняются органами государственной властиМолдавии, как центральными, так и местными, а также руководствомразличных учреждений, организаций, предприятий, судебной вла-стью. Органы прокуратуры не контролируют выполнения языково-го законодательства Республики Молдова. В свою очередь знание иприменение молдавского законодательства поможет эффективнее от-стаивать права национальных меньшинств, сохранить русский язык вкачестве языка межнационального общения в Республике Молдова, атакже учебные заведения с русским языком обучения.

Ключевые слова

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Всего: 1

Ссылки

Полевой Л.Л. Очерки исторической географии Молдавии XIII -XV вв. Кишинев, 1979. С. 113.
Letopiseţul Tării Moldovei. Chişinău, 1990. С. 28.
Зеленчук В.С. Население Бессарабии и Поднестровья в XIX в. Кишинев, 1979. С. 236.
Кочубинский А.А. Частные молдавские издания для русской школы (библиографические заметки) // Журнал Министерства народного просвещения. Часть CCCXXXXVII . 1903. Июнь. С. 396.
Яцимирский А.И. Язык славянских грамот молдавского происхождения //Статьи по славяноведению. Вып. 3. Под ред. В.И. Ламанского СПб., 1910. С. 154.
Panaitescu Petre P. Istoria Românilor. Chişinău, 1991. С. 117.
Матеевич А. Моменты церковного влияния в происхождении и историческом развитии молдавского языка // Mateevici A. Opere. Vol. 2. Chisinau, 1993. P. 29-30. 8. История Бессарабии. От истоков до 1998 года. Кишинев, 2001. С. 96-99.
Лазарев А.М. Молдавская государственность и бессарабский вопрос. Кишинев, 1974. С. 276.
История Бессарабии. От истоков до 1998 года. Кишинев, 2001. С. 173. 11. Anuarul Statistic al Republicii Moldova / Статистический ежегодник Республики Молдова. 1992. Chişinău, 1994. С. 65.
Тоталуриле реченсэмынтулуй унионал ал популацией дин РСС Молдова дин анул 1989. Итоги всесоюзной переписи населения 1989 года по ССР Молдова. Статистический сборник. Т. 1. Кн. 1. Кишинев, 1990. С. 98-99.
Anuarul Statistic al Republicii Moldova / Статистический ежегодник Республики Молдова. 1992. Chişinău, 1994. С. 176.
Лучинский П.К. Молдова и молдаване. Перевод Б. Мариана. Кишинев, 2007. С. 296-297.
Recensămîntul populaţiei 2004. Culegere statistică. V. 1. Перепись населения. Статистический сборник. 2004. Т 1. Chişinău, 2006. С. 301-302.
Recensămîntul populaţiei 2004. Culegere statistică. V. 1. Перепись населения. Статистический сборник. 2004. Т 1. Chişinău, 2006. С. 328.
Recensămîntul populaţiei 2004. Culegere statistică. V. 1. Перепись населения. Статистический сборник. 2004. Т 1. Chişinău, 2006. С. 350-351.
Anuarul Statistic al Republicii Moldova / Статистический ежегодник Республики Молдова. 1996. Chişinău, 1997. С. 202.
Anuarul Statistic al Republicii Moldova / Статистический ежегодник Республики Молдова. 2009. Chişinău, 2009. С. 213.
 Русский язык в Молдавии | Русин. 2010. № 3 (21).

Русский язык в Молдавии | Русин. 2010. № 3 (21).